La voko elpensi nederlandan ekvivalenton de Bangkok Shutdown - iom je nia surprizo - generis grandan nombron da respondoj.

Laŭvorta traduko ne estis necesa; tio ofte ne eblas, ekzemple dum tradukado de poemoj. La tradukinto retradukas tiam anstataŭe de tradukas kaj tio foje povas konduki al belaj trovaĵoj.

Bangkok Shutdown estas slogano. Kiajn postulojn devas plenumi slogano? Ĝi devas esti mallonga, facile aŭskultebla, havi belan sonon kaj ĝi devas esti klara je unu ekrigardo, kion signifas la slogano.

Slogano devas ankaŭ havi ion konvinkan, kiel la konatan afiŝon Via lando bezonas vin. Verbo estas ofte pli bona ol substantivo.

Fermo laŭvorte signifas fermon, ekzemple de fabriko. Kvankam ĝi estas substantivo, ĝi estas derivita de la verbo fermi. Fermo estas bona slogano kaj tuj klarigas, kion celas la kampanjo. Ni uzis la samajn kriteriojn kiam ni taksis la nederlandajn sloganojn.

Sloganoj kiuj ne estis klaraj unuavide estis forĵetitaj. Sloganoj kiuj bezonis pli da vortoj ankaŭ estis eliminitaj. Sloganoj kun ne-nederlandaj vortoj ankaŭ ne estis aprobitaj fare de la ĵurio.

Ni reviziis la sekvajn sloganojn:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Ŝlosita, Bangkok Kolera, Bangkok Ŝlosita (Soi);
  • Bangkok Held Hostage (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Sighs, Bangkok Groans (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok Blocks Democracy (TC);
  • Bangkok Shutdown, Bangkok Blockade (ĥmero);
  • Bangkok Comatose, Bangkok Fermita (Chris, NB Du sugestoj elektitaj);
  • Bangkok estas kuiranta, Bangkok Boet (jay);
  • Khun Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Blocking, Bangkok Paralysis (Rob V.);
  • Bangkok blokita urbo (Joris Hendriks);
  • La Voĉoj de Bangkok (mima);
  • Bangkok Reen al kvadrato unu (Farang tingtong);
  • Bangkok neniel (Jan Geluk);
  • Bangkok Tild (Pinto Martin);
  • Bangkok sur kliniĝo (Cornelis);
  • Bangkok-akuta akcepto (Dre);
  • BangNoThak (danny);
  • BangKnok (Henk);
  • Tajlando, lando de malfeliĉo (Henk);
  • Bangkok staras senmova kie la tajlanda popolo volas pluiri (kees 1);
  • Bangkok ekstere kaj ĉirkaŭe (petro k);
  • Bangkok... Ŝvitaj ŝtrumpetoj! (Farang tingtong);
  • Chaos City (alia Chris);
  • Bangkok Potdicht (redaktistoj; ekster konkurado).

Erupcio

Ni taksas Bangkok Blokkade kiel la plej bona. Unue, ĝi aliteracias bele kun la du B-oj kaj pretere ĉar Blokkade indikas precize kion la ago celas atingi. Blokado estas derivita de la verbo bloki, do ankaŭ tio taŭgas. Kaj la vorto certe havas ion minacan pri ĝi. Do ĥmeroj, gratulon! Vi gajnis. Se vi estas en Bangkok, ni regalos vin per manĝeto.

NB Kiel kutime, neniu korespondado povas esti enigita pri la rezultoj.


Submetita komunikado

Ĉu vi serĉas belan donacon por naskiĝtago aŭ nur pro tio? Aĉeti La Plejbone de Tajlando Blogo. Libreto de 118 paĝoj kun fascinaj rakontoj kaj stimulaj rubrikoj de dek ok blogantoj, spica kvizo, utilaj konsiloj por turistoj kaj fotoj. Mendu nun.


Neniuj komentoj eblas.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon