Tere tulemast saidile Thailandblog.nl
275.000 XNUMX külastusega kuus on Thailandblog suurim Tai kogukond Hollandis ja Belgias.
Liituge meie tasuta e-posti uudiskirjaga ja olge kursis!
Uudiskiri
Keele seadistus
Hinda Tai bahti
sponsor
Viimased kommentaarid
- ettetellimine: Kui palju ette broneerida, sõltub suuresti sellest, millal lähete. Üldnõukogu on seega nagu iga üldnõukogu: k
- Gerard: Tõepoolest, alates Covidi probleemidest broneerime ainult ettevõtte kaudu. Ja mitte enam teiste pakkujate, näiteks Opodo, kaudu
- Paul: Parim on broneerida otse ettevõttes. Tühistamise või hilinemise korral saavad nad teid kohe aidata. Muutub erinevaks
- Kokk Ben: Milline naeruväärne ettepanek valitsuse poolt. Nüüd on neil turistid, ilm pole kiita. Ok, kui see rannad puhtaks teeb
- Härra BP: Peaaegu kõik on õige, välja arvatud 2-4 kuud ette broneerimine. Broneerida tuleb siis, kui ettevõte on just loa andnud
- Mike: Täpselt nii, broneerige võimalikult varakult.
- Geert: See on tõsi. Hiljuti kinnitas Brüsseli saatkond…
- Nicole Tiele-Mehauden: Käime igal aastal 6 kuuks (septembri lõpp - märtsi lõpp) oma kodus Chiang Rais, seega oleme staažikad reisijad. *Me oleme
- René: Erik, ma leidsin selle oma eelmise vastuse lingi kaudu, nii et võite eeldada, et see on õige. "Kehtiv pass Võtke
- Ruud: Noh... esmalt karjuge katustelt, et nad tahavad palju rohkem turiste, kui et nad teevad kõik, et seda lihtsamaks teha
- René: Väga kummaline, ma näen võrgus. Tõepoolest, mitte odav, umbes 45–100 eurot inimese kohta, mis on Tai standardite järgi kõrge.
- Eric Kuypers: René, kas see on muutunud? Usun, et pass peaks kehtima veel kuus kuud alates TH-st lahkumisest.
- Marc Dale: Järjekordne kinnitus sellele, mida oleme juba ammu teadnud. “Lihtsalt tule siia” poliitika põhineb m
- René: Kas välismaalasele ei piisa kahekordsest või sageli palju kõrgemast sissepääsutasust? Nad teavad diskrimineerimise läbi ja lõhki.
- Freddy: Broneerige ainult ametlikel lennufirmade veebisaitidel, et säästa palju probleeme ümberbroneerimise, tühistamise jms korral.
sponsor
Jälle Bangkok
andmed
Teemad
- Taust
- Activiteiten
- Reklaam
- päevakord
- Maksuküsimus
- Belgia küsimus
- Vaatamisväärsused
- Kummaline
- Budism
- Raamatuarvustused
- Veerg
- Koronakriis
- kultuur
- Päevik
- Tutvumisleht
- Nädal aastal
- Fail
- Sukeldumiseks
- Majandusriikide
- Päev elus….
