querido roberto

Yo, ciudadano holandés de nacimiento, y mi esposa (tailandesa de nacimiento con pasaporte holandés) queremos traer a nuestro hijo tailandés (mi hijastro) y a su esposa tailandesa a los Países Bajos para unas vacaciones de dos semanas. Están oficialmente casados. Ambos trabajan con el mismo empleador (compañía farmacéutica) en Bangkok. Se les permite ausentarse del empleador por un máximo de 2 semanas (en marzo/abril), el empleador puede dejarlo por escrito.

Hay una casa privada en Bangkok a nombre del hijo. Tener coche propio con contrato de amortización. Salario todos los meses y una cuenta bancaria razonablemente llena.
Se quedarán en nuestra casa (en Holanda). El hijo también visitó los Países Bajos dos veces hace más de 15 años, pero no encontramos ese antiguo pasaporte.

¿Cuál es la forma más sencilla de obtener una visa Schengen para ambos? ¿Qué petición? ¿Solicitud de turista o estancia en familia? ¿Es necesario traducir oficialmente uno o más documentos del tailandés al holandés o al inglés? Estamos intentando obtener una declaración en inglés del empleador.

Proporcione asesoramiento sobre el método que tiene buenas posibilidades de éxito y qué documentos realmente necesitan traducirse para esa aplicación.

Por supuesto, también se agradecen otros consejos.

Gracias de antemano.


Estimado Pieter,
No existe un camino “más fácil”, el camino que debes tomar simplemente depende de la situación. Si su hijo y su esposa quieren quedarse con usted, usted presenta una solicitud para “visitar a amigos/familiares”, si desean quedarse en un hotel o algo similar, entonces es una solicitud para “turismo”. Si se quedan con usted, podrán elegir si usted también se hace cargo de las finanzas (actuando como garante) o si ellos mismos financian las vacaciones. Si tienen una cuenta bancaria con 1540 euros, es suficiente (2 personas x 14 días x 55 euros). 
Que ofrezca alojamiento y no actúe como garante (el hijo y la mujer demuestran un patrimonio suficiente con la ayuda de un saldo bancario o algo similar) o que ofrezca alojamiento y también actúe como garante, en realidad no importa. Siempre que se cumplan los requisitos mínimos y la imagen general sea “correcta” (no extraña, extraña, cuestionable, etc., sino simplemente lógica). 
Los documentos tailandeses deben traducirse a un idioma que los funcionarios holandeses puedan leer: holandés, inglés, alemán o francés. Lo más fácil es que un traductor jurado traduzca los documentos tailandeses al inglés. 
En el expediente Schengen se describe con más detalle cómo continúa el procedimiento, qué documentos se requieren, etc. Consulte el blog de Tailandia en el menú de la izquierda bajo el título "archivos". En el artículo sobre el visado Schengen verás un pequeño resumen de los puntos más importantes y en la parte inferior puedes hacer clic en “haz clic aquí para abrir el archivo” para descargar un archivo de texto (PDF) donde se describen todo tipo de situaciones. detalle. Esa información, junto con las instrucciones del gobierno (NetherlandsAndYou, VFS Global, etc.) debería ser suficiente para presentar una solicitud bien preparada.
Parece que ya eres consciente del hecho de que son necesarias pruebas de fiabilidad (señalar viajes anteriores fuera de Tailandia) y una historia plausible ("tenemos 2 semanas de vacaciones, el empleador lo confirma en una carta"), así que no Piensa que cometerás un error estúpido rápidamente y la aplicación probablemente estará bien. 
Si tiene alguna pregunta específica, hágamelo saber.
Buena suerte
robar v

No se pueden hacer comentarios.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.