Sri Thanonchai (nota 1) es un personaje de una serie de historias que, en su mayoría expresadas en forma poética antigua, han estado circulando oralmente durante varios cientos de años en Tailandia y también en los países vecinos como Camboya, Laos, Vietnam y Birmania.

En Isan se le llama Siang Miang (2), en Laos Xieng Mieng y en el norte de Tailandia también Chiang Miang. Alrededor de 1890 fue escrito y publicado en forma impresa. Todavía es muy popular, en cuentos populares, dichos (2a), dibujos animados, películas (3) y, por supuesto, en los murales de los templos (4). Creo que todo tailandés conoce su nombre y algunas de sus aventuras.

En inglés se le llama muy apropiadamente 'trickster' porque eso significa tanto bromista como tramposo. En holandés diríamos que usa 'trucos' y eso hace referencia a la destreza pero también a la astucia.

Sri, como se le llama simplemente en las historias, usa el humor y el ingenio para luchar en la vida y superar las dificultades y los problemas. Los chistes lingüísticos son su principal arma. Juega con palabras que a veces son entendidas literalmente por quienes lo rodean, mientras que Sri lo dice en sentido figurado o al revés. También juega impecablemente con las debilidades de los demás, su sobriedad, arrogancia ("yo haré eso"), codicia y estupidez. Dice y hace cosas inesperadas que alguien más podría querer decir y hacer en secreto, pero que en realidad no se atreve. Sri lo hace. Tal vez era autista.

Sri nació en una familia campesina muy común, pero se abre camino hasta convertirse en cortesano, donde acompaña al rey durante años. en la famosa epopeya Khun Chang Khun Phaen (5) es el apuesto Phaen quien, a pesar de sus orígenes humildes, derrota al noble, rico pero feo Chang en el campo de batalla del amor y la guerra. El rey grandilocuente también pierde claramente ante Phaen. Vemos lo mismo con Sri: es una persona de alto rango y, a menudo, supera al rey en astucia. La audiencia, sin duda, simpatiza e identifica con Sri cuando eclipsa a sus superiores. Es una salida humorística para las frustraciones reprimidas en sus vidas en las que siempre tienen que inclinarse ante la autoridad. Por cierto, no creas que su humildad exterior va acompañada de un adecuado consentimiento o satisfacción interior, ni siquiera ahora. En general, los trucos de Sri son bastante inofensivos, pero de vez en cuando realmente hace trampa.

Estoy describiendo dos escenas de la película mencionada a continuación.

Cuando Sri tiene unos seis años, su padre y su madre salen por un tiempo. El padre le pide a Sri que limpie la casa: 'Bueno, Sri, asegúrate de que todo esté completamente limpio cuando volvamos. Hay que limpiar todo (6) porque hay demasiada basura en la habitación'. (Entonces la madre agrega algo, pero no pude seguir eso.) Sri pone sus palabras en acción, arrastra todo fuera de la casa y lo arroja a un canal. Cuando el padre y la madre llegan a casa, se enojan mucho y Sri es golpeado y desterrado. Luego se presenta a un templo y le dice al abad que sus padres han muerto y que es huérfano. El abad se apiada de él. Un día están comiendo juntos cuando Sri ve que una mosca se posa sobre la cabeza calva del monje. Duda por un momento, luego golpea con fuerza, golpeando la mosca en la cabeza del abad con la palma de su mano. Hilaridad garantizada.

cuatro cuentos

De Koning

Un día, el rey y Sri caminan por el jardín del palacio en la fresca tarde. Están caminando por el estanque de la corte cuando el rey se dirige a Sri.

'Bueno, Sri, todo el mundo dice que eres terriblemente inteligente y que puedes engañar a cualquiera y hacer que haga lo que quieras. Ahora te pregunto: ¿puedes convencerme de entrar en ese estanque?

'No, señor, está exagerando, ¡realmente no puedo! Pero tengo un buen truco para sacarte de nuevo.

'Ajá', dice el rey, 'seguro que no lo lograrás, seguro que no, pero ya veremos'.

El rey se desnuda, entra al agua y mira hacia arriba con una sonrisa.

'Bueno, Sri, ¿cómo vas a sacarme de nuevo, eh? ¡Intentalo!'

'Bueno, señor, creo que tiene razón, no puedo sacarlo del agua, ¡pero lo saqué al agua!'

dos lunas llenas

Un día, la tía Sa recibe la visita de Sri Thanonchai. Quiere pedir dinero prestado. La tía Sa tiene dudas porque el bien vestido Sri es conocido como un hombre rico. Sri explica que temporalmente necesita algo más de dinero y que lo devolverá pronto.

"Cuando hayas visto dos lunas llenas, tía Sa, ven a buscarme el dinero". La tía Sa se tranquiliza y le presta la cantidad solicitada.

