El himno nacional tailandés

Por Tino Kuis
Publicado en Fondo, Sociedad
Tags:
30 diciembre 2023

Para aquellos que están en Tailandia quieren integrarse, y sin duda hay muchos en este blog, es necesario que puedan cantar el himno nacional de Tailandia a todo pulmón.

Para todos los demás, sería bueno saber qué significa realmente esta canción, que se interpreta todos los días a las 08.00 a. m. y a las 18.00 p. m.

La letra es de Loeang Saranoeprapan y la melodía es de Phra Jendoeriyaang (Peter Feit, un alemán que trabaja como músico en la corte) y el himno nacional fue adoptado oficialmente el 10 de diciembre de 1939. El primer ministro Plaeg Phiboensongkhraam aprobó una ley que exige que todos se pongan de pie durante el himno nacional. Esta ley sigue vigente. Si no te pones de pie, te pueden acusar de lesa majestad.

Himno nacional tailandés en escritura tailandesa

(เพลงชาติไทย, phleng chaat thai, tono medio, tono descendente, tono medio)

Informacion

Más información

imagen

Más información

Más información

imagen

Sobre nosotros

Más información

Himno nacional tailandés, romanizado

Pratheed tailandés roeam leuad neua chaat cheua tailandés

Pen prachaarat phathai khong thai thoek suean

joe damrong khong wai dai thang moean

Duay thai luan maize rak saamakkhie

Tailandés nie rak sangop tae thueng rop mai khlaat

Eekaraad ja mai hai khrai khom khie

sala leuad thoek jaad pluma chaat phlie

Thaloeng pratheed chaat thai thawie mie chai

¡CHAJÓ!

Himno nacional tailandés, traducción al holandés

Los tailandeses somos de carne y hueso

Cada centímetro de suelo pertenece a los tailandeses

Ha sido durante mucho tiempo una nación soberana.

Porque los tailandeses siempre han estado unidos.

Los tailandeses son amantes de la paz pero no cobardes en la guerra

Nadie puede violar su independencia.

Y no toleran la tiranía

Todos los tailandeses están listos para cada gota de sangre,

Sacrificarse por la seguridad, la libertad y el progreso de la nación.

¡HURRA!

19 respuestas a “El himno nacional tailandés”

  1. thaitanicc dice en

    ¡Gracias Tino! Solía ​​​​quedarme sin palabras en la estación BTS a las seis de la tarde, pero esos tiempos ya (para siempre) se acabaron. Ahora puedo cantar con todo mi corazón, gracias a ti 🙂

  2. Patrick dice en

    ¡Gracias!Durante mi estancia en Tailandia siempre dejaba lo que estaba haciendo en ese momento para escuchar el himno nacional, ¡a veces incluso con la mano derecha en el pecho! Es una melodía que recuerdo fácilmente. ¡Solo veo que siempre he entendido la palabra 'samakkhie' como 'sabai dee'!

    • Sir Charles dice en

      Que dejaras de hacer lo que estabas haciendo es respetuoso y comprensible, sin embargo, que con la mano en el pecho -los tailandeses ni siquiera hacen eso- se puede suponer que has contraído un 'virus de Tailandia' persistente entre los miembros que ha dañado los cristales de sus gafas se han vuelto de color rosa muy intenso.

      • Patrick dice en

        He visto a los tailandeses hacerlo, pero depende de dónde se encuentre alguien en ese momento y lo que experimente en esos momentos. Y no, mis anteojos realmente no son tan rosas, créeme 🙂

  3. Robbie dice en

    No hace mucho tiempo, hubo un artículo en este blog que decía que los tailandeses piensan que es francamente ridículo cuando un farang canta junto con el himno nacional tailandés, ¡o al menos lo intenta! Porque: “Un farang sigue siendo un farang”. Creo que el autor de ese artículo tiene toda la razón. Y ahora viene otro autor a decir que sería necesario, si quieres integrarte, poder cantar junto a este himno nacional a todo pulmón. Creo que Tino Kuis pretendía ser divertido aquí. Pero el himno nacional es tan sagrado como la familia real, ¡no te puedes burlar de eso!
    Creo que es mejor que el farang que está ocupado con su integración, como yo, conozca su lugar y mejor se mantenga al margen durante el himno nacional, para evitar la molestia o la hilaridad de los tailandeses.
    Por cierto, por supuesto, es muy interesante leer la traducción de ese himno nacional una vez, para que entiendas lo que están cantando los tailandeses.

