"Tai keel", hollandi õpik

Autor Tino Kuis
Postitatud Raamat, Raamatuarvustused, Taal, Tai raamatud
Sildid: ,
12 august 2014

Kuni viimase ajani pidid tai keele õpilased toetuma inglise keele õpikutele. Sellel on palju puudusi: tai keele häälduse esitamine inglise foneetikas oli hollandi lugeja jaoks sageli puudulik ja keeruline, grammatilised terminid ei olnud alati selged ja ingliskeelne tekst oli mõnikord takistuseks.

See probleem on nüüdseks lõppenud. Ronald Schütte tõlkis David Smythi populaarse õpiku, Tai oluline grammatika (Routlegde, 2014), hollandi keeles. See raamat on alates 2002. aastast läbinud kümme kordustrükki. Lisaks on Ronald Schütte raamatut rikastanud lisamaterjaliga nagu kirjutamisharjutused.

Ingliskeelne versioon on pikka aega olnud mu lemmikteatmeteos. See on selge, juurdepääsetav ja täielik. Kõiki teemasid saab hõlpsasti otsida ulatuslikust registrist. Tai keele näitelaused on ahvatlevad ja lihtsad ning on tihedalt seotud igapäevakasutusega.

Seetõttu on see nii ideaalne raamat algajale õpilasele kui ka tõestab oma väärtust edasijõudnutele.

Häälduse hea esitus

Hollandi versiooni nimetatakse: Tai keel, grammatika, õigekiri ja hääldus. Mulle avaldab erilist muljet see, kuidas esitatakse tai keele hääldus, kus toonid ja vokaalid on hea arusaamise jaoks kõige olulisemad elemendid.

Nagu iga keele puhul, on Tai emakeelena kõneleja abi alguses hädavajalik, kuid hea hääldusviis selles raamatus võimaldab lugejal selle mõne aja pärast täiesti iseseisvalt omandada.

Raamatu muud omadused on järgmised:

  • Ülevaade olulistest elementidest, nagu vaheleheldid, emotsioonide väljendused (tai keeles nii olulised), näidislaused (paljud), eitused ja kvantifitseerimised;
  • Peatükid hääldusest, kõnejuhistest, väljenditest ja Tai kirjutamissüsteemist;
  • Ülevaade kasutatud foneetikast, täiesti uus ja kohandatud hollandi keele kõnelejale;
  • Kasutatud grammatikaterminite selgitus.

Sobib (ise)õppeks ja teatmetööks

Kõigil neil põhjustel on see väga sobiv raamat iseõppimiseks, aga ka kursustele, koolidele ja ülikoolidele. See tõestab ka oma väärtust teatmeteosena.

Soovitan kõigil, kes tahavad tai keelt õppida, see raamat osta. See kehtib nii noorte kui vanade kohta, sest inimene pole kunagi keele õppimiseks liiga vana.

Raamatu hind on kopsakas (29,95 eurot ja koos saatekuluga 33,95 eurot), kuid raamat on seda igati väärt. Lisaks läheb igast raamatust 2,50 eurot sponsorluseks Hill Tribes Children Home.

Tino Kuis

Raamatu kohta on olemas veebisait www.slapsystems.nl/, mis sisaldab näidislehekülgi, raamatu täpsemaid andmeid ning ka seda, kust ja kuidas seda hankida.

20 vastust Hollandi õpikule "Tai keel"

  1. eugene ütleb üles

    Sisestasin pealkirja Google'isse, et saada rohkem teavet ja leidsin kogu raamatu PDF-faili (220 lehekülge)

    • Jan Willem ütleb üles

      Vaata Eugeen korralikult üle, sest peale 20. lehekülge lülitub pdf järsku leheküljele 214. Seega jääb suurem osa raamatust ilma. Lihtsalt osta see vist. Proovige õppida tai keelt alla 35,00 € eest on loomulikult odav hind.

  2. Jos ütleb üles

    Kallis

    juba on olemas õppeprogramm, kus tai keele foneetiline hääldus on tehtud hollandlastele sobivaks.

    Pariya Suwannaphome töötas selle välja ja on sellega õpetanud üle 13 aasta.

    http://www.suwannaphoom.nl

    Leidsin ka PDF-i, kuid 200 lehekülge on puudu.

    Tervitused Joshilt

  3. Kristus ütleb üles

    miski ei ületa Tai tunni võtmist, nii lugemise, häälduse kui ka kirjutamise osas, olen seda jälginud umbes 5 aastat Belgias, Luchtbal Antwerpenis, õpetavad Tai õpetajad, kes räägivad ka hollandi keelt, see õhtukool algab iga aasta septembris ( Kolmapäeva õhtu 2. kursus, neljapäeva õhtu edasijõudnute, alati kell 19, reedel ja laupäeval ja esmaspäeval on ka tunnid algajatele, seda saate tutvuda saidil THAIVLAC.be, kust leiate kõike. Märkad, et miski ei võida lihtsalt lugemine, raamatud on ette nähtud algajatele ja edasijõudnutele.
    räägitakse, kirjutatakse ja loetakse palju tai keelt. aasta pärast saad juba tai keeles end veidi väljendada, mis on väga soovitatav, kui oled seal puhkamas, kuuled, näed, loed seal mõndagi.
    Kindlasti soovitan seda ka Sulle, kui lihtsalt raamatust lugedes, väga oluline on hääldus, heli kuulmine ja palju muud. lugege saiti ja tulge vaadake meie klassi ja kuulake, kuidas seal läheb. Loodan sind seal näha, KRISTUS

  4. Henk ütleb üles

    Ronald näitas mulle varakult oma tõlke näidiskoopiaid ja ma olin kohe vaimustuses. Ronald ei juhtunud üleöö. Ta lasi teksti kontrollida Neerlandica ja Tai kolleegidel. Tai kõnekeele ja õigekirja selgitus köidab mind tohutult. Tellisin kohe kaks eksemplari (1 sõbrale) ja ma ei jõua ära oodata, millal saan neid raamatuid lugeda. Väga soovitatav ja valge ronk Hollandis.

  5. ron44 ütleb üles

    Ma tean ka neid kursusi, nii et ma võtsin need korra läbi, Kristus. Kuid oli üllatav, kui paljud tegid esimesel aastal teist korda. Ma ise lõpetasin mõne kuu pärast. Nad on tõesti Tai naised. Minu õpetaja oli isegi Tais algklasside õpetaja. Vabandust, aga minu märkus on, et tundide järjestuses ei olnud loogilist ülesehitust. samuti oli pedagoogiline võimekus üsna madal. Soovitatavad on ka Benjawan Poomsan Beckeri raamatud. Kolm osa koos CD-ga. Samuti on olemas esimese osa tarkvaraprogramm. (Paiboon Poomsan Publishing)

  6. rori ütleb üles

    Jootraha
    Mul on sellega väga head kogemused

    Nii et tõeline õppetund ja ei mingit jama
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrith Hillenbrink ütleb üles

    Olen seda oodanud. Lähen kohe vaatama ja ilmselt tellin kohe ära.
    Tänan teid väga

  8. Eugenio ütleb üles

    Aitäh info eest Tiina!
    Ingliskeelne versioon oli mul olnud umbes 6 aastat. Ingliskeelne hääldus (transliteratsioon) ei aidanud mind kunagi nii palju, alati pidin lugema Tai originaalteksti (õnneks saan sellega päris hästi hakkama). Hollandi transliteratsiooniga saan aga vastupidiselt kontrollida, kas ma tai keelt lugedes ei eksi. Nii et ma alustan sellega kindlasti.
    PS
    Hämmastavalt hea raamat hollandi keele kõnelejatele, kes ei oska tai keelt lugeda, on: Wat & Hoe Taalgids Thai. (Täiuslik häälduse esitus hollandi keeles) Siiani arvasin, et see on parim olemasolev keelejuht.
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • Peter ütleb üles

      Tere Eugene,

      Kas teil on ehk brošüüri Kuidas ja mis Tai ISBN number. Kui avan lingi ja tahan brošüüri tellida, siis lehte ei leita.

      Tervitustega, Peter.

      • Eugenio ütleb üles

        Kallis Peeter,
        ISBN 9789021581378
        Varem ostsin selle ANWB poest. Voldikut saab tellida ka näiteks bol.com-ist

    • RichardJ ütleb üles

      Nüüd on see naljakas!

      Töötasin läbi ka Smythi ingliskeelse versiooni ja see polnud üldse probleem. Foneetika oli peaaegu täielikult sama, mida õppisin Almeres Pariya Suwannaphome'is (kasutatakse ka Seu Thai sõnastikus). Aga ma usun, et seda foneetikat NL-is enam peaaegu ei kasutata.

  9. Ronald Schutte ütleb üles

    Hea Tai Blogi lugeja(d)

    Ilmselgelt pole ma kogu raamatut PDF-vormingus oma lehele paigutanud. Ma tahan neile, kes on tõesti huvitatud, väga selgeks teha ja seeläbi raamatust paremini aru saada.
    Ma teen vabalt kättesaadavaks need muud PDF-failid, mida paljud inimesed ei tea. Igaüks peaks (tõenäoliselt) seda ära kasutama.
    Raamat sisaldab ka kirjutamise õppimise meetodit, kuid selle jaoks minu lehel (www.slapsystem.nl) oleval PDF-il on see eelis, et keegi saab selle ise suures formaadis printida ja harjutada kirjutamist oma südameasjaks ilma et peate raamatut "mustandima".

    Mis puudutab
    Ronald Schütte, raamatu tõlkija.

    • Rob V. ütleb üles

      Mulle tundub hea mõte, paar testlehekülge ja kas lugejale meeldib raamat osta. Mõnusad on ka sassis lehed, ei mingit kustutuskummidega määrimist raamatus ega koopiamasina all raamatu selgroo lõhkumist.

      Kindlasti vaatan raamatu üle ja panen oma soovinimekirja. 🙂

    • Peeter noor ütleb üles

      Tere hommikust Ronald, Kuidas seda raamatut Tais hollandlastele tellida.

      Gr Peter

      • Ronald Schutte ütleb üles

        Raamatut “Tai keel, grammatika, õigekiri ja hääldus” on lihtne tellida minu lehe kaudu: http://www.slapsystems.nl

        Tervitused รอน

  10. rene.chiangmai ütleb üles

    Hetkel õpin keelt peamiselt tasuta läbi interneti (Kru Mod, Thaipod101, Youtube jne).
    Täiesti kaootilises järjekorras 🙂
    Eelis raamatu ees on see, et kuulete hääldust emakeelena tai(se) poolt.
    Puuduseks, nagu ma ütlesin, olen üsna struktureerimata.

    Ma lähen uurin raamatut.
    Tänan info eest,

    René

  11. Erwin Fleur ütleb üles

    Väga hea näpunäide.
    Seejärel tellige raamat kohe.
    Olen ise juba rämpsu majja toonud, aga see ei tööta hästi
    ja on sageli puudulik.

    Lugupidamisega,
    Erwin

  12. RichardJ ütleb üles

    Aitäh, Tino, selle ülevaate eest ja tänan Ronaldit tõlke eest.

    Ilma pikema jututa! Smythi raamat on väga ligipääsetav, hea sobivate teemade valikuga ja seega suurepärane algus tai keele õppimiseks, mis selle tõlkega ainult paremaks läheb.
    Ehk oskate näidata, milliseid sõnastikke NL-TH-NL selleks kasutada saab. Mulle tundub see iseõppimiseks hädavajalik.

    Kuid oma 200-leheküljelises lühiduses ei saa Smyth olla tõeliselt ammendav. Kui otsite täiendavat selgitust ja tõelist teatmeteost, võite võtta ühendust James Higbie cs-iga raamatuga "Thai viitegrammatika". Kuid see on soovitatav ainult kogenud kasutajatele.

    Tähelepanupunkt on alati rakendatud foneetika. Mõnikord mõtlen, kui palju süsteeme hollandi keelealal kasutatakse. Ühegi süsteemiga ei saa vältida teatud uute märkide või kunstliku hääldusreeglite õppimist.
    Kõige parem oleks, kui Hollandi/Belgia hariduses kasutataks ühtset süsteemi.

  13. Patrick ütleb üles

    Siin on video, mis aitab hääldust.
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti