Estimado Rob/Editor,

En respuesta a la pregunta de Hubert C sobre la solicitud de una visa Schengen y las respuestas posteriores, mis o nuestros hallazgos con respecto a la solicitud de una visa Schengen y experiencias con VFS Global.

La semana pasada presentamos una solicitud de visa para la hija de 30 años de edad de mi esposa nacionalizada holandesa.

Ya había realizado el trabajo preliminar necesario en los Países Bajos y recopilado documentos, según la lista de verificación del Ministerio de Relaciones Exteriores. También intenté completar el formulario de solicitud impreso, pero un formulario impreso en realidad no es adecuado para completar, el diseño a menudo ofrece muy poco espacio para completar algo legible, solo tome la estructura de dirección a menudo complicada de una dirección tailandesa.

Bueno, la hija de mi esposa no es una verdadera fanática de las computadoras, pero completar un formulario en inglés no es realmente fácil debido a su conocimiento limitado del idioma inglés y de su teléfono. Entonces, cuando llegué a Tailandia, pude pasarle una computadora portátil vieja y, junto conmigo, y un formulario ya impreso y parcialmente completado, logró, con mi ayuda, completar también la versión digital.

Con buen ánimo, el martes pasado fui de Ayutthaya a VFS Global en Bangkok, donde la hija de mi esposa llamó después de un tiempo porque había problemas con los documentos, o más bien documentos faltantes, más sobre esto más adelante.

El solicitante ya recibió una visa hace tres años, pero no pudo usarla debido al brote de Covid, yo era el patrocinador en ese momento porque mi esposa aún no tenía la nacionalidad holandesa. Es por eso que ahora decidimos que mi esposa sería la patrocinadora porque, en nuestra opinión, eso tendría más posibilidades de éxito dada la relación madre-hija.

Luego proporcionamos una garantía para gastos y alojamiento, organizamos una reserva de boletos, seguro médico, prueba de ingresos de su madre y mía, una carta de invitación firmada por nosotros en holandés e inglés, prueba de que mi esposa ahora es holandesa, una copia de su contrato de trabajo por tiempo indefinido una copia de nuestro certificado de matrimonio más varias fotos de nosotros con la familia.

La demandante tiene una declaración del empleador, ha declarado y ha proporcionado pruebas de que vive en la misma dirección con su esposo (casado antes de Buda), su abuela y la hija de su hermano, por estos dos últimos también tiene responsabilidad financiera, que tiene en una declaración, así como una declaración firmada por su abuela de que su nieta la ha apoyado económicamente desde la muerte de su esposo. Ella también tiene una copia traducida de su acta de nacimiento y copias de la cédula de identidad de su madre y la hija de su hermano a quien también está criando. También presentó un extracto bancario de 6 meses. En definitiva, todos estos documentos me parecen más que suficientes, incluso mucho más de lo que pide el checklist.

Pasando a los documentos "faltantes", al practicante de VFS Global le faltaba una copia del pasaporte de mi esposa y un certificado de nacimiento tailandés original. Cuando nos llamó por esto, esperando afuera de VFS Global, le dije que de acuerdo con la lista de verificación del Ministerio de Relaciones Exteriores, todos los documentos deben presentarse en holandés, inglés, francés o español y no en tailandés.

Debido a que esto era tan difícil de hacer, llamé a la embajada y me llamó por teléfono un buen empleado que confirmó que VFS Global tenía razón, dijo que todos los documentos están en la lista de verificación, por lo que debe entregar el original, entonces tailandés, y una copia, con lo que respondí, pero debajo dice que los documentos deben presentarse en holandés, inglés, francés o español, en otras palabras, no en tailandés. De hecho, entendió muy bien que estas dos oraciones se contradicen y tomaría nota de esto para que tal vez esto debería expresarse más claramente o de manera diferente. Sin embargo, en ninguna parte de la lista de verificación se indica que se debe presentar un certificado de nacimiento para un adulto, ni que se debe adjuntar una copia del pasaporte del patrocinador, por lo que, en mi opinión, VFS Global va más allá de sus límites aquí.

Por otro lado, el empleado fue tan complaciente que el solicitante tuvo la oportunidad de recibir una foto del pasaporte de mi esposa a través de Messenger, así como un certificado de nacimiento en tailandés, que se imprimió y se adjuntó a VFS. Entonces, en mi opinión, a veces siguen su propio curso allí, pero por otro lado también ofrecen la oportunidad de complementar cosas que, en su opinión, no están completas, lo que hace que un nuevo curso para VFS sea superfluo. Porque en total, el solicitante estuvo en VFS por más de 2 horas.

Ahora a esperar la decisión.

Lo que encuentro una pregunta extraña y no comprensible para los ciudadanos comunes es la pregunta 17 sobre la relación familiar con un ciudadano de la UE, quizás Rob V pueda aclarar esto.

Al principio entendí que sería mucho más fácil obtener una visa, pero si al completar el formulario completas que sí, resulta que tienes que viajar a un país que no sea tu propio país de la UE junto con el solicitante de la visa.

Al menos así lo entiendo yo.

Un cordial saludo,

Rob k


Estimado Rob,
Gracias por compartir sus experiencias hasta ahora. Desafortunadamente, no puede confiar completamente en la lista de verificación del Ministerio de Relaciones Exteriores y aconsejo a todos que también consulten el dossier de Schengen, un PDF descargable aquí en este blog (vea el panel a la izquierda, bajo el título "archivos"). 
Rellenar un formulario grande (de unas pocas páginas A4) funciona mejor desde detrás de un PC o portátil anticuado, entonces puedes ver mucho mejor lo que estás haciendo. Para cuestiones como la dirección, también asegúrese de que esta no se haga demasiado larga. Otro lector de la pregunta de Hubert informó que usaron demasiadas letras y, por lo tanto, no pudieron completar el formulario, pero sin un mensaje de error de que se había excedido el número máximo de caracteres, solo lo descubrieron por casualidad después de un largo rompecabezas. En las direcciones tailandesas, "Amphur" (municipio), etc., se puede abreviar, en este caso, "A", por lo que mencionar la dirección de manera inteligente ya ahorra muchos caracteres. 
En su caso, habría hecho poca diferencia si su esposa o usted actuaron como patrocinadores. Cualquiera que ofrezca alojamiento (y/o proporcione una garantía financiera) puede ser cualquiera, siempre que sea 'lógico'. Usted y su esposa viven juntos, la relación con el extraño es clara: la hija de su esposa. Entonces, en ese sentido, no importará la posibilidad de que se otorgue o rechace la visa. Sin embargo, podría ser un poco más fácil con el papeleo (copia del pasaporte, etc.) si el padre actúa como garante que, por ejemplo, comparte el mismo apellido, entonces, por supuesto, rápidamente queda claro que hay una relación familiar aquí. 
En cuanto a la entrega de trabajos y traducciones, entiendo la confusión. En el punto 1 dice “Para cada documento, debe proporcionar el original y una copia” y en el punto 2 “Los documentos deben presentarse en (o traducidos) al holandés, inglés, francés o español”. Pero como se puede leer en el archivo Schengen, la gente siempre quiere una (copia) del documento original y, cuando sea necesario, una traducción (oficial y legalizada) a un idioma que los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores puedan leer. Esa cometa siempre sube cuando tienes que mostrar documentos a un organismo oficial en otro país. 
Mostrar un certificado de nacimiento es realmente exagerado, si lo tiene a mano, ciertamente no puede doler, entonces está completamente claro que se trata de una visita familiar. Pero la hija también podría haber encontrado alojamiento con amigos/conocidos suyos o de usted, entonces no hay relación familiar, eso en realidad no cambia los requisitos, siempre que el panorama general sea correcto y lógico. Entonces, incluso si el funcionario no puede determinar con 100% de certeza que realmente está relacionado, eso no cambia los requisitos, y sin dicho certificado de nacimiento sería prácticamente igual de fuerte.
VFS es simplemente una parte de barajado de papel comercial, que verifica la lista de verificación del Ministerio de Relaciones Exteriores junto con el ciudadano extranjero, pero no puede negarse a aceptar la solicitud sobre la base de esto. Si piensan y lo hacen bien, eso es genial, pero también hay historias de que los empleados creían que una pieza se necesitaba incorrectamente o no se necesitaba y, por ejemplo, se eliminó, dañando así la aplicación. Así que queda por tener cuidado, los empleados probablemente tendrán buenas intenciones, pero no son oficiales de decisión, carecen de ese conocimiento y experiencia. Prepárese bien leyendo atentamente los requisitos actuales del Ministerio de Relaciones Exteriores, complementados con consejos/experiencias de terceros expertos (¡ciertamente, no crea todas las historias indias que circulan en Internet!), y luego no necesita algún consejo de VFS.
La copia del pasaporte, VFS tenía razón en eso. Como parte del formulario de alojamiento/garante, las personas también quieren ver una copia del pasaporte del patrocinador (consulte las instrucciones en el formulario de alojamiento/garante). Vea de inmediato dónde puede fallar una lista de verificación, no confíe ciegamente en ella porque no todos los escenarios están incluidos en la lista de verificación. Por eso también afirman que siempre puedes pedir otros documentos/más documentos, entonces están cubiertos contra extranjeros o patrocinadores que de repente son tomados por sorpresa.
Finalmente: la pregunta sobre ser ciudadano de la UE (nacional de la UE/EEE) tiene que ver con la solicitud de una 'visa de facilitación' para familiares de ciudadanos de la UE/EEE que se rigen por las normas europeas (establecidas en la Directiva 2004/38) . Esta visa gratuita con un mínimo de requisitos no se aplica a los ciudadanos de la UE que viven en su propio país y nunca han utilizado el "derecho a la libre circulación" tal como se establece en esa directiva de la UE. A la Comisión Europea le hubiera gustado eso, entonces todos los ciudadanos de la UE podrían haber tenido familiares que vinieran a visitarlos de forma gratuita y relativamente simple, pero varios estados miembros europeos se opusieron a esto. Algunos estados miembros incluso odian esta directiva y no están interesados ​​en ella, pero esto se remonta a la época en que en muchos países europeos alguien podía traer fácilmente a la familia (esposo, esposa, hijos, etc.) para venir (migrar) sin integración cívica. requisitos, o donde el socio extranjero incluso con bastante facilidad obtuvo la nacionalidad del europeo. Europa pensó, por ejemplo, que un español residente en Holanda o Bélgica no debería estar en desventaja y además debería poder traer a su familia con bastante facilidad. Como saben, las reglas necesarias para estadías cortas y largas (migración) se han agregado a lo largo de los años. Como holandés en los Países Bajos o belga en Bélgica, solía estar mejor que ese español, pero debido a todos estos cambios, el español en NL/BE, y que por lo tanto puede hacer uso de la Directiva 2004/38, tiene la más fácil que un holandés en los Países Bajos que la familia quiera venir. Los tratados europeos son difíciles de ajustar porque juntar las manos por unanimidad no es algo fácil de hacer. 
Y mira el resultado: esa pregunta 'extraña' en el formulario para aquellos que quieren solicitar una visa de facilitación en lugar de una visa regular de estadía corta.
¡Buena suerte con la aplicación!
Atentamente,
robar v

No se pueden hacer comentarios.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.