- Saared
- Söök ja jook
- Üritused ja festivalid
- Õhupallifestival
- Bo Sangi vihmavarjufestival
- Pühvlivõistlused
- Chiang Mai lillefestival
- Hiina uus aasta
- Täiskuu pidu
- Jõulud
- Lootose festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga tulepallifestival
- Aastavahetuse tähistamine
- Phi ta khon
- Phuketi taimetoidufestival
- Raketifestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tai uusaasta
- Pattaya ilutulestikufestival
- Väljarändajad ja pensionärid
- AOW
- Autokindlustus
- Pangandus
- Maks Hollandis
- Tai maks
- Belgia saatkond
- Belgia maksuamet
- Tõestus elust
- DigiD
- Emigreeruma
- Maja üürimiseks
- Osta maja
- In memoriam
- Kasumiaruanne
- Kingi
- Elukallidus
- Hollandi saatkond
- Hollandi valitsus
- Hollandi ühing
- Uudised
- Lahkumine
- Pass
- Pension
- Juhiluba
- Jaotused
- Valimised
- Kindlustus üldiselt
- viisa
- Töötamine
- Hopital
- Tervisekindlustus
- Taimestik ja loomastik
- Nädala foto
- vidinad
- Raha ja rahandus
- Ajalugu
- Tervis
- Heategevusorganisatsioonid
- Hotellid
- Majasid vaadates
- On sisse lülitatud
- Khan Peeter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Elades Tais
- Lugeja esitamine
- Lugeja kõne
- Lugeja näpunäited
- Lugeja küsimus
- Ühiskond
- turuplats
- Meditsiiniturism
- Keskkond
- Ööelu
- Uudiseid Hollandist ja Belgiast
- Uudised Taist
- Ettevõtjad ja ettevõtted
- Haridus
- Teadustöö
- Avasta Tai
- kommentaarid
- Tähelepanuväärne
- Tegevusele kutsumiseks
- Üleujutused 2011
- Üleujutused 2012
- Üleujutused 2013
- Üleujutused 2014
- Hibernate
- Poliitika
- Küsitlus
- Reisilood
- Reisimine
- Suhted
- ostud
- sotsiaalmeedias
- Spa ja heaolu
- Sport
- Linnad
- Nädala avaldus
- Rand
- Taal
- Müüa
- TEV protseduur
- Tai üldiselt
- Tai lastega
- Tai näpunäiteid
- Tai massaaž
- Turism
- Välja minema
- Valuuta – Tai baht
- Toimetajatelt
- Kinnisvara
- Liiklus ja transport
- Viisa lühiajaline viibimine
- Pikaajaline viisa
- Viisa küsimus
- Lennupiletid
- Nädala küsimus
- Ilm ja kliima
sponsor
Vastutusest loobumise tõlked
Thailandblog kasutab masintõlkeid mitmes keeles. Tõlgitud teabe kasutamine on teie enda vastutusel. Me ei vastuta tõlgete vigade eest.
Loe meie täismahus siit disclaimer.
Autoriõigused
© Autoriõigus Thailandblog 2024. Kõik õigused kaitstud. Kui pole märgitud teisiti, kuuluvad kõik sellel saidil leiduva teabe (tekst, pilt, heli, video jne) õigused saidile Thailandblog.nl ja selle autoritele (blogijatele).
Selle teabe täielik või osaline ülevõtmine, paigutamine teistele saitidele, muul viisil reprodutseerimine ja/või äriline kasutamine ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui Thailandblog on andnud selleks selgesõnalise kirjaliku loa.
Sellel veebisaidil olevate lehtede linkimine ja neile viitamine on lubatud.
Avaleht » Lugeja küsimus » Lugeja küsimus: Rahvusvahelise juhiloa tõlge inglise keelde
Head lugejad,
Mul on Tai mootorrattaluba ja nüüd soovin ka autoluba saada. Minu rahvusvaheline keel (Belgia rahvusvaheline hollandi, prantsuse ja saksa keeles) aegub 23. juulil. Kuna minu rahvusvahelisel juhiloal pole inglise keelt, siis tuleb see tõlkida, kuna Tai teenus seda nõuab.
Varem sai selle lahendada CTA tõlkebüroo ja seejärel legaliseerida Austria konsulaadis Pattayas. Tõlkebüroo ütleb, et see pole enam võimalik. Samuti tean heast allikast, et Belgia saatkond keeldub sellist tõlget legaliseerimast.
Kas keegi teab, kuidas seda praegu teha?
Tervitades
Rudi (BE)
Seega on sul veel aega enne 23. juulit see kokku leppida.
Minge rahvusvahelise juhiloa ja vajalike paberitega transpordiosakonda ja veenduge, et teil on kõik paberid kaasas.
Tõlge pole vajalik ja riiklikul juhiloal on see sisu poolest olemas. Ükski ingliskeelne tõlge rahvusvahelisel juhiloal pole kummaline. Just seda tähistab rahvusvaheline juhiluba.
Vahet pole, et rahvusvaheline juhiluba aegub pärast 28. kuupäeva.
Saksa saatkonna veebisaidil on tunnustatud tõlkebüroode D-TH-D aadressid ja nad teevad seda teie eest hinnaga, ma pole kindel, 1.000 miljardit lk kohta. Kui teie rbw on ka saksa keeles, võib see olla lahendus, kuid ..;. Kas peate selle ikkagi pärast Chaeng Wattanas legaliseerima, on midagi küsida.
Muidugi saab Pattayas ka eksami sooritada. Käkitegu.
Käisin just oma Hollandi juhiloaga (ilma tõlketa), immigratsioonipaberi ja arsti väljavõttega juhilubade kontoris, kust ka tailased juhiloa kätte saavad. Tegin seal väikese testi, vaatasin tunniajalist liiklusfilmi ja sain Tai juhiload kätte!
Kõigepealt aastaks ja aasta pärast vahetati kehtivusaeg 5 aastat.
Kas see oli Pattayas?
Vaatasin just oma Belgia rahvusvahelisse kirja, kuigi seda uuendati just Belgias mais ja sellel on 6 lehekülge, nimelt hollandi, saksa, inglise, hispaania (ma eeldan), prantsuse ja isegi vene keeles.....
Ei mäleta, kas mu vanadel oli ka nii palju keeli...?
Kuid pange tähele, et kui olete Belgiast välja registreeritud, saate seda pikendada ainult Belgias, Be.Ambassade Bangkokis see pole võimalik.
Ja kui peate seda tegema Antwerpenis, siis härrad ja daamid töötavad seal ainult kokkuleppel ja siis ainult teisipäevast reedeni, viimane püüdis mind tagasi 2 päeva enne Taisse minekut, et saaksin seda teha alles teisipäeval ja siis tuli kohtumise probleem ikka viska mutrivõtit töösse, õnneks said vanasõna varruka kohendada.
Hoiatage Antwerpeni elanikke, kui vajate uuendamist!!
Tõenäoliselt peab ta silmas 1. ja 2. lehekülge.
Need on saadaval ka ainult meie kolmes riigikeeles.
Järgmised lehed on teie loetletud keeltes.
Siin Chiang Mais on ilmselt kõik palju keerulisem kui mujal. Eriti see daam, kelle vastu võtate, on magaja, ta ei anna teile võimalust minna lettide juurde ja küsida selgitust. Aastaid tagasi tegin teooria ja praktilisi katseid eksamineerijate õnnitlustega.Pärast esimest aastat tahtsin ajutise vahetada 5 aasta vastu,tema sõnul ei saanud seda enne ajutise juhiloa lõppu teha.Siis juhtus midagi millest ma siiani aru ei saa. Järgmisel päeval saan meili autokoolist, kes soovis selle minu jaoks tasu eest korraldada. Võib-olla on/olnud tal selle vastu huvi? Oma vanuses andsin lihtsalt alla ja olen sellest ajast saadik autojuhiga sõitnud.
Belglasena on teil rahvusvaheline juhiluba, mis on välja antud vastavalt 8. novembril 1968 sõlmitud rahvusvahelisele liikluslepingule. Tai valitsus seda ei tunnusta. Võib-olla sõita Tais piiratud aja jooksul, kuid mitte Tai juhiloa väljaandmise aluseks. Nad tunnustavad ainult rahvusvahelisi juhilubasid, mis on välja antud 1949. aasta lepingu alusel.
Seetõttu on ainus lahendus lasta oma Belgia juhiluba inglise keelde tõlkida.
Tõlke peab tegema Belgia saatkonna tunnustatud tõlkija. Nimekirja saate saatkonnast. Kui annate oma meiliaadressi, saan teile saata 2017. aasta nimekirja.
Tõlge tuleb hiljem saatkonnas legaliseerida.
Kummaline, et sain siis oma 2-aastased ja hiljem 5-aastased Tai auto ja mootorratta juhiload ilma sõidueksamita, ainult Belgia rahvusvahelise juhiloa ja Belgia riikliku juhiloaga, tõlkeid pole vaja
Kõlab nagu buss, mida te kõik räägite.
Chiang Mais oli sama probleem.
Käisin just Lampangis oma Tai poiss-sõbraga. Need ei olnud üldse rasked. 30 minuti pärast olin tagasi õues 2 Tai juhiloaga, mis kehtisid 2 aastat. Vahetatud selle aasta alguses Chiang Mais, kuna need olid aegunud, probleeme polnud ja Belgia rahvusvahelist juhiluba polnud enam vaja. Puhka nüüd 5 aastat rahulikult.
saatkonna poolt tunnustatud tõlgete loendi jaoks.
[meiliga kaitstud]
Kas nii raske on lihtsalt saatkonna link üles panna, et see oleks kõigile kättesaadav.
Nii raske see ongi.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
käesolevaga e-posti aadress. ja koopia meili Belgia saatkonnale; Kas Pattatas on tõlkebüroo ja ...... Kes saab siis legaliseerida?,,,.
Kallis
Me ei saa legaliseerida juhiloa tõlkeid.