    • PEER dice en

      De hecho, Robbie,
      No es necesario cantar para sentirse un poco tailandés.
      Hoy también hay un artículo sobre ser “tailandés”.
      Y ponerse la mano en el pecho durante el himno nacional es algo que sólo hacen los jugadores de fútbol antes de un partido para legítimamente matar a un oponente a patadas.
      Durante mi ronda diaria de golf, también me quedo quieto durante el himno nacional y cuando tarareo, los caddies sonríen.

  4. jogchum dice en

    Tino,
    Escribes que a muchos en este blog les gustaría cantar junto con el himno nacional tailandés. En la integración, así es como se escribe, quieren cantar. ¿Conoces a Tino, que la mayoría de los NLers
    no conoce el himno nacional holandés más allá de la primera línea? ¿Sabes Tino, que el
    la mayoría de los holandeses que se quedan aquí en Tailandia (también se aplica a mí) no son muy buenos tailandeses
    habla que tu?

  5. Guillermo Van Doorn dice en

    Permítanme algunos comentarios:
    1. Apenas puedo decir, y mucho menos cantar: “We Thais”.
    2. El texto “romanizado” consta de 8 líneas más el grito CHAJOI, la traducción holandesa consta de 9 líneas más el grito HOORA. Si puedo calcular correctamente (y puedo), llego a la conclusión de que puede que falte una línea en el texto tailandés.
    3. Lo que digas, incluso lo que cantes, debe ser verdad y, en su caso, también debes estar a la altura de tus palabras (en este caso, “ofrecer cada gota de tu sangre”). No pretendo ser heroico, ni debería prometer serlo.

    • Guillermo Van Doorn dice en

      Estimado Chalow,
      1. Willem van Nassau (hablado en el himno nacional holandés era de sangre alemana, Willem van Doorn no lo es.
      2. Mi sincera admiración por su aparente conocimiento del idioma tailandés.
      3. Que el Willem alemán es “den Vaderlande” (así creo que Alemania) “fiel hasta el final”. Bueno, ¿no es este Willem holandés el mismo "Patria", y el "Rey de España siempre ha honrado a ese Willem alemán"? Bueno, no a sus "haces" de todos modos. Si hay un himno nacional que no se puede tomar literalmente (y no históricamente correcto), ese es el himno nacional holandés. Lo escucho, lo pienso (no quiero molestar a los 'creyentes') pero no canto.
      No puedo simplemente hacer una declaración sobre el Himno Nacional de Tailandia. Bueno, creo que lo que dije en otras palabras, no está hecho para mí. Así que incluso entonces: me quedo quieto y permanezco en silencio.

  6. Sir Charles dice en

    De lo contrario, vea a muchos tailandeses que simplemente se quedan quietos o caminan y, de lo contrario, siguen haciendo lo que están haciendo, solo miran afuera en el espacio público en esos momentos y ni siquiera he mencionado cuando las personas están detrás de un firmar en esos momentos el arroz o el plato de sopa de fideos es…

    También es así, por ejemplo, en zonas comunes públicas donde hay televisión, como tiendas y centros comerciales o en el salón del hotel donde te alojas, eso sí, la gente se levanta porque es un merecido descanso de un programa para tomar una copa en el bar.

    Creo que no hace falta decir como farang o como invitado del país que se debe respetar, que quede claro, pero yo mismo siempre miro primero y me adapto, si veo que muchos se ponen de pie, entonces de Claro que tampoco me sentaré ni seguiré o viceversa.

