Viviendo como un Buda en Tailandia, conclusión

por Hans Pronck
Publicado en Vivir en Tailandia
Tags: ,
6 octubre 2023

En esta parte trato de describir cómo otros farangs experimentan Ubon. Se convierte en una imagen un tanto negativa, pero eso se debe a que lo que sale mal automáticamente recibe más atención que lo que sale bien. Afortunadamente, la realidad es un poco más positiva de lo que aquí se describe, pero al menos da una idea de lo que puede salir mal. Además, no debería haber una parte culpable si algo sale mal porque rara vez he escuchado dos lados de la historia, por lo que no ha habido una audiencia contradictoria. Y tener un juicio listo rápidamente nunca es sabio.

No hay una verdadera comunidad farang aquí. Solía ​​haber un grupo que se reunía dos veces al mes en el hotel Laithong en Ubon para usar el buffet allí y ponerse al día. Debido a COVID, actualmente ya no hay un buffet, por lo que ese grupo puede estar desaparecido, pero aparte de eso. Un amigo me dijo una vez que había estado allí una vez, pero solo una vez porque pensó que era solo un grupo que se quejaba. Yo no tengo esa experiencia, porque afortunadamente los farangs que conozco no se quejan.

Ahora algunos ejemplos de relaciones entre un farang y un tailandés.

Un farang solía ir a nadar al río Mun de vez en cuando y como estaba a más de 20 minutos de distancia, siempre se ausentaba durante más de una hora. Pero una vez volvió más temprano que de costumbre porque se le había olvidado algo. Y lo que el lector ya sospechará resultó ser cierto y ese mismo día el farang empacó sus cosas y desapareció.

Otro farang también dejó repentinamente a su esposa/novia tailandesa después de vivir juntos durante más de 5 años, para su gran sorpresa, para regresar a Pattaya. Él nunca volvió tampoco. Yo mismo sospecho que estaba muy aburrido porque vivía en las afueras de un pueblo donde, por supuesto, había poco que hacer y cuando lo conocí una vez en un mercado local me preguntó si esa visita a ese mercado era mi punto culminante semanal para mí. Pensé que esa pregunta era una mala señal en ese momento.

Otro farang adinerado compró un buen terreno en la ciudad de Ubon e hizo construir un alto muro a su alrededor. En el lugar se construyó una gran casa, varias dependencias y una gran piscina. También tenía una esposa que era 20 años más joven. ¿Qué más podría pasarle? Lo que pasó fue que un bar de karaoke abrió en la zona y le estropeó el placer de darse un chapuzón en su piscina. Desafortunadamente, incluso con un poco de dinero no puedes controlarlo todo. Una vez me encontré con el mismo farang cuando salía de un restaurante japonés. Dijo que era su restaurante favorito y solía comer allí al menos una vez a la semana. Sin su esposa, porque a ella no le gustaban los platos japoneses.

Algunas mujeres tailandesas son adictas al juego y la esposa/novia de un farang ya había perdido bastante dinero de esa manera, que el farang tuvo que pagar. Una o dos veces incluso tuvo que volver a comprar su propio coche. Estaba bien entrado en los sesenta, pero aún viajaba al extranjero unas cuantas veces al año como consultor y, afortunadamente, eso le permitía ganar suficiente dinero. Aceptó la adicción al juego de su esposa.

Luego hubo un farang que se casó cuatro veces con una mujer tailandesa y siempre ante la ley. La última mujer tenía 30 años mientras que él ya tenía 70 y eso no tiene por qué ser un problema, pero en su caso lo fue. Quería mucha libertad y al final tanto que (otra vez) terminó en divorcio. Por cierto, siguió manteniendo contactos amistosos con su última y también con su tercera esposa. Económicamente sobrevivió a esos divorcios porque siempre alquilaba una casa y tenía una buena pensión. En sus últimos años de vida estuvo mal de salud y por eso se dejó cuidar y también llevar a una mujer tailandesa. Me parece una solución mejor que acabar en una residencia de ancianos o una residencia de ancianos en los Países Bajos.