Kaasmaalaste majutamiseks võime ette näha tõlke (ei pea olema akrediteeritud tõlkija poolt) inglise keelde. Tõlke koos juhiloa originaali koopiaga peate saatkonnale esitama. Tarneaeg 1 tööpäev.
Seda teenust osutatakse tasuta.
Hea meel
logo
Hilda Smith
konsulaarametnik
Belgia saatkond Bangkokis
Sathorn Square Building – 16. korrus – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (konsulaar) +66 (2) 108 1808 (poliitiline)
Uus Email : [meiliga kaitstud]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Tegemist ei ole tõepoolest formaalse legaliseerimisega, vaid saatkonna töötaja tavalise templi ja allkirjaga (seega ilma legaliseerimisvalemita dokumendil). Nii et tegelikult tegu ilma juriidilise väärtuseta, kuid Tai DLT-de poolt aktsepteeritud.
Tunnustatud või tunnustamata tõlkijatest: kummaline, eelmisel aastal suunati mind saatkond nende tunnustatud tõlkijate nimekirja…
See on tõesti kummaline, sest nii saate selle ise tõlkida…
Kinnitamine pole tegelikult midagi muud kui allkirja andmine "For seen".
No jah, see on tasuta.
Ja eeldan ka, et neile piisab Belgia saatkonna töötaja templist.
Siit leiate 2018. aasta nimekirja
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Sulle teadmiseks.
Juhiloa tõlkimise ja legaliseerimise osas
vaata seda linki saatkonnast
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Välisriigi (riikliku / rahvusvahelise) juhiloa saamise kord
Teabe saamiseks välisriigi juhiloa saamise tingimuste kohta (mille on välja andnud näiteks Tai, Kambodža, Laose või Birma valitsus) peaksite pöörduma oma praeguse elukoha pädeva asutuse poole.
Kuna Belgia ja asjaomase riigi vahel ei ole selles küsimuses alati kahepoolset kokkulepet, võidakse teil selle juhiloa saamiseks läbida teoreetiline ja/või praktiline eksam.
Märkused:
Belgia saatkond Bangkokis ja Belgia aukonsulid ei ole volitatud legaliseerima Belgias tarnitud dokumente, mis on mõeldud kasutamiseks välismaal, ega väljastama nende tõestatud koopiaid ega nõudma nende dokumentide tõlkimist dokumendis loetletud tõlkija poolt. saatkonna nimekiri, kui see tõlge on mõeldud kasutamiseks välisriigi valitsusele.
Belgias tarnitud ja välismaal kasutamiseks mõeldud dokumentide (ja nende tõlgete) legaliseerimiseks peate pärast legaliseerimist pöörduma föderaalsesse välisteenistusse (vt: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), võtke ühendust asjaomase riigi saatkonnaga Brüsselis. Pärast seda peab need dokumendid enne pädevale kohalikule omavalitsusele esitamist asjaomase riigi välisministeeriumis siiski legaliseerima.
Täiendava teabe saamiseks dokumentide legaliseerimismenetluse kohta vaadake Föderaalse avaliku teenistuse justiitsameti veebisaiti järgmisel aadressil: http://www.justice.belgium.be.
Nagu ikka ja ülaltoodud kommentaare arvestades, arvan, et ilm sõltub natuke kohalikest reeglitest. Kui nad aktsepteerivad teie Belgia ja rahvusvahelist juhiluba, olete õiges kohas. Kui nad peavad kinni erinevatest kohalikest reeglitest, siis pole teil õnne.
Rudi (BE)
Loodame, et kui teil on juhiluba, saame teie küsimusele vastuse.
Sellest saavad tulevikus kasu ka teised, eriti Belgia juhilubade omajad.
Ronnie,
otsustasin minna esmaspäeval või teisipäeval ja proovida kõigepealt ILMA tõlketa; Kuulake, mida nad ütlevad ja võib-olla mul veab...... Kui ei, siis proovin selle saatkonna tõlkega. Hoia end kursis
Ma prooviks ka seda kõigepealt.
Teisel juhul võite siiski minna saatkonda.
Aastaid tagasi küsisin, kas saaksin ministri/riigisekretäri käest ingliskeelse tõlke
Schoupe, tema vastus oli, et Belgias võivad tailased lihtsalt juhilubasid vahetada ja seepärast tuleks seda teha ka Tais.Ta oli siinse asjade seisuga hästi kursis.
Jah, ja see, mida Schoupe arvab, ajab Tai valeliku ärkvele.
Vastasel juhul võib Schoupe leida oma jalad Tai poliitikas ...