La epopeya más famosa de Tailandia trata sobre el trágico triángulo amoroso entre Khun Chang, Khun Phaen y la bella Wanthong. La historia probablemente se remonta al 17de siglo y fue originalmente una narración oral llena de drama, tragedia, sexo, aventura y lo sobrenatural.

A lo largo del tiempo, se ha modificado y ampliado constantemente, y se ha mantenido como una epopeya popular y entretenida contada por narradores y trovadores itinerantes. Fue en la corte siamesa, a fines del siglo XIX, donde la historia se registró por primera vez por escrito. Esto resultó en una versión estandarizada y desinfectada de esta famosa historia. Chris Baker y Pashuk Phongpaichit tradujeron y adaptaron esta historia para una audiencia de habla inglesa y publicaron 'The Tale of Khung Chang, Khun Phaen'.

Esta gruesa edición en inglés es una lectura obligatoria para cualquier persona interesada en la literatura tailandesa. Para presentar al lector holandés esta epopeya, he elaborado una versión abreviada de la historia. Piense en ello como una especie de introducción a la historia. Por necesidad, se han omitido todo tipo de escenas y detalles, a veces doy saltos rápidos en la trama. Me centro principalmente en las relaciones y diálogos de los personajes principales. Para apreciar realmente la historia, para disfrutarla realmente, recomiendo enfáticamente leer el libro en sí. Está disponible en una edición extensa, llena de dibujos y notas al pie, entre otras cosas. Estos dan una interpretación adicional a la historia y los fondos. Aquellos que prefieran leer sólo la historia en sí, estarán bien con la edición abreviada 'resumida' de este clásico.

  • La historia de Khun Chang Khun Phaen: la gran epopeya popular de amor y guerra de Siam, traducida y editada por Chris Baker y Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, ISBN: 9786162150524.
  • El cuento de Khun Chang Khun Phaen Versión abreviada, ISBN: 9786162150845.

Personajes principales:

El núcleo de la historia gira en torno a los siguientes personajes:

  • Khun Chang (ขุนช้าง, khǒen Cháang): Un hombre rico pero una persona fea y malvada.
  • Phlai Kaeo (พลายแก้ว, Phlaai Khêw), más tarde Khun Phaen (ขุนแผน, khǒen Phěn): el héroe pero también un verdadero mujeriego.
  • Phim Philalai (พิมพิลาไลย, Phim Phí-laa-lij), más tarde Wanthong (วันทอง, Wan-thong): la mujer poderosa y hermosa de la que ambos hombres se enamoran perdidamente.

Nota: 'khun' (ขุน, khǒen) se refiere al rango más bajo en el antiguo sistema siamés de títulos oficiales. No debe confundirse con el conocido 'khun' (คุณ, khoen), que simplemente significa señor/señora.

Phlai Kaeo en el monasterio

Esta es la historia de Phlai Kaeo, Khun Chang¹ y la bella Phim en el reino de Ayuttaya. Chang proviene de una familia adinerada pero tiene la desgracia de ser un niño extremadamente feo. Ha sido en gran parte calvo desde su nacimiento y esto es una fuente de regodeo e intimidación para los otros niños del pueblo. Phlai Kaeo y Phim fueron los únicos en Suphan que jugaron con Chang. A veces discutían, por ejemplo cuando los tres hacían de padre y madre y Kaeo golpeaba a su novio Chang en la parte superior de la cabeza calva.

Unos años más tarde, Phlai Kaeo perdió a su padre y tuvo que abandonar el pueblo de Suphan con su madre. Los caminos de los tres no se volvieron a cruzar hasta que Kaeo cumplió quince años. Ingresó al templo como novicio, con la esperanza de seguir los pasos de su difunto padre, un guerrero poderoso y erudito. El abad lo tomó bajo su protección como aprendiz y así el novato Kaeo aprendió a realizar mantras mágicos y adivinaciones.

Después de meses de permanecer en el templo, se acercaba el festival Songkran. En el día especial fue que Phim, vestida con su mejor día, vino a hacer una ofrenda a los monjes del templo. Murmurando de rodillas, vio al novato Kaeo por el rabillo del ojo. Desde el momento en que sus ojos se encontraron, su corazón estaba en llamas. Pero sabía que como mujer no se le permitía expresar sus sentimientos de ninguna manera. Eso solo resultaría en chismes de desaprobación y murmuraciones. No fue solo el joven Phim sino también el novato Kaeo quien se sintió abrumado por un intenso enamoramiento.

Phlai Kaeo conoce a Phim en un campo de algodón

Temprano en la mañana, durante la ronda de limosnas, la novicia visitó la casa de Phim y habló con Saithong², la hermana adoptiva de Phim. “Ven a los campos de algodón mañana por la tarde, Phim y nosotros los sirvientes estaremos allí entonces”, dijo Saithong. El novato Kaeo sonrió y respondió: "Si los campos de algodón son un éxito, te recompensaré". La tarde de la reunión, el novicio escapó con ropa de civil bajo el brazo. Le habló al monje Mi: “Me voy ahora, permítame quitarme el hábito y volver a entrar cuando regrese”. El monje Mi estuvo de acuerdo: "Está bien, pero traiga nuez de betel y tabaco cuando regrese". En un gran estado de ánimo de alegría, Kaeo fue a los campos de algodón. Allí encontró a Phim solo detrás de un arbusto de algodón y le expresó dulcemente su amor. Phim, sin embargo, lo regañó: “Visita a mi madre y pídele mi mano en matrimonio, si ella accede estaré feliz de hacerte mi esposo. Pero la forma en que estás persiguiendo a la persona que te gusta por aquí me aterroriza. La gente cotilleará si nos ven a los dos juntos así. Ven y pide mi mano de la manera correcta. Tienes demasiada prisa, como si tuvieras tanta hambre que incluso estuvieras comiendo arroz crudo”. La novata Kaeo no pudo contenerse y trató de jalar la ropa de Phim, pero ella la sujetó con fuerza y ​​lo empujó, “Lástima que no estés escuchando. Hacerme el amor abiertamente en los campos no es más que hablar. No puedes amarme así, sigue el camino correcto y entonces no tendré objeción. No solo entrego mi cuerpo. Sepa lo que es apropiado, váyase a casa Kaeo”. Él la besó con ternura y admiró su rostro “Eres tan hermosa. Su piel es maravillosamente ligera y suave. Tus ojos brillan. Por favor, déjame disfrutarte un poco, querida. Te lo prometo, esta noche te visitaré”.

Por la noche, Phim permaneció despierto durante horas y suspiró: “Oh, Kaeo, la niña de mis ojos, ¿ya me has olvidado? ¿Estás enojado conmigo y por eso me dejas en paz? Es tarde, no estás aquí y mi corazón se siente tan vacío". Mientras Phim yacía allí reflexionando, se quedó dormida. Era tarde en la noche cuando Kaeo finalmente llegó a la casa de Phim. Usó mantras para adormecer a los residentes y aflojar las cerraduras de las puertas. Se subió y se dirigió directamente a la habitación de Phim. Él la besó mientras dormía y sus dedos se deslizaron sobre sus senos firmes y redondos, "Despierta, querida". Phim reaccionó con irritación al principio, pero la abrazó y le dijo palabras halagadoras. Luego la empujó sobre la almohada y presionó su rostro contra el de ella. Le susurró. Las nubes se acumularon en el cielo, en lo alto, hasta el borde cargado de lluvia, el viento agitó. Cuando se desató la primera lluvia, no hubo manera de detenerla. Phim estaba perdidamente enamorado y se acostaron juntos en la cama. Ella lo abrazó con nostalgia. Ninguno de los dos tenía ganas de dormir. Al amanecer se dirigió a ella “Oh mi querida Phim, desafortunadamente tengo que irme, pero esta noche definitivamente regresaré”.

Khun Chang pide la mano de Phim

Ahora hablemos de Khun Chang. Estaba loco por Phim. Día tras día ella estaba en su mente. Habló con su madre sobre su enamoramiento, “Madre querida, Phim me ruega que me case con ella, estamos enamorados desde hace mucho tiempo”. La madre no lo creía: “Eres como un colegial mentiroso. Phim es encantador como la luna, eres como una tortuga en la hierba deseando el cielo estrellado. ¿De verdad crees que puedes tenerla, hijo mío? Tienes toneladas de dinero, ¿por qué no lo usas para conseguir una buena chica? Phim no te quiere. Cuando erais niños, se burlaban de vosotros por vuestra calva. Su lenguaje es insoportable, no lo soporto”. Khun Chang respondió: "Cuando seamos marido y mujer, el amor y el miedo harán que ella no se atreva a hablarme de esa manera". Se postró a los pies de su madre y colocó su pie sobre su cabeza calva, luego se echó a llorar. “¿Qué piensas con una cabeza tan calva? No veo cómo alguien iría por ti. Phim es hermosa como una maravillosa Kinnari³, ¿qué dirían los vecinos si se apareara con un cerdo feo como tú? Vete con esas lágrimas de cocodrilo tuyas”.