Por supuesto, también hay farangs que han estado casados ​​con un tailandés durante 40 años. En el caso en cuestión, fue bien todos esos años hasta que la mujer quedó postrada en cama. Un primo de la mujer estaba dispuesto a cuidarlo y vino a vivir con el farang. No mucho después, incluso compartió el dormitorio con el farang. Bien está lo que bien acaba, casi se podría decir, al menos para los farang. Desafortunadamente, circularon rumores de que la mujer postrada en cama no estaba siendo atendida adecuadamente y algunos de sus amigos, incluidos sus amigos farang, lo miraron con desdén.

No son solo los hombres farang los que entablan una relación con un tailandés. También escuché sobre una exitosa mujer farang con un negocio en Phuket que se iba a casar con un DJ de Isaan. En su pueblo natal se dio una fiesta muy grande y los padres compraron un tractor y el DJ un lindo auto. El matrimonio solo duró unos meses, pero no sé qué salió mal.

Concluiré con dos ejemplos en los que las cosas fueron bien durante muchos años y, que yo sepa, todavía van bien. El primer ejemplo es el de un alemán de unos 70 años que vive desde hace más de 10 años con un tailandés que es unos 10 años más joven. Simplemente una pareja muy agradable.

El segundo ejemplo es el de un estadounidense que estuvo estacionado en Tailandia durante la Guerra de Vietnam y conoció allí a su actual esposa. Todavía son inseparables y él es la bondad misma. Sólo dos personas muy agradables.

Desafortunadamente, tal relación entre un farang y un tailandés sale mal con relativa frecuencia. Una razón podría ser que se trata principalmente de farangs mayores que vienen a Isan. Y "más viejo" por lo general significa menos flexible. Y sin adaptarse a las nuevas circunstancias, se vuelve difícil. Por ejemplo, muchos farangs se sienten superiores a los tailandeses, lo que también puedo probar por algunas reacciones en el blog de Tailandia. Y aunque los farang probablemente sean superiores a los tailandeses en algunos aspectos, eso no significa necesariamente que sean superiores. El tailandés es probablemente superior en otros aspectos. Para dar un ejemplo: el farang mayor suele ser bueno en aritmética mental y, en muchos casos, mejor que un tailandés joven. Por supuesto, esto no es decisivo para la superioridad, pero es bueno para su autoestima (y, por supuesto, no hay nada de malo en eso). Esto también me molesta un poco porque al pagar algunos comestibles a veces calculaba el monto total y tenía el dinero listo antes de que el cajero lo sumara. Lo hice en un vano intento de impresionar al cajero. Por supuesto, tal cosa es inofensiva, pero si puedes tener menos respeto por los tailandeses por eso, entonces se convierte en algo malo. Y ciertamente en una relación, el respeto tiene una importancia decisiva.

Por el contrario, el tailandés también puede sentirse superior. El ministro Anutin a veces muestra esto (muy estúpido de su parte, por supuesto). A veces habla de sucios farangs. Y él puede tener un punto con eso. Muchos tailandeses se duchan dos veces al día y eso todavía no es un hábito en los Países Bajos. Yo mismo crecí con un lavado semanal donde el sábado había que comprar agua caliente en un cubo en una tienda para llenar un lavabo. El lunes volvió a pasar, pero por lavandería. Los farang también suelen transpirar más que los tailandeses y también pueden oler diferente y menos atractivo que los tailandeses. Además, los turistas a menudo no pueden ponerse ropa limpia a tiempo, ya que esto también puede generar un problema de olor. Pero a pesar de que Anutin puede tener razón, sigue siendo una estupidez.

Finalmente: por supuesto, todavía es posible vivir como un Buda en Isaan. Se necesita cierta adaptabilidad.

30 respuestas a “Vivir como un Buda en Tailandia, conclusión”

  1. hans pronk dice en

    Gracias comentaristas, por todos los buenos comentarios y, por supuesto, gracias a los editores por todo el trabajo.
    Una vez escribí algo que podría esperar recibir reacciones negativas. Y por supuesto que vinieron. Pero, por supuesto, es mucho más agradable recibir reacciones positivas. ¡Gracias de nuevo!
    En estos episodios me olvidé de indicar si echo de menos a mis (nietos) hijos y eso por supuesto también es relevante a la hora de emigrar. Esa pregunta también la hizo una vez en Thailandblog un holandés que estaba considerando establecerse permanentemente en Tailandia. Y para responder a esa pregunta: aunque mi esposa y yo tenemos una buena relación con hijo, hija y nietos y los amo, no los extraño aquí. Eso es, por supuesto, porque soy un buen buda y, por lo tanto, desapegado. Esto último es, por supuesto, una tontería, pero es cierto que disfruto lo que tengo y no me aflijo por lo que extraño. Y eso va un poco en la dirección del desapego...

    • francés dice en

      ¡Bien dicho sobre el destacamento!
      Y una valiosa pequeña serie de historias.
      Gracias!

  2. Eli dice en

    Gracias Hans.
    He disfrutado leyendo los episodios.
    Mucho de lo que dices es reconocible y yo también lo he experimentado.
    Ese olor corporal, por ejemplo, o ese sentimiento de superioridad.
    Ahora vivo en Bangkok desde finales de 2015, (solo), que también era la intención.
    Tu descripción de la vida rural no me ha hecho dudar, aunque puedo saborear sus encantos en tus relatos. Pero también los lados negativos. especialmente para alguien que quiere quedarse solo.
    Espero que puedas disfrutarlo durante muchos años más. Tienes una esposa encantadora, por el aspecto de sus ojos y su sonrisa, así que cuídala y creo que ella también te cuidará a ti.

    Saludos Eli

    • hans pronk dice en

      Gracias por tu bonito comentario Eli. De hecho, me han cuidado bien durante 45 años y trato de hacerlo por mi parte.
      Por supuesto, vivir en Bangkok también tiene sus ventajas y no estoy tratando de convencer a nadie para que viva en Isaan. Hay muchos que no pueden establecerse aquí. Pero con la información proporcionada, espero que las personas sepan mejor qué esperar si deciden vivir aquí de forma permanente. Yo mismo nunca me he arrepentido de mi (nuestra) decisión.

  3. Frank Kramer dice en

    Querido Hans,
    gracias por una serie de explicaciones perspicaces y muy agradables de leer sobre la vida allí.

    Een voordeel van met regelmaat eens gedachten en/of beschouwingen op te schrijven, met als doel dat anderen het gaan lezen, is dat ik in ieder geval, bij de momenten dat ik mijn eigen werk proveer te redigeren, dat niet alleen mijn tekst hopelijk wat prettiger leesbaar wordt. Maar zeker ook dat ik mijn gedachten en observaties vaak automatisch genuanceerder ga opslaan in mijn eigen geheugen. Scherpe kantjes verdwijnen en niet zelden denk ik achteraf dat het een en ander ook wel weer meeviel. niet vreselijk ergerlijk, noch supermooi. In schrijven kom ik meestal tot een gematigder en eigenlijk ook mooier inicht.

    Muy diferente de las personas que descartan sus frustraciones, las personas a las que les gusta compartir su molestia con el lector previsto. ciertamente esos medios modernos forman parte de los medios no pocas veces antisociales. agradable y rápido para desear a alguien una enfermedad desagradable. Y eso de forma anónima, o bajo un seudónimo (por ejemplo como Brad Dick 107 o Master of the Junivers).

    después de 16 estancias en Tailandia casi nunca tengo tanto de qué quejarme. A menudo me quedaba allí durante 4 meses y me iba con el corazón sangrando. Siempre alquilo casas muy modestas a 200 euros al mes. y casi solo tengo contacto con la gente local. parte de 'mi' pueblo muy simple. y una parte con tailandeses que se dedican al turismo de una forma u otra. al menos hablan inglés, aunque hablo 8 idiomas de regular a poco, nunca dominé realmente el tailandés.

    Mi experiencia con los viajes y especialmente con las estadías frecuentes y prolongadas en Tailandia es que los contratiempos o las decepciones son inevitables. A menos que tal vez cuando estés en un tour grupal completamente mimado, no corras ningún riesgo.El Buda dijo que el dolor en la vida es inevitable, el grado en que lo sufres es (en parte) una elección. Depende de mí cuán grande quiero que sea mi decepción o frustración. aprendí mucho de los tailandeses que conozco. pequeño accidente o contratiempo, luego sonría, encójase de hombros y haga algo al respecto. Y lo que también he experimentado es que hay sabiduría en ese viejo dicho; 'Aquellos que hacen el bien, se encuentran bien.' Aunque siempre trato de viajar con poco equipaje, estoy convencida de que siempre me llevo conmigo en un viaje, lo cual es bastante complicado. Y eso comienza en el aeropuerto y en el avión.

    Ik herinner me mijn laatste heenreis richting Thailand. Aan de andere kant van het gangpad zat een echtpaar. Zij was een enorme vrouw qua gestalte en nogal dominant in het gesprek, dat o afstand helaas goed te volgen was. Toen op gegeven moment de menu kaarten werden uitgedeeld vertrouwt ze me toe, vooroverbuigend in mijn richting; “Hoe je niet te lezen mijnheer, geloof me, het is toch niet te vreten!” Een uurtje later at ik met plezier mijn menuutje en ik zag hoe deze dame eerst het toetje van haar man afpakte zonder enig overleg. “Dat is voor jouw betere helft schat!” Ze at vervolgens eerst haar toetjes en goot daarna het flesje met salade dressing over haar witte rijst, rijst met een curry. Dat rijstgerecht werd accuut aan de kant geschoven. “Weer niet te vreten” hoorde ik haar zeggen. en inderdaad, balsamico azijn over de rijst is niet erg geslaagd. Dominante mensen krijgen altijd gelijk op die manier….

    Querido Hans, ¡sigue disfrutando y escribiendo historias allá en Ubon!

  4. tino kuis dice en

    Te encuentras con todo en Tailandia. Hans describió bellamente todas esas diferencias, nuevamente con mucha empatía, que es la virtud más importante en la vida.

    In je verhaal staat 29 keer het woordje ‘farang’. Ik haat dat woord vooral omdat mijn zoon regelmatig belachelijk werd gemaakt met dat woord. En mijn toenmalige schoonvader noemde mij altijd en overal ‘farang’, en nooit mijn mooie naam Tino. Nooit. Prayut en Anutin hebben het inderdaad ook wel eens over ‘farangs’. Ik houd van wat je schrijft maar, alsjeblieft, zou je aan ander woord willen kiezen? Blanke man, witte man, buitenlander, Duitser, Europeaan, Rus enzovoort, keuze genoeg. Dank daarvoor.

    • PEER dice en

      Estimada Tina,
      Farang!!
      ¿Qué hay de malo con eso?
      La mayoría de los tailandeses no usan esa palabra de manera despectiva. Después de ese ministro!!!
      Cuando recorro Isan en mis muchos paseos en bicicleta, a menudo me llaman amablemente y se menciona la palabra 'farang'.
      Si combino eso con esas caras alegres y amigables, no tiene nada de malo.
      Por cierto, ¡disfruté toda la semana de la historia de Isan de Hans!
      Bienvenido a Tailandia

    • hans pronk dice en

      A mí nunca me llaman la palabra farang (30*), solo los niños a veces hablan de ese farang (31*), pero nunca lo dicen negativamente y los vecinos también lo usan cuando hablan de mí. Ciertamente no tengo ninguna asociación negativa con esa palabra. Las personas que me conocen a menudo se dirigen a mí por mi nombre de pila, a veces con el señor al frente. El personal me llama papá. Y las alternativas que mencionas en realidad me parecen demasiado forzadas. Pero sé que hay otros a los que no les gusta esa palabra, así que si veo un buen reemplazo que sea aplicable en el texto, la usaré, pero me temo que todavía usaré ocasionalmente la palabra farang (32*) para usar. Mis disculpas de antemano. Pero tal vez deberíamos hacer una encuesta en algún momento para ver si hay muchas personas que prefieren usar una palabra diferente.

    • hans pronk dice en

      Querido Tino, me molesta un poco el problema de "tu" con la palabra farang ("tu" por supuesto no es un reproche). Solíamos tener un chino en clase y simplemente lo llamábamos por su nombre. Pero otros estudiantes debieron llamarlo “ese chino” si no sabían su nombre. No veo nada malo en eso. Mi hijo a veces era llamado chino en la escuela primaria por estudiantes de otras clases y eso debe ser en parte por su cabello negro. También podrían haberlo llamado mestizo. No me hubiera alegrado eso. Anutin claramente no tiene asociaciones positivas con la palabra, pero la opinión de Anutin no cuenta para mí. Probablemente se sienta muy por encima del 99,99% de la población mundial. Y por cierto, ¿mencionamos a menudo el nombre de nuestro interlocutor? Por lo general, solo en el saludo e incluso entonces no siempre. En Tailandia, un wai suele ser suficiente. Hubiera sido extraño que tu suegro nunca mencionara tu nombre en las conversaciones con los demás.
      Supongo que la mayoría de los tailandeses no tienen asociaciones negativas con la palabra, entonces, ¿por qué no deberíamos usarla? Por supuesto que no quiero decir nada negativo cuando lo escribo.
      PD. ¡Solo usé la palabra una vez! Tomó esfuerzo.

      • tino kuis dice en

        Querido Hans,

        Esa palabra 'farang' siempre da lugar a muchas discusiones. No es una palabra incorrecta o racista en sí misma, aunque se trata de tu apariencia. Depende de cómo y dónde lo uses.

        Como PEER dice arriba: los niños gritan 'hey farang, farang'. Siempre les devolvía la llamada: 'hola, thai thai', después de lo cual me miraban confundidos, sorprendidos y, a veces, un poco enojados.

        No tengo ningún problema con que un camarero le diga a un colega 'ese pad thai es para ese viejo farang gordo en la esquina de allí'.

        Pero cuando en Z-Eleven alguien grita frente a mí 'este farang quiere preguntar algo', lo encuentro molesto. Él no dice 'este tailandés aquí quiere preguntar algo', ¿verdad?

        Si dices 'hay pocos farangs viviendo en Ubon', no hay problema. Pero creo que es mejor no dirigirse o nombrar a un individuo conocido específico con 'farang'.

        ¿Aceptar?

        • tino kuis dice en

          Una pequeña adición. Lo que alguien quiere decir y cómo se siente alguien a menudo son dos cosas diferentes. Si alguien grita 'hay un chino frente a mí y quiere saber algo', el hablante no lo expresará negativamente, pero a los chinos no les gustará.

          Mi hijo a menudo se llama 'loek kreung', literalmente medio niño, que solía llamarse bastardo. Por suerte no le importó tanto. Si me lo mencionaran, les respondería 'tú también eres mitad niño', mitad de tu madre y mitad de tu padre'.

        • hans pronk dice en

          Estoy totalmente de acuerdo con eso.

          • tino kuis dice en

            Me pareció interesante ver lo que los tailandeses piensan ahora de la palabra 'farang'. Fui al blog tailandés pantip.com para eso, donde se hizo la pregunta '¿piensas que la palabra 'farang' es racista?

            https://pantip.com/topic/30988150

            Hubo 43 respuestas. Hubo uno que pensó que era una palabra racista. “Somos un país racista”, agregó. La gran mayoría dijo que no pretendían que fuera racista o discriminatorio en absoluto, pero muchos dijeron que entendían que podía parecer racista y que no debería usarse y que entendían que muchos estaban en contra y no lo hicieron. No me gusta la palabra. "Depende de con quién estés hablando", escribió uno.

            Dos respuestas más:

            También se hacen llamar 'farang'.

            'Un farang es alguien de piel blanca, nariz grande, ojos azules y cabello rubio'.

  5. moo khun dice en

    Bien escrito Hans,

    Estas son también las cosas que he escuchado y experimentado en los últimos 40 años.

    A veces divertido, a veces sorprendente, a veces conmovedor, a veces molesto, a veces incomprensible.
    Siempre es una atmósfera diferente a la vida algo aburrida en los Países Bajos.

    Por cierto, Ubon no es el peor lugar para quedarse, siempre que no seas adicto a Pattaya o Phuket.

  6. puñal dice en

    El hecho de que haya surgido un grupo de denunciantes entre los extranjeros es porque pueden desahogar sus frustraciones.
    Tener una buena conversación con los tailandeses es difícil.

  7. PRATANA dice en

    gracias Hans por llevarnos a tu Isaan y es por eso que vengo aquí todos los días con placer para leer sobre las experiencias de los lectores en el lugar.
    Y la forma en que se ve tu Isaan también lo conozco un poco (aunque conozco más a Chanthanaburi), pero tengo amigos en Loei, Mahasarakhan, Chayaphum, Buriram, todos Isaan y cada uno por separado tanto en un pequeño pueblo como en la gran ciudad y todos son felices. con su emigración simple razón la adaptación a su nuevo hogar con todos los pros y los contras, yo también estoy pensando en emigrar dentro de unos años después de mi retiro, en el pueblo de mi esposa lejos de la gran ciudad y sin embargo no en el fin del mundo una vez escribí un artículo sobre esto en este blog

  8. tino kuis dice en

    Y una pequeña pero importante adición a esta cita:

    El ministro Anutin a veces muestra eso (muy estúpido de su parte, por supuesto). A veces habla de farangs sucios.

    Estaba hablando de ไอ้ฝรั่ง Ai farang, que significa 'maldito farang'. "Esos malditos farangs están sucios, se duchan muy poco". Y por lo tanto eran altamente contagiosos.

    • Juan pescador dice en

      De hecho, Tino, eso fue un error por parte de este hombre seguramente muy informado. Malditos extranjeros y ahora tratando de que todos esos turistas de calidad regresen al país, ja, jaja. Atentamente. Ene. PD Por cierto, muy buen artículo de Hans, disfruté leyéndolo, yo mismo he vivido en el campo en Tailandia por un tiempo, gracias por tu explicación.

    • Eli dice en

      Realmente desperdicias demasiadas palabras en esa declaración del Ministro Anutin.
      Dijo eso por molestia y porque se sentía humillado. No es que quiera justificarlo, después de todo, él tiene una función pública.
      Cuando entregaba mascarillas a la población (un truco publicitario/campaña de concientización), las personas no tailandesas las rechazaban regularmente y él se sentía avergonzado.
      Esta afirmación se ha hecho ahora hace dos años y creo que también se ha invertido más o menos. Además, ha asegurado que todos en Tailandia, incluidos los "no tailandeses", están o podrían vacunarse gratis.
      Veo que esto regresa una y otra vez de muchos occidentales/holandeses como una forma de pensamiento de superioridad.
      Más bien pregúntate por qué piensas de esa manera, diría yo.

