Queridos lectores,

Mi hijastra tiene un documento de residencia permanente que vence en septiembre de 2019. Actualmente reside en Tailandia, pero todavía quiere regresar a los Países Bajos. El problema que tengo ahora es que ha cambiado su nombre de pila (parece ser normal en Tailandia). El pasaporte actual ha caducado y tendrá que solicitar un pasaporte nuevo antes de regresar a los Países Bajos, pero su nuevo nombre ahora aparecerá allí, si se lleva su pasaporte anterior, ¿le causará problemas?

¿Y qué tipo de problemas puede esperar con la extensión de su documento de residencia aquí en los Países Bajos?¿Qué dice su antiguo nombre en él?

Un cordial saludo,

Alex

11 respuestas a “La hijastra tailandesa ha cambiado su nombre de pila, ¿qué pasa con su pasaporte?”

  1. Ger Korat dice en

    Obtenga la escritura de cambio de nombre del amphur, luego tradúzcala al inglés en una agencia de traducción oficial y haga que el gobierno tailandés legalice esta traducción. Y luego puede legalizar esta legalización tailandesa en la embajada holandesa. Entonces has cumplido todos los requisitos.

    Entonces también existe una solución sencilla y económica. También puedes aconsejarle que retome su nombre original, tal y como está dispuesto en el anfur. Luego solicitará un nuevo pasaporte con el mismo nombre que figura en el documento de residencia holandés. Y cuando tenga el nuevo pasaporte tailandés, podrá volver al anfur para cambiar su nombre nuevamente si así lo desea.

  2. robar v dice en

    En caso de cambio de nombre, también hay una escritura oficial que lo confirma. Haga que se traduzca oficialmente (al inglés, holandés, alemán o francés si es necesario) y legalice la escritura y la traducción en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia y luego en la embajada holandesa.

    Luego, puede mostrar estos certificados en la frontera tailandesa y holandesa / europea si se solicita. Entonces le informaría el cambio de nombre al municipio, que luego podría ajustarlo en el BRP (registro básico de personas, antes GBA) o decirle qué hacer para usar el nombre correcto aquí también. El IND está vinculado al BRP y si el nombre o algo cambia en el BRP, el IND también debe ser informado automáticamente aquí (y por lo tanto el molino debe funcionar automáticamente) IND sobre la emisión de una nueva tarjeta de residencia VVR.

    • Ger Korat dice en

      Preferiblemente ninguna traducción a otro idioma que no sea el inglés. Porque una vez que llega al aeropuerto de Suvarnabhumi le piden un visado para Holanda. Pues dile al empleado en el mostrador y también al subir al avión lo que está escrito en el formulario en alemán o francés, además de tailandés. Piensa que no te permiten continuar porque quién les dice que un documento traducido a un idioma extranjero contiene el texto correcto. Por lo tanto, es más recomendable mostrar inglés al realizar el check-in y abordar el avión. Incluso piense que le negarán un documento legalizado en inglés porque este no es un comprobante de residencia. visa pero sólo una confirmación del cambio de nacionalidad. Entonces no puede mostrar la visa correcta porque tiene un nombre diferente, por lo que la aerolínea la rechazará.

      • robar v dice en

        Estoy de acuerdo en que se prefiere el inglés, solo indico lo que aceptan los Países Bajos para que todas las opciones queden claras y nadie tenga que pensar "es una locura que los Países Bajos no acepten el holandés". El personal del mostrador del aeropuerto es casi exclusivamente tailandés, por lo que probablemente le entenderán si muestra su pasaporte, su pase VVR y, si lo solicita, la escritura.

        Inmediatamente mantendría las escrituras listas en la mano, pero no las presentaría de inmediato. Tengo la sensación de que si entrega más de lo que se le pide inmediatamente (documentos de viaje), sus funcionarios y demás personal administrativo solo obtendrán el modo Sherlock Holmes.

        Si, a pesar del pasaporte+VVR+certificados, ella todavía tiene problemas en el mostrador de facturación de la aerolínea, entonces definitivamente pregunte por un gerente. Y si ellos tampoco lo entienden, les pediría que se comuniquen con KMar Holanda, que se ocupan de esos asuntos. Pero las aerolíneas a veces optan por la opción más segura que lamentar y, a veces, intentan erróneamente rechazar a las personas por temor a las multas que recibirán si llevan a personas que evidentemente no tienen los documentos correctos.