  7. sjaak dice en

    A partir de ahora voy a escuchar en el cine a todo pulmón… Antes lo hacía a medias. Hace años, una vez no me levanté y una linterna me alumbró hasta que terminó la canción... Estaba un poco avergonzado de mi mal comportamiento.
    En la calle no me he dado cuenta de que se juega dos veces al día.
    Por cierto, soy de sangre alemana. Pero no alemán.

    • Jan (de Surin) dice en

      Lo que suena en el cine no es el himno nacional sino una canción escrita por el departamento de relaciones públicas para la gloria del rey. Levantarse es una señal de respeto y los extranjeros también deberían adherirse a ella (yo también me equivoqué la primera vez).

      • cáliz dice en

        De hecho, el Himno Real se toca en el cine, pero también al final de las escuelas, por ejemplo. Aquí está el texto:

        Nosotros, servidores de Su gran Majestad, postramos nuestro corazón y nuestra cabeza para rendir homenaje al gobernante, cuyos méritos son ilimitados, destacados en la gran dinastía Chakri, la más grande de Siam, con gran y duradero honor, (Estamos) seguros y pacífico debido a tu gobierno real, los resultados de la curación del rey (es) la gente en la felicidad y en la paz, que todo lo que quieras, se haga de acuerdo con las esperanzas de tu gran corazón, ya que te deseamos la victoria, ¡hurra!

  8. Ruud NK dice en

    Los tailandeses somos de carne y hueso

    Cada centímetro de suelo pertenece a los tailandeses

    Si lees estas 2 líneas, también entenderás por qué los tailandeses son tan apáticos con los derechos fundamentales de los extranjeros. No pasa un año sin que alguien de alto nivel grite este peligro, tierra en manos extranjeras.

  9. Ruud dice en

    Me temo que si canto junto con mis habilidades de canto, seré arrestado por insultar a Tailandia.

  10. eric donkaew dice en

    Lo curioso es que el himno nacional tailandés no suena tailandés ni oriental en absoluto. Más como música de marcha alemana.
    ¿Extranjero? No si se tiene en cuenta que el compositor es mitad alemán, es decir, Peter Feit, hijo de un inmigrante alemán y una mujer tailandesa. Nació en Tailandia y siempre ha vivido allí.
    Aparentemente, la música está más en los genes que en lo sociocultural. Juzgue usted mismo.

    https://www.youtube.com/watch?v=BrcGzLIEsAU

  11. Rolando Jacobs. dice en

    En la primera vez también me tocó mirar a mi alrededor,
    quién canta o no. En mi próxima visita al cine,
    Iré a Playback, me parece mejor!!!!!

    Saludo …. rolando

  12. William dice en

    Durante mis primeras visitas al cine en Tailandia hace casi 25 años, todo el mundo siempre defendía el Himno Real y eso siempre fue muy normal con Bhumipol como rey. Sin embargo, desde que su hijo se convirtió en rey, me sorprendió que “nadie” ya se levantara, especialmente los jóvenes parecían ya no tener ganas de hacerlo. Ahora hace poco volví al cine y creo que de las 100 personas, 10 se levantaron, incluyéndome a mí porque mi novia tenía que hacerlo. Sin embargo, hoy en día voy a todos los partidos en casa de nuestro club provincial en la Liga Tailandesa y antes del inicio los dos equipos y los árbitros se paran en línea recta hacia la pantalla donde suena el Himno Real. Justo cuando todos en el estadio, jóvenes y mayores, se paran hacia la pantalla. Personalmente no tengo ninguna conexión con la familia real, ni en Tailandia ni en los Países Bajos, pero este momento de respeto es bastante agradable. Lo que me dijeron es que el Himno Real era el antiguo himno nacional. Personalmente creo que el Himno Real suena mejor, pero es más difícil cantarlo, algo que nunca he visto hacer a nadie.

  13. Eli dice en

    No soy nacionalista en absoluto, pero, curiosamente, siempre se me llenan los ojos de lágrimas cuando escucho un himno nacional, sin importar de qué país.
    Al parecer hay algo en el sonido de las voces o en la melodía que tiene un efecto en mi mente.
    ¿O será por el significado que tiene? Tengo que saber que es un himno nacional, de lo contrario no funciona.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.