Dos meses después, la tía Sa va a Sri y le pide el dinero. "¡Pero tía Sa, no has visto dos lunas llenas en absoluto!" La tía Sa se va a casa confundida. ¿Estaba tan equivocada en el tiempo?

Un mes después, vuelve a visitar a Sri. "Sri, ahora estoy bastante seguro de que he visto la luna llena dos veces". 'Pero tía, no dije que te devuelvan el dinero si has visto una luna llena dos veces, sino si has visto dos lunas llenas. Dos lunas llenas. ¿Entiendes la diferencia? ¡Bien entonces!'

La tía Sa se va. De camino a casa se encuentra con un monje a quien le cuenta toda la historia. El monje sabe qué hacer: "Ven a la corte en el palacio en la próxima luna llena".

Ese día, Sri, la tía Sa y el monje están ante la corte real. La tía Sa primero cuenta su historia, un poco temblando. Entonces Sri se defiende, plenamente convencido de que tiene y tendrá razón.

El monje es el último en hablar. 'Sri, mira hacia arriba', señala, '¿qué ves?' "Veo luna llena", responde Sri.

“Y ahora mira en este estanque. ¿Que ves?' "Otra luna llena", admite Sri derrotado.

La tía Sa regresa a casa feliz con su dinero. Se dice que esta fue la única vez que alguien burló a Sri.

un pedo real

El rey había sido engañado por Sri tantas veces que a veces quería vengarse.

Sacó un tubo de bambú hueco, le dio un buen viento y lo tapó con algunas hojas viejas. Llamó a tres cortesanos y les dio órdenes.

Debes tomar este tubo hasta Sri Thanonchai. Dile que es un valioso regalo real. Pero en realidad solo me tiré un pedo”, agregó entre risas. Los cortesanos y el rey no pudieron recuperarse de la anticipación.

Cuando los cortesanos se acercaron al pueblo donde vivía Sri, vieron a un hombre pescando en un canal. Le preguntaron si sabía dónde vivía Sri y si estaba en casa. 'Oh, sí, lo sé muy bien', dijo el hombre que en realidad era Sri, 'pero ¿cuál es tu negocio con él?'

Los cortesanos no pudieron resistirse a contarle la historia con un poco de jactancia y muchas risas. Pero Sri parecía un poco dudoso. ¿Estás seguro de que no contiene oro? O tal vez el pedo se ha evaporado. ¡Será mejor que eches un vistazo antes de que te lleve a Sri!

Los cortesanos se miraron vacilantes, pero aun así decidieron que era una buena idea. Si era oro, entonces tal vez ellos también podrían beneficiarse de él... Quitaron las hojas secas y luego fueron tratados con el hedor del pedo del rey.

la casa dorada

Sri Thanonchai una vez más llegó tarde a la reunión de los consejeros reales. El rey estaba realmente molesto ahora. "¿Por qué siempre llegas tarde, Sri?" "Bueno, Su Majestad, estoy construyendo una casa de nada más que oro, ¡y lleva mucho tiempo!" La irritación del rey se convirtió en incredulidad y cierta curiosidad. "Me gustaría ver eso", dijo el rey. Toda la corte fue a la casa de Sri. Cuando llegaron allí, vieron una casa en construcción… pero de madera. El rey se volvió hacia Sri: '¡Dijiste 'solo oro' pero esto es solo madera!' '¡Absolutamente, señor, esta casa será construida de teca dorada!' (7)

Nueces

1 Sri Thanonchai ศรีธนญชัย se pronuncia sǐe thánonchai. Sri es un honorífico para nombres y lugares: 'Grande, Honrado'.

2 Siang es el título de un novicio jubilado en Isaan. Mîang son hojas de té fermentadas, que ahora se beben en el norte y quizás en otros lugares. Sri también usó un truco para engañar a los comerciantes que cruzaban el Mekong con estas hojas bastante preciosas.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai 'tan inteligente como Thanonchai': astuto, astuto.

3 La película se llama 'Sri Thanonchai 555'. Completamente en tailandés, pero da una cierta imagen de la vida en aquel entonces.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 En el templo Pathum Wanaram Rajaworawihan en Bangkok, ver aquí:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 Para ver Khun Chang Khun Phaen en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

Es un placer leer la traducción completa al inglés con muchas explicaciones y dibujos: The Tale of Khun Chang Khun Phaen, traducido por Chris Baker y Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, 2010. khun aquí no es 'señor o señora' sino ขุน khǒen con un tono ascendente que era la nobleza más baja, comparable al escudero.

6 El padre usa aquí la palabra โล่ง lölong, que puede significar tanto 'limpiar' como 'vaciar'.

7 Un juego de palabras con 'sàk'. 'Sàk' puede significar 'solo' así como 'teca'. La tanga es dorada. Sri dice 'sàk tanga'. Por lo tanto, Sri puede significar 'solo oro' o 'teca dorada', uno de los muchos tipos de teca.

 

No se pueden hacer comentarios.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.