  3. Dick dice en

    Si ha comprado un billete de avión de ida y vuelta, esto puede causarle un problema a la hora de hacer el check-in con la aerolínea, tómese un tiempo extra para ello. Si hay una diferencia entre el pasaporte y el permiso de residencia, esto puede causar un problema al ingresar a los Países Bajos. Un documento legalizado solo dice que el documento es una traducción de un documento original. Este documento no tiene valor hasta que haya sido aceptado por el municipio. Debido a que existe una diferencia entre el permiso de residencia y el pasaporte, el Marechaussee puede intentar comunicarse con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia. Recibí esto en el teléfono en una situación similar. Pueden ser indulgentes, pero están en su derecho de hacerlo.
    El consejo de Ger-Khorat no es tan loco como para cambiar el nombre nuevamente al mismo nombre que figura en el permiso de residencia. Por cierto, un nuevo permiso de residencia cuesta 134 €, dependiendo de la edad. Pero después de cambiar BRP, tenga en cuenta un tiempo de espera en el IND de al menos 7 semanas, a pesar de que esto es solo un acto administrativo.

    Por cierto, la forma correcta es solicitar una visa de regreso en la embajada holandesa, pero esto cuesta dinero y tiempo extra.

    • robar v dice en

      Eso es bueno, no me lo hubiera imaginado, pero definitivamente consultaría con la embajada sobre una visa de regreso con el nombre correcto.

  4. Ko dice en

    La pregunta es, ¿ella misma cambió ese nombre, lo que sucede muy a menudo, o también lo cambió en su identificación y otros documentos oficiales? Cualquiera puede cambiar su apodo, siempre y cuando no cambie nada en sus papeles, no hay nada malo. El nombre de mi pasaporte tampoco es mi apodo, siempre y cuando sepas qué nombre poner en qué.

  5. Bert dice en

    Mi (hijastra) también ha cambiado su nombre, nombre y apellido. Es una exageración aquí, siguiendo el consejo de los monjes, se elige un nuevo nombre, para una mejor suerte. Los que han hecho eso todavía usan su “antiguo nombre”, al menos el que yo conozco.
    Ella también tiene un pasaporte de los Países Bajos y cuando tuvo que renovarlo en la embajada de los Países Bajos, simplemente se llevó todos los papeles y el pasaporte anterior. Ningún problema.
    No hay ningún problema con viajar con 2 pasaportes.

  6. robar v dice en

    Mi plan paso a paso sería, y me tomaría al menos otras 2-3 semanas y comenzaría hoy para no quedarme sin tiempo:
    1. organizar la escritura de nombre en el amphur (municipio)
    2. tenerlo traducido oficialmente al inglés
    3. Legalice la escritura oficial y los idiomas de traducción terminados en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia en Bangkok
    4. Visita la embajada para la legalización de ambos documentos, si haces una cita para esto, pregunta inmediatamente por una visa de regreso.
    5. Póngase en contacto con la aerolínea para cambiar el nombre en el boleto
    6. En el aeropuerto: pasaporte antiguo, pasaporte nuevo, tarjeta de residencia VVR, certificado tailandés y traducción. Muestre el nuevo pase y VVR, mantenga a mano los documentos y el pasaporte anterior. En caso de problemas: insista cortésmente en llamar a un gerente, comuníquese con el KMar, etc.
    7. Visite el municipio de los Países Bajos para ajustar los datos de BRP. Luego comuníquese con el IND si es necesario, pero eso debería suceder automáticamente.
    8. Por supuesto, tramitar un nuevo pase VVR con el nombre correcto, solo tendrá una duración de un año, el nuevo pase NO es un derecho de residencia, que aún debe tramitarse en 2019.

    No me parece prudente simplemente volver al nombre anterior para un pasaporte tailandés con el nombre anterior y luego cambiar el nombre nuevamente. Al fin y al cabo, existe una diferencia entre su nombre oficial, tal como la conocen las autoridades tailandesas, y los nombres que figuran en sus documentos de viaje, etc. Y luego, en la próxima renovación del pasaporte, se encontrará con toda la historia de arriba de que los nombres difieren. Me parece que la única alternativa es abstenerse de cambiar el nombre (revertirlo) si los pasos anteriores son demasiado complicados, complicados y costosos.

  7. Alex dice en

    Estimado foro,

    Gracias por todas las respuestas a mi pregunta, elegiré la forma más fácil y le aconsejaré que revierta el cambio de nombre.
    Entonces todo de nuevo como se conoce aquí en NL en el municipio y el IND.
    Gracias de nuevo.

    Alex

  8. erwin flor dice en

    Querido alex

    En primer lugar, “mi hijastra tiene un documento de residencia permanente que vence en septiembre de 2019”.
    No hay problema en mantener su antiguo nombre, lo cual es posible.
    Todos los que son tailandeses tienen un apodo (incluyéndome a mí como extranjero).

    El documento de residencia no caduca indefinidamente si cambias el nombre y eso está bien
    los problemas anteriores.
    Simplemente puede viajar con su documento holandés porque este cambio de nombre qwa
    Debe suceder en los Países Bajos.

    Atentamente,

    Erwin


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.