Lugeja küsimus: kogemus tõlkeseadmetega?

Saadetud sõnumi järgi
Postitatud Lugeja küsimus
Sildid:
28 jaanuar 2020

Head lugejad,

Kas kellelgi on kogemusi nende tõlkijatega? Kas mõni brändi soovitus?

Lugupidamisega,

Nicky

11 vastust küsimusele „Lugeja küsimus: kogemus tõlkeseadmetega?”

  1. pw ütleb üles

    Ma kasutan nutitelefoni, millel on Google'i tõlkija.
    Väga rahul ja tasuta ka.
    (Google ilmselt kuulab, nii et ole ettevaatlik, mida ütled)

  2. Mike ütleb üles

    See on teie telefonis standardne ja kannab nime Google Translate.
    Need vidinad, millele viitate, on loodud inimestele, kes seda ei tea.

    • nicky ütleb üles

      Muidugi ma tean, kuidas Google'i tõlge töötab, aga nagu PW ütleb, vaatab sind suur vend. Teisisõnu järgib Google teid täielikult. Mõned vestlused on üsna privaatsed ja Suurel Vennal pole sellega midagi pistmist. Seetõttu soovime osta eraldi seadme

      • Sheng ütleb üles

        Telefoni sisselülitamise hetkel olete jälgitav nendeni, kes tahaksid teada, st soovivad kontrollida teie tulekut ja minekut, millel pole Google'iga midagi pistmist. Mõelge: levialadele, GPS-ile, WhatsAppile. Ja see: suur vend...no sa pead olema väga naiivne, kui arvad, et meid pidevalt ei jälgita. (tänaval, autos, lennujaamas, poodides jne jne. Privaatsus on populaarne sõna, mida kõik kasutavad sobimatult ja eriti sobimatult ning soovitavalt seoses telefoniga. Ma ei viitsi neile kõike teada anda. Ja kui ma peaksin tegema midagi, mis on vastuvõetamatu ja nad saaksid mind selle tulemusel jälitada...sellega pole probleeme.

        • Bert ütleb üles

          Tõepoolest, Sjeng, kui teil pole midagi varjata, võite lihtsalt oma telefoni kasutada.
          Kedagi ei huvita armsad sõnad, mida sa oma naisele või tüdruksõbrale saadad või neile või oma lastele ütled.
          Minu jaoks pole ka probleemi. Samuti võivad nad kasutada minu surfamiskäitumist, et mulle Facebookis kohandatud reklaame näidata jne. See on üks põhjusi, miks FB jne saavad teile oma teenuseid tasuta pakkuda.
          Kui te seda ei soovi, peate investeerima heasse VPN-i või turvalisse telefoni.

  3. John Chiang Rai ütleb üles

    Ma pole kunagi näinud tõlkeseadet, mis suudaks tai keelt hästi reprodutseerida.
    Noh, kui see puudutab vaid mõnda sõna, võib sellest teile kasu olla, kuid niipea, kui see puudutab tegelikke terveid lauseid, mida tavaliseks vestluseks vajate, võite selle unustada.
    Kuna ka grammatika on täiesti erinev, võtab tõlkija tähenduse kontekstist välja nii, et Tai kuulajal või lugejal peab sageli olema palju fantaasiat, et teha kindlaks, mida tegelikult mõeldakse.
    Isegi kui tai ütleb, et on sellest aru saanud, pole see siiski kaugeltki märk sellest, et see on tegelikult tõde.555

  4. Onu. ütleb üles

    Nõustun täielikult John Chiangrai arvamusega.
    Kui laused muutuvad liiga pikaks, on sellest vähe mõtet ja sageli tuleb tähendust arvata.
    Kogemus põhineb google translate'il.
    Sõnade tõlkimiseks sobib see aga ideaalselt. Ka pealdiste puhul teete foto ja loete tõlget.
    Mul pole tõlkeseadmetega kogemusi. Ma kahtlustan, et need ei ole palju paremad kui google translate.
    Kui on paremaid kogemusi, siis tahaks neid lugeda.

  5. Wim Feeleus ütleb üles

    Õpetan siin Hollandis oma venna Tai tüdruksõbrale hollandi keelt. Ta tahaks jääda Hollandisse, sellest tulenevalt kõik jõupingutused, mida ta teeb hollandi keele valdamiseks. Vahel kasutan tõlkerakendust “Tolk”, mis ilmselt tõlgib hollandi keelest tai keelde üsna hästi, vähemalt Tai daam saab aru, mida ma mõtlen. Kahtlen, kas selle rakenduse loodud laused on grammatiliselt õiged, enamikul tõlkerakendustel on sellega raskusi. Rakenduse saab tasuta alla laadida.

  6. Issand (kangelane,) ütleb üles

    https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
    Tundub, et sellel läheb hästi
    Nutitelefon on kasulik skannimise funktsiooniga Google'i tõlke fotode tegemise kaudu
    Näiteks hoone menüü või kirje lugemine
    Ülejäänud osas on GT täiesti ebausaldusväärne. See on tekitanud mulle palju probleeme...
    Me kõik teame seda; Tai keel on peamiselt kõnekeel. Paljud siin Isaanis ei oska seda ise lugedagi.(Ja sageli ei loe üldse) intonatsioonid ja helikõrgused... GT ei oska sellega midagi peale hakata.
    Suurepärane rõõm ise tõlgitud teksti lugeda... Lõbus on garanteeritud.Ja aplaus kui hääldus on õige...

  7. TJ Chiang Mai ütleb üles

    Kasutan seda rakendust (leitud Google Play poest):

    แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
    TPK Technology Co., LtdHaridus

    Räägid täislauseid inglise keeles ja tai tõlget räägib naishääl.
    Teil võib olla ka Tai helisalvestis ja seejärel tõlge räägitakse inglise keeles.

    Töötab hästi!

  8. Hr Bojangles ütleb üles

    imelik, et inimesed siin soovitavad google translate'i. Sest ta ei saa sellega hakkama. Pean liigutama taevast ja maad, et suuta tai keeles edasi anda ligikaudu seda, mida ma inglise keeles ütlesin. Hollandi keelt saate niikuinii raputada.
    Seega: kasutage lühikesi lauseid, seejärel kontrollige vastupidist, kas see on õige, mis sageli osutub üldse mitte õigeks, ja proovige siis uuesti midagi muud.
    Google'i tõlkega võite unustada rohkem kui 3 sõna.
    Oleks tore, kui inimesed siia infot ei postitaks, kui nad ise pole seda kontrollinud. Ma ei kujuta ette, et kellelgi on Google'i tõlke parem versioon kui minul.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti