Joven viuda, alcohol, un nuevo trabajo de puta; su hijo de seis años no tiene qué comer y empieza a robar. Dos vidas se vuelven un desastre.

Tiene 23 años y es viuda. "Haz otro", murmura. "Está bien, Payom". El cantinero toma una cuchara y saca una bebida roja del tazón. '¿Cuanto es eso?' Seis bahts.

"Está bien, entonces", dice ella con indiferencia. Saca una moneda de diez baht de su bolsillo y la deja caer sobre la barra. Mira el líquido rojo en su vaso. Antes de beber, su mirada sube al techo lleno de telarañas.

La gente del pub sabe que el marido de Pajom era un ladrón. Disparado mientras robaba marfil y porcelana antigua de la casa de un hombre rico. Eso fue hace dos años y todavía le duele. La solitaria Pajom resolvió entonces vivir sólo para su hijo, un niño de sólo seis años. Su cara es exactamente igual a la de su padre como si vinieran del mismo molde. Al igual que su padre, es delgado, camina suavemente y corre tan rápido como lo hace el viento. Él es el último vínculo entre los recuerdos de su marido y ella misma.

Toma el vaso y lo vuelve a dejar para poder tomar un segundo sorbo más tarde. "¡Son casi las 3 en punto!" le dice rápidamente al carpintero desempleado sentado a su lado. 'Mi pequeño dejará la escuela pronto, a menos que salga con sus amigos a pescar peces de pelea. Pero tal vez no porque no le guste jugar con cosas que no puedes comer.

Sobre su hijo y sobre la comida.

¡Orgullo! Su hijo de seis años se destaca de los demás niños. Cuando sale a la calle lleva consigo una ratonera o una cerbatana de bambú con dardos para atravesar un pez. Si salta al canal para nadar, lleva una red para atrapar cangrejos debajo de las plantas acuáticas. De vez en cuando se sumerge y luego le trae algunos peces. O viene de la escuela con caracoles amargos que busca en el fondo arcilloso de la acequia. Tan joven como es, ya ha aprendido a obtener alimentos a través del hambre.

"¿Qué estás haciendo en este momento, Pajom?" pregunta un trabajador de la barcaza. "Desempleado", dice ella. Él la mira de lado. Sus ojos lucen tristes y con una mirada sin sentido. Entonces el hombre dice con un suspiro: 'Mi esposa compró atún en el mercado ayer para venderlo. Maldita sea, una publicación de gran daño. Le advertí pero ella no quiso escuchar. El atún es caro y ¿quién tiene dinero aquí?

"Lo que tú digas", responde Pajom desinteresadamente. 'Bueno, no podemos vivir solo con mi salario. Ella odia a los niños. Mi esposa se queja y quería inscribirse como jornalero para cargar arena en la obra. Detuve eso. No ha sido la mayor desde el nacimiento de nuestro hijo menor.

Pajom bebe el segundo y último sorbo. Ella no puede darse cuenta si está aburrida o intimidada. Ella no entiende por qué la gente de este barrio solo tiene miseria y se queja en el pub. El taxista está molesto por el alto precio de la gasolina. Los trabajadores de la fábrica de baterías hacen huelga por aumentos de sueldo y mejores condiciones laborales y tienen dolor de garganta de cantar cuando tuvieron que esperar dos días para conocer el resultado.

El pescador maldice su destino porque el pescado se ha vuelto tan caro que ya no puede comerlo él mismo. Y se ha vuelto difícil atrapar algo en absoluto... Realmente parece que aquí ya nadie conoce la felicidad o el bienestar. Ella también desde que le dispararon a su esposo; desde que se mudó a esta ciudad.

Al igual que su vecina, Pajom también tiene que luchar por una existencia mínima. Si alguien tenía trabajo para ella, inmediatamente aceptaba. Ella nunca fue exigente. Hice cualquier cosa siempre que valió la pena: cavar el suelo, cortar el césped, descargar ladrillos, palear arena, transportar ladrillos o lavar los platos. Todo trabajo suelto; trabajos ocasionales. Cuando están hechos hay que buscar otra cosa. Y eso sigue y sigue.

Encontrar un trabajo no es difícil, pero el trabajo real es difícil. Pajom nunca ha tenido un trabajo del que se pueda decir que pueda llegar a fin de mes. Vuelve a mirar la barra. "Dame otro trago". Pajom no entiende por qué tiene tanta hambre de esa bebida roja en ese tazón grande. Está segura de que no es tan adicta al alcohol como la anciana que vende arroz glutinoso y embutidos curados.

¿Ebrio?

Pajom conoce a mucha gente en este pub y, por lo tanto, siempre ha encontrado trabajo. Es por eso que ella viene aquí más a menudo, y en realidad cree que es por eso que debería venir aquí todos los días... No, no cree que sea adicta a esa cosa roja. Su intención no es mantener la boca vacía y ociosa, y el alcohol también le da una sensación cálida que suprime los recuerdos amargos.

"Ya está mi hijo", grita feliz. Los trabajadores de la barcaza solo pueden sonreír un poco con cansancio. La emoción de Pajom y el hecho de que se acerque a su hijo como si no se hubieran visto en meses la conmueven profundamente. Tienen muchos hijos propios, pero probablemente no quieran verlos durante el día. No, no odian a sus hijos, pero esta expresión abierta de amor no es posible cuando están tan cansados.

"¡Mira cómo camina!" Pajom sabe que su hijo puede caminar bien, pero aún le preocupa que se caiga. Su cara está cubierta de barro pero sus ojos son brillantes y sus movimientos son animados.

"¿Estás borracha otra vez, mamá?"; así la saluda. 'Tonterías,' ella lo reprende con buen humor. "Nunca he estado borracho". "¡Pero lo hice anoche!" "No, cariño, pero no me sentí muy bien ayer".

Ella sonríe y sacude la cabeza con asombro ante la capacidad de observación de su hijo de seis años. Luego le pone la mano en la cabecita y le alborota el tupé. "¿Tienes hambre, hijito mío?" Aunque un poco. Ella camina hacia el hombre detrás del mostrador. ¿Me prestas veinte baht? Los pagaré en dos días. Ella lo mira con dulzura. El hombre la mira profundamente a los ojos. Todo el mundo dice eso, pero luego tengo que esperar mucho tiempo, tal vez hasta Sint-juttemis.

'No, lo juro. Y nunca he faltado a mi palabra. "Sí, todos juran eso también". 'Entonces hasta mañana al mediodía solamente; dos días ni siquiera son necesarios —dice con dificultad. ¿O también quieres intereses? Tú también obtienes eso de mí. Veinte baht solamente. ¿O no confías en mí?

La respuesta del cantinero es una cara sin cambios y con los labios apretados. Pajom refunfuña y sale. Casi le había contado todo: una mujer como ella no engaña a nadie. El hombre no necesita tener miedo en absoluto. Mañana seguramente tendrá unos cientos de baht en el bolsillo.

la cuñada

La visita llegó inesperadamente. Su cuñada ya no puede soportar soportar su miserable condición. Pero como no podía mantener a Pajom, le aconsejó que fueran juntas a un hotel. Esta noche será su primera noche.

Pajom tiene solo 23 años; su cuerpo y su piel aún se ven como nuevos si la vistes un poco y la untas con crema perfumada. Su cuñada también estaba dispuesta a prestarle una falda nueva y unas bragas rosas. La próxima noche irán juntos. Bangkok está lo suficientemente lejos de aquí. Nadie se enterará, ¡e incluso entonces! Después de todo, tu cuerpo es tuyo. Pajom no tuvo ningún problema con esta decisión.

Busca en sus bolsillos y encuentra dos monedas de baht más. “Cariño, toma ese dinero y ve a comprar algo de comida primero. Te esperaré aquí y luego nos iremos a casa juntos. "Pero entonces te quedas sin dinero". 'Sí.' 'Usted está mintiendo; Te gastaste todo el dinero en alcohol. Y se aleja.

Pajom se muerde los labios hasta que le duelen. Todo tipo de pensamientos corren por su cabeza. Su hijo ha huido como llevado por el viento. Es delgado y camina muy ligero como su padre. Su cara es exactamente igual a la de su padre como si vinieran del mismo molde. Luego intenta pedir prestados dos baht a los trabajadores de la barcaza, se acerca al mostrador y deja las monedas para cambiarlas por la bebida que la calienta.

'Lo verás. Ninguna necesidad es demasiado grande para mí para criarlo adecuadamente. Tal vez me muera pronto, pero él no debería tenerlo tan difícil como yo, o como tú', dice sollozando. "¿Estás soñando, Pajom?" dice una voz que no se burla ni se regodea. "No, no, juro todas las noches por Buda que educaré a mi hijo para que sea una buena persona". Los trabajadores de la barcaza no contestan. Pajom mira hacia afuera, al sol de la tarde.

Después de veinte minutos, su hijo regresa. De su mochila le llega un fuerte olor. Pronto descubre que él tiene algunos trozos de carne salada y seca en la mochila.

"¿Dónde has estado todo este tiempo, hijo mío?" ella pregunta. 'En el mercado.' "¿Y de dónde viene esa carne?" Pero su hijo está en silencio. "Dime ahora, cariño. ¡No me cabrees! ¡Ven ahora o te ataré y te meteré un pimiento rojo en la boca! Pero su hijo de seis años guarda silencio y la mira casi con odio, pero con una mirada inocente.

De repente Pajom experimenta un intenso sentimiento de profunda soledad. Soledad que le duele más que el día que murió su marido; una soledad muchas veces peor que la que pronto experimentará en esa habitación de hotel.

Fuente: Kurzgeschichten aus Tailandia (1982). Traducción y edición Erik Kuijpers. El texto ha sido abreviado.

Autor Rong (Narong) Wongsawan, en tailandés ', 1932-2009. Criticó la hipocresía de los que estaban en el poder y simpatizaba con los menos favorecidos. Escribió en tailandés y también hablaba inglés con fluidez. Además de escritor, fue actor en la televisión tailandesa y en películas.

11 respuestas a “'Pajom, la mujer solitaria' un cuento de Rong Wongsawan”

  1. tino kuis dice en

    ¡Qué hermosa historia, Eric! ¡Conmovedor! Gracias por traducir y publicar esto para nosotros. La literatura tailandesa tiene tantas historias hermosas.

    • tino kuis dice en

      Sería bueno saber un poco más sobre el autor:

      https://en.wikipedia.org/wiki/Rong_Wongsawan

      Siempre trato de descubrir el significado de los nombres. Eso no funciona con Pajom. Rong (Narong) Wongsawan, en tailandés 'รงค์วงษ์สวรรค์, Rong significa "bandera", pero puede ser solo un nombre. El apellido significa "Familia celestial". Wong es "familia" y sawan es "cielo" como en Nakhorn Sawan.
      Sawannakhot significa 'ascendió al cielo', la palabra real para la muerte de un rey o príncipe.

    • Alfonso Wijnants dice en

      Genial, Erik, otra historia de un escritor tailandés original.
      Hay tan pocos en la traducción holandesa.

  2. johnny bg dice en

    Era la historia realista de muchas chicas de esta región.
    No quiero emitir un juicio al respecto, pero la pobreza se usa para ejercer la prostitución y tengo curiosidad por saber qué tan rápido el turismo sexual extranjero en Tailandia volverá a los niveles anteriores a la covid-XNUMX una vez que las fronteras realmente se abran.
    Durante dos años, estas chicas no han sido absorbidas por el medio ambiente como algo natural y aparentemente han logrado salir adelante, ¿o volverá a ganar el oportunismo con consecuencias dramáticas para los perdedores?

    • robar v dice en

      El mercado exterior es sólo una pequeña parte de todo esto, está centrado en gran medida en el mercado interior... Esas "chicas" (y "chicos"), esas mujeres y hombres jóvenes y maduros, pueden estar en parte centrados en ese target interno. El mercado. También existe un mundo a través de internet y la webcam y quién sabe, ¿tal vez algunos de ellos hayan encontrado otra forma de ganar dinero que haga menos daño?

      • johnny bg dice en

        De hecho, el mercado exterior es parte de todo el asunto. El mercado interno también tiene limitaciones, pero espero que la pobreza no se vuelva a utilizar como excusa para querer trabajar en esta profesión, mientras este comercio está paralizado desde hace casi 2 años y la gente también podría sobrevivir. Puedo esperar que exista algo llamado autoestima, pero conociendo Tailandia, sigue siendo una esperanza de mi parte. Los tailandeses son más inteligentes de todos modos.

        • Color dice en

          Una persona que deja que su hijo muera de hambre hasta el punto de que el niño no ve otra salida que robar, ¿alguien posee y conserva más autoestima que alguien que se borra para salvar a ese niño?
          Antes de juzgar a alguien desde una posición de lujo, es ante todo un signo de dignidad humana, incluida la autoestima experimentada empáticamente, darse cuenta de que lo que es completamente básico y normal para una persona puede ser un lujo inaccesible para otra.
          Definitivamente no debería serlo, pero para muchas personas es una lucha diaria solo para sobrevivir.
          Color

          • johnny bg dice en

            La discusión también puede ser acerca de por qué las personas que no tienen el dinero eligen tener un hijo. Un condón no es caro y entonces no es necesario perder dos vidas.
            Mi puesto de lujo ha asegurado que no tenga un hijo propio, pero mi puesto de lujo posterior es capaz de cuidar a un hijastro.
            El egoísmo a veces también es la causa de un problema creado por uno mismo y, con suerte, eso se puede decir en un mundo donde las personas están abandonando los mimos.

  3. robar v dice en

    Conmovedores y tan alejados de la realidad, los pensamientos que pueden pasar por la cabeza de alguien que está al borde de ahogarse y espera que los niños estén mejor... Gracias Erik.

  4. eric donkaew dice en

    Bonita historia, disfruté leyendo. Pero tiene 40 años. Me pregunto: ¿hasta qué punto sigue vigente esto? Obviamente no los 6 baht por una bebida.
    ¿Sigue siendo tan grande la pobreza en algunas áreas rurales que la gente realmente no tiene nada? Tengo la sensación de que la prosperidad en Tailandia ha aumentado algo en esos 40 años, también para la clase baja. ¿O Covid ha echado a todos de nuevo?

  5. Jacques dice en

    Un trozo de vida escrito que no te gusta ver, pero que es una realidad diaria para muchos en Tailandia. No los envidio. Espero con Johnny que no veamos una repetición de este comportamiento una vez que el problema de covid-19 haya disminuido. Pero sí, la pobreza y la desesperanza llevan a las personas en una dirección en la que no deberían ir. Lo siento por ellos y realmente no puedo tolerar partes como esta.
    Especialmente si las soluciones son posibles para evitar que estas personas tomen este tipo de elección. La visitante prostituta también está ansiosa por volver a Tailandia. Uno no puede prescindir del otro. Pero sí, con este gabinete y una mentalidad prevaleciente específica que prevalece en Tailandia, me temo que habrá pocos cambios. El hombre permanece solo y experimentará las consecuencias de las elecciones realizadas. Ya escuché y leí que un gran grupo de prostitutas se anuncian en varios sitios con fotos y videos y otras posibilidades. Esto parece atraer a muchos clientes y considerablemente más dinero del que se ganaba en los bares en el pasado. Este grupo ciertamente no volverá a sentarse en un taburete de la barra.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.