Prost

Khun Chang se fue y visitó a la madre de Phim. Se postró a sus pies y dijo: “Disculpe señora, pero estoy desesperado. Soy muy rico y no sé dónde puedo guardarlo con seguridad, me están robando a diestra y siniestra. Estoy buscando un par de ojos extra para vigilar mi riqueza. Todos los días pienso en Phim. Si estás de acuerdo, les pediré a mis padres que hablen contigo. Donaré ganado, arrozales, dinero, ropa y más”. Phim y Saithong escuchaban en secreto desde una habitación de al lado. "¡Cómo se atreve!" Abrió la ventana y fingió llamar a un sirviente: “¡Ta-Phon! ¿En que andas ahora? ¡Ven aquí, maldito calvo peludo! Realmente no prestas atención a mis deseos, ¿verdad?". Khun Chang escuchó esto y se sintió humillado. Rápidamente hizo su salida.

Phim se sintió desanimado. Después de su primera noche juntos, no había tenido noticias de Phlai Kaeo en días. Ella envió a Saithong a echar un vistazo. Saithong trepó en secreto a la cabaña de madera Kuti donde se alojaba el novicio Kaeo. Kaeo le dijo con coquetería que anhelaba la intimidad, pero que el abad lo había estado haciendo estudiar y trabajar duro durante días, por lo que no tenía oportunidad de visitar a Phim. ¡Pero iba a hacer lo mejor que pudiera, de verdad!

Phlai Kaeo entra en la habitación de Saithong

De regreso de una visita a la casa de Phim, Khun Chang estuvo molesto durante días. Apenas podía comer o dormir. Él cortó el nudo, "Puedo ser feo como la noche, pero con mi riqueza, la madre de Phim definitivamente aceptará un matrimonio". Se puso sus mejores ropas, se vistió con joyas de oro e hizo que una serie de sirvientes lo siguieran a la casa de Phim. Recibió una calurosa bienvenida, “Qué te trae por aquí, habla libremente como si estuvieras en casa”. “Khun Chang aprovechó el momento y dejó saber que quería convertir a Phim en su esposa. La madre escuchó con una amplia sonrisa y le gustó un yerno rico. “Phim, Phim, ¿dónde estás? Ven a saludar a nuestro invitado”. Pero Phim no quiso ni oír hablar de eso y otra vez fingió regañar a un sirviente, “En lugar de un perro naciste, ¡vete al infierno! ¿Quién te quiere ahora? ¡Vete de una vez, mango lamido! Solo piensas en ti”.

La madre estaba furiosa y corrió detrás de Phim, "¡Tú con tu boca sucia, no puedes hacer eso!". Le dio a Phim una buena paliza hasta que la espalda de Phim estaba roja de sangre y su rostro era una cascada de lágrimas. Llorando, Phim salió corriendo. Ella y Saithong huyeron de la casa y se dirigieron al templo. Ver a la novata Kaeo trajo una sonrisa a su rostro nuevamente: “Oh Kaeo, has dicho todas las palabras bonitas hasta ahora, ibas a pedir mi mano pero todavía estoy esperando. Y ahora Khun Chang me ha pedido la mano con el consentimiento de mi madre. Me resistí pero ella fue despiadada y me atacó con un palo. ¿Qué tienes que decir al respecto? ¡Confiesa o te regañaré!" La novicia Kaeo vio las nubes oscuras y trató de consolarla. “Ese maldito Khun Chang está causando todo tipo de problemas, querida. Sin embargo, mi madre no quiere que me quite el hábito y me vaya, somos pobres y no tenemos capital inicial. Mi corazón te pertenece, pero no sé qué hacer”. Phim respondió: “¿Por qué eres tan lento? ¿Por qué no puedes conseguir dinero? ¿Realmente no me amas a veces? ¡Ay, mi karma! ¡¿Por qué también nací mujer?! Me enamoré de tus hermosas palabras y ahora temo que me dejes caer como un ladrillo. Ven a mi casa esta noche y te daré suficiente dinero. Y entonces debe haber terminado con esas lindas palabras tuyas. Sal a verme esta noche, ¿me oyes? No más retrasos. Habiendo dicho eso, se levantó y salió corriendo con Saithong.

Esa noche, Phim espera a su Phlai Kaeo, pero a medianoche no había ni rastro de él. Saithong salió para ver si estaba cerca. Pronto lo encontró y se levantó la bata para que él pudiera deslizarse sin que ella lo viera. Oculto bajo su ropa, fingió tocar accidentalmente su pecho. Cuando ella no respondió, él la agarró con toda su mano. Saithong lo empujó y espetó: “¡Oye, cómo te atreves! Este es un pecho Phlai Kaeo, ¡lo que estás haciendo no está limpio! Ahí está su habitación. No quiero que me vean así". Con una mirada de enojo, Saithong se retiró.

Phlai Kaeo no perdió segundos y rápidamente entró en la habitación de Phim. Apenas pudo contenerse y la acarició con ternura. La besó a diestra y siniestra y la abrazó intensamente. Sus corazones latían con fervor. Surgió la pasión, se acercó el caos. En el océano, el viento empujaba las olas y golpeaba la orilla. Luego retrocede y choca de nuevo contra la orilla. Una y otra vez. Un barco navegó por el estrecho canal. El aire tembló, la lluvia se desató. El patrón perdió el control y su barco se hundió en el muelle.

Después de hacer el amor, los dos yacen cogidos del brazo. “¿Miro tu horóscopo, querida?”. “Nací en el año de la rata, este año tengo dieciséis y acabo de florecer”. “Alrededor de dos años más joven que yo, mi Phim. ¿Y Saithong? ¿De qué año es ella?" Es del año del caballo, veintidós si todo va bien. Pero porque preguntas? ¿Estás enamorado de ella y quieres casarte con ella también? “Oh Phim, ¿qué dices siempre sobre esas cosas extrañas? En serio, no me molestes". Con esas palabras la abrazó y pronto ella se durmió. Al ver que Phim estaba profundamente dormido, sus pensamientos se dirigieron a Saithong, “Ella no es tan vieja todavía y está bien. Sus pechos son maravillosamente firmes. Yo también le haré una visita, aunque no quiera, no se atreverá a gritar porque me dejó entrar aquí”. Se coló en la habitación de Saithong y sopló un mantra sobre ella mientras sus dedos se deslizaban sobre su cuerpo para excitarla. Saithong abrió los ojos y vio a Phlai Kaeo. Su corazón anhelaba la intimidad. “Eres un buen hombre Kaeo, pero esto es muy inapropiado. ¡Pronto Phim nos alcanzará! Sal de aquí". Phlai Kaeo se acercó y con una sonrisa pronunció otro mantra para despertar su lujuria. “Ten piedad Saithong. Si no eres amable, me ahorcaré pronto, solo espera y verás”. “¿Estás realmente lo suficientemente loco como para suicidarte? ¡No es fácil nacer hombre!" “Eres como Phim, pero un poco mayor. Ciertamente tienes más experiencia y habilidad.” Y con esas palabras la besó y presionó su cuerpo contra el suyo, "no te resistas". Saithong respondió: “Puedes quedarte, pero ten cuidado conmigo. Me preocupa que juegues al chico amante conmigo y, después de conectarte conmigo, simplemente me dejes de lado. Pero si realmente me amas, puedes hacer lo que quieras conmigo. Él se acercó. Las gotas de lluvia cayeron. Destelló un relámpago, retumbó el trueno, aulló el viento. Hacer el amor con Phim era navegar como en un lago en calma, pero con Saithong era como ser azotado por una poderosa tormenta. Pronto el barco se hundió hasta el fondo⁴.

Phim abrió los ojos pero no había ni rastro de su Phlai Kaeo. “¿Adónde se ha ido mi amor? Tal vez Saithong lo sepa. Al llegar a la habitación de Saithong, Phim escuchó a los dos hablando entre ellos. Cuando no pudo soportarlo más, abrió la puerta de golpe. Saithong saltó de la cama, “¡Kaeo me obligó! No pude detenerlo. No me importaba una patada para no meterte en problemas". Con sarcasmo mordaz, Phim dijo: “Tsss, gracias por tener un corazón tan increíblemente bueno. Eres tan amable y considerado. Tan recto como un aro. Eres genial, de verdad. Somos nosotros los que estamos equivocados…”. Luego se volvió hacia Phlai Kaeo. "¡¿Crees que es buena idea?! Ella es mayor que tú y me ha estado cuidando desde la infancia. Pero no te importa eso. Tomas lo que puedes conseguir. Ridículo. Eres como un pequeño mono nervioso. Es bueno que haya entrado ahora, de lo contrario, la habrías colgado de tu lanza de nuevo.