      • robar v dice en

        Se trata de dos incidentes. Para ser precisos, Anutin hizo la declaración el 7 de febrero de 2020 de que los ai-farang (malditos / kl * demasiado farangs) que no usan una máscara facial deberían ser expulsados ​​​​del país.

        Y el 12 de marzo de 2020, habló en Twitter sobre “los farangs sucios que no se duchan” y “Huyeron de Europa y vinieron a Tailandia y están propagando aún más el virus Covid-19”.

        En el último incidente, más tarde afirmó que su cuenta había sido pirateada o algo por el estilo, y que, por lo tanto, él mismo nunca escribió esas declaraciones.

        En realidad, nunca se disculpó por el primer incidente, aunque los titulares lo hicieron así. De hecho, se ha disculpado por sus arranques de ira, ¡pero no hacia los extranjeros! De hecho, en su Facebook escribió, y ahora cito a Anutin:

        ' Título de la imagen Más información '

        Traducción corta: "Lamento cómo salí ante los medios, pero nunca me disculparé con los extranjeros que no respetan y que no cumplen con las medidas contra la enfermedad"

        Fuentes/más información, consulte anteriormente en este blog la sección de noticias con los titulares:
        – Ministro tailandés: '¡Los farang que no usan cubrebocas deberían ser expulsados ​​del país!'
        – Ministro tailandés: Cuidado con los “farangs sucios” que propagan el coronavirus en Tailandia

        Maar voor mij is dit genoeg gepraat over iemand die op mij over komt als een zeer vervelende en arrogante man, maar zo lopen er wel meer rond in de regering en daar buiten en om heen.

  9. Piet dice en

    Bedankt, voor de Mooie inkijk in leven in de Isaan
    visto desde su situación.
    muchas interfaces aquí en el campo no lejos de Khon Kaen.
    gr pete

  10. robar v dice en

    Gracias por tus entradas Hans, creo que lo has hecho bastante bien. No estoy de acuerdo contigo en todo (por ejemplo en torno al Covid), pero sí en otras cosas. Solo vive fácil con las ventanas abiertas, no seas tan difícil. Y no te quedes en un enclave de narices blancas, un bocado holandés de vez en cuando estará bien, pero ¿contacto diario con narices blancas? ¿Por qué tú/yo? No tiene nada de malo contactar con personas que simplemente viven en tu zona y con las que compartes ciertas cosas. A menos que alguien viva en un enclave de servicio de campo, está rodeado principalmente de tailandeses, por lo que tiene sentido establecer vínculos con ellos. Por supuesto, ayuda si puedes hablar más de una docena de palabras en el mismo idioma...

    Disfrútalo en el campo.

  11. Jahris dice en

    Gracias Hans, agradable e instructivo leer sobre tus experiencias y conocimientos. Suena como una vida hermosa y pacífica que has construido allí. Así veo mi futuro, después de mi retiro el próximo año 🙂

  12. khuntak dice en

    No entiendo por qué la gente tiene que dar más detalles sobre la palabra farang.
    Hace años era muy común comprar besos de negros o tortas de judías.
    Entonces de repente eso fue discriminatorio y se ajustó en poco tiempo.
    Por supuesto, los tailandeses pueden ser discriminatorios y condescendientes con los extranjeros, ¿y qué?
    Vivimos en una cultura completamente diferente y que tampoco quiere adaptarse o adaptarse a la mentalidad occidental.
    Eso es algo completamente diferente a lo que muchos holandeses están acostumbrados.

    Me conozco a mí mismo y sé lo que defiendo.
    Si un extraño, que no me conoce, tailandés, alemán u otro extranjero cree que puede o debe ponerme una pegatina, déjalo pasar.
    Dice más sobre el otro o sobre mí.
    Cuando veo cómo la gente reacciona entre sí en FB, por ejemplo, bueno, bueno, adultos que se llaman peces podridos por nada.
    La mentalidad entre la gente ha cambiado mucho a lo largo de los años.
    Afortunadamente, todavía tengo un número de amigos y conocidos aquí, tailandeses y farangs, con quienes puedo tener una conversación decente y que también están dispuestos a ayudarse mutuamente cuando es realmente necesario.

    • jose m dice en

      Mijn zwager die een winkel naast het winkeltje van mij vrouw heeft weet donders goed dat ik Jos heet.
      Toch noemt hij mij altijd farang, behalve als hij een briefje van duizend moet wisselen…
      Ik heb een paar keer gezocht naar een niet al te erge scheld naam voor thai maar ben nooit verder gekomen dan krek dam waar hij alleen maar om lacht.
      Ik wil hem geen Buffalo noemen want ik weet dat dit een zwaar scheldwoord is .

      • william-korat dice en

        Leef je uit Jos.

        https://www.thailandblog.nl/taal/lieve-stoute-scheldwoordjes-thais/

        Misschien deze

        Khoen sǒeay mâak – ¡Eres muy hermosa! (¡Nota! ¡Sǒeay con un buen tono ascendente! Con un tono medio plano significa 'mala suerte').

        Deze moet ook kunnen.

        khoeay – l*l, la palabra más sucia para pene

  13. TheoB dice en

    Lea principalmente su serie de 6 partes con la aprobación de Hans Pronk.
    En mi opinión, en general, una representación realista de la vida en el campo de Isan. Material de lectura para aspirantes a Isaan.

    Dieper kan ik hier nu niet op ingaan, omdat ik daarvoor eerst de afleveringen moet herlezen. Tegen de tijd dat ik ’n uitgebreide reactie heb geschreven is de reactiemogelijkheid gesloten.

  14. Michel dice en

    Ondanks de charmes van het platteland, ben ik eerder benieuwd naar de ervaringen van gepensioneerden in Bangkok of andere drukke plekken. Hoe ziet hun dagelijks leven eruit? Sociaal leven, et cetera.

  15. Fred dice en

    Ik stoor me er toch wat aan. Iedereen heeft een naam. Ik denk na meer dan 10 jaar te zijn gehuwd en de helft van de tijd in de Isaan te wonen met mijn vrouw de helft van haar familie me niet bij naam kent. Vriendelijke mensen daar niet van maar ik heb het daar toch wat moeilijk mee en denk er beetje het mijne van. Ik ken alle leden van de familie bij naam. Ook de buren noemen me niet bij naam. Voor al de kinderen in het straatje ben ik dan Papa …..dat vind ik dan nog lief.

  16. Alphonse dice en

    Ik vind het minder erg ‘falang’ genoemd te worden dan ‘de rosse’ wat ik mijn hele schooltijd gedurende 18 jaar in mijn jeugd heb moeten horen.
    Van klasgenoten, leerlingen uit hogere klassen of de grote mensen van het dorp!
    Van 1954 tot 1969.
    Dat was pas discriminatie!
    Nju ben ik al jaren grijs en is er geen aanleiding meer om me ‘de rosse’ te noemen. Maar mijn oudste zoon, nu 41 jaar, heeft het ook zijn hele jeugd meegemaakt. Van 1984 tot 1991.
    Gepest om zijn haarkleur die hij van zijn vader geërfd had.

    ‘Diejen rosse van Harie van Fons de melkboer, werd ik genoemd…Dat mijn grootvader die melkboer was die met paard, kar en melkbussen het dorp van melk voorzag was nog zo’n discriminatie.
    Het was een bedeljob die je pas deed, als je geen geld meer had of geen andere job vast kon kijgen.

    Vanwege mijn haarkleur werd ik in het verdomhoekje gezet. En waarvoor? Was ik een bedreiging voor de mensheid? Was ik door die kleur een minderwaardig wezen?
    Als ze je in Thailand falang noemen, weet je ten minste waarom.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.