“Oh Phim, no es lo que parece. Te quiero, pero me preocupa que tu madre no esté de acuerdo cuando te pida la mano por la mañana. Tengo miedo de que te entregue a ese feo. Como hija, no puedes rechazar eso. Te hundirás en la miseria”. Phim abrió un cofre y le entregó una bolsa que contenía cinco piezas de oro. "Toma, toma esto de mí, tu esposa". Phlai Kaeo tomó el dinero y le susurró al oído: “Me tengo que ir ahora, ya está saliendo el sol, cuídate, volveré en siete días para pedirle a tu madre tu mano en matrimonio”. Y dicho esto salió por la ventana.

Continuará…

¹ Phlai Kaeo, también conocido como 'elefante macho valiente', Chang, también conocido como 'elefante'.

² Saithong, (สายทอง, sǎai-thong) o 'Hilo de oro'. Saithong es una niña adoptada y su relación con Phim es entre hermanastra y sirvienta.

³ Kinnari o Kinnaree, (กินรี, kin-ná-rie), criaturas míticas con la parte superior del cuerpo de un humano y la parte inferior del cuerpo de un pájaro. Mujeres jóvenes en su mayoría celestialmente hermosas.

⁴ Después de que un hombre y una mujer habían compartido una cama, se consideraban casados. Con este acto, Saithong se ha convertido en esposa y concubina de Phlai Kaeo.

3 respuestas a “Khun Chang Khun Phaen, la leyenda más famosa de Tailandia – Parte 1”

  1. robar v dice en

    Les diré de inmediato que Wanthong (Phim) es en realidad el único de los personajes principales que ciertamente puedo apreciar. Una mujer fuerte, poderosa, que no se ha caído en la boca, (normalmente) sabe lo que quiere y lo demuestra. Esos dos hombres en su vida... bueno...

    Y que Khun Chang Khun Phaen (KCKP) sigue siendo popular hasta el día de hoy se vio a principios de este año. El canal de televisión One31 tuvo una serie alrededor de marzo de 2021 en la que Wanthong aparece en la imagen y, por lo tanto, le da su propio giro a esta epopeya. También se puede ver en línea en el canal de YouTube del canal, con subtítulos en inglés y tailandés (puede activarlo/desactivarlo usted mismo). Aquí está la lista de reproducción (lamentablemente al revés, así que toca del 18 al 1…).
    https://www.youtube.com/watch?v=ZpjEYiOjjt8&list=PLrft65fJ0IqNO1MYT3sQSns2TLHga0SMD&index=18

  2. Erik dice en

    Muchas gracias, Rob V, por tu interpretación de esta vieja historia.

    Lo que me llama la atención es que también usas el verbo 'proster'. De Dikke van Dale no lo sabe, pero sí conoce el verbo 'postrarse': tirarse al suelo. En inglés se usa el verbo postrarse y el sustantivo postración, que en holandés significa postración, postración.

    ¿Pero nunca nadie escribió 'Qué hay en un nombre'?

  3. robar v dice en

    Si quieres hacerte una idea de lo hermosa que es la versión en inglés de KCKP y de lo conciso de mi resumen (que difícilmente puede hacer justicia a la historia debido a toda esa poda), consulta el blog de Chris Baker. Hay una parte del capítulo 4, Phlai Kaeo se encuentra con Phim en el campo de algodón.

    Ese pasaje comienza así:
    “Cerca del lugar, se desvió para evitar algunas espinas y se deslizó a través de un hueco en el espeso follaje, encontrándose con su querida Phim.

    Estaba sentada tejiendo una guirnalda de flores. Todo su cuerpo parecía florecer. Parecía un hermoso ángel bailando con gracia en el aire.

    El amor surgió en su pecho y quería saludarla, pero estaba nervioso porque nunca antes había hecho esto. Pensar qué decir hizo que su boca temblara y su corazón se encogiera. Movió los labios, pero estaba vencido por los nervios.

    El amor triunfó sobre el miedo. Se movió con cautela para sentarse cerca de ella y la saludó con una sonrisa. Ella se sobresaltó, y su cuerpo se puso rígido por la timidez”.

    Ver el extracto completo:
    https://kckp.wordpress.com/2010/12/10/hello-world/


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.