I Wai tial mi ekzistas: The Wai guide for dummies

De Eldonejo
Geplaatst en tajlandaj konsiletoj
Etikedoj: , , , ,
Decembro 14 2023

Turistoj estas la animo de la turisma industrio de Tajlando, kaj ili ofte alportas pli ol nur siajn valizojn – ili alportas bonan dozon da kulturaj miskomprenoj! Prenu ekzemple la Thai Wai, saluton tiel kompleksa kiel Suda Taja kareo. Iuj vizitantoj opinias, ke ĝi estas ia tajlanda alta kvinopo, kaj ho knabo, kiel ili eraras!

En unu okazaĵo en populara butikumadcentro en Bangkok, entuziasma turisto estis ekvidita Wai'ing ĉe laŭvorte ĉiuj kaj ĉio - de enuigitaj vendejkomizoj kaj neinteresitaj adoleskantoj ĝis konfuzitaj strathundoj. Jes, vi bone legis, eĉ la strathundoj ricevis Wai!

Sed atendu, estas pli! Sur la stratoj de Pattaya, alia bonintenca turisto estis ekvidita uzante la Wai por mendi taksion, kreante trafikŝtopiĝon de konfuzitaj ŝoforoj kaj amuzitaj piedirantoj. Kaj ni ne forgesu la viron en Chiang Mai, kiu provis doni Wai al Budho-statuo kaj hazarde falis en lageton. Feliĉe, Budho, kiel ĉiam, ne ofendiĝis.

La apogeo de ĉi tiu Wai-kaoso estis kiam grupo de turistoj decidis disdoni Wai's ĉe Go-Go-drinkejo, opiniante ke ĝi estas taŭga maniero danki la seksajn dancistojn. La konfuzaj rigardoj de la knabinoj parolis laŭte, dum la turistoj daŭrigis sian Wai-geston kvazaŭ ili estus senpagaj trinkaĵoj dum feliĉa horo.

Do jen rapida gvidilo por turistoj: Ne mansvingu infanojn, ili verŝajne pensas, ke vi volas doni al ili altan kvinon. Ne atendu la serviston aŭ butikkunlaborantaron, rideto kaj kapjeso sufiĉas. Kaj absolute, sub neniuj cirkonstancoj, vi devus Wai'en al la sinjorinoj ĉe Go-Go trinkejo krom se vi volas esti la stelo de ilia venonta komedia anekdoto.

Ni simpligu, karaj turistoj. La Wai estas mirinda gesto, sed kiel kun ĉiuj bonaj aferoj en la vivo, uzu ĝin modere kaj en la ĝustaj tempoj. Kaj kiam vi dubas, sekvu la lokanojn aŭ, pli bone, restu al la universala lingvo de rideto - ĝi neniam malmodiĝas en la Lando de Ridetoj!

La Wai-gvidilo por maniloj

La tajlanda "Wai" estas tradicia saluto, kiu estas profunde radikita en la tajlanda kulturo. Ĝi ne estas nur maniero saluti, sed ĝi ankaŭ reprezentas respekton, dankemon kaj ĝentilecon. Ĝiaj originoj kaj uzoj estas interplektitaj kun kaj la sociaj kaj religiaj aspektoj de tajlanda socio.

Historio kaj origino

  • Antikvaj originoj: La Wai estas derivita de la antikva hinda "Namaste" gesto, kio signifas "Mi kliniĝas antaŭ vi". Tiu gesto estis adoptita en pluraj aziaj kulturoj, inkluzive de Tajlando.
  • Religiaj influoj: Ĝi ankaŭ havas influojn de budhismo, la superreganta religio en Tajlando, kie montri respekton kaj humilecon estas centraj.

Uzi

  • Ekzekuto: La Wai estas farita per metado de la manplatoj kune en preĝpozicio, proksime al la brusto, kaj iomete riverencante. La pozicio de la manoj kaj la profundo de la pafarko varias laŭ la socia statuso aŭ aĝo de la persono, kiun vi salutas.
  • Socia kunteksto: En tajlanda socio, la Wai estas uzata kiel saluto, adiaŭo, danko-esprimo aŭ pardonpeto. Ĝi ankaŭ estas uzata dum enirado de temploj.
  • Hierarkio kaj respekto: La maniero kiel oni elfaras la Wai povas montri respekton al onies socia statuso, aĝo aŭ pozicio. Saluti iun de pli alta statuso aŭ aĝo unue kun Wai estas kutima.

Kiel turistoj devus trakti ĝin?

  • Observado kaj imitado: Turistoj ne ĉiam atendas perfekte plenumi la Wai, sed estas aprezite se ili provas sekvi la geston respekteme.
  • Reciprokeco: Se iu salutas vin per Wai, estas ĝentile redoni la geston. Tamen, en iuj situacioj, kiel kun vendejdungitoj aŭ servistaro, sufiĉas kapjesi aŭ rideti. Por infanoj aŭ drinkejknabinoj Wai-en estas tute ridinda.
  • Respekto por monaĥoj kaj maljunuloj: Kiam oni salutas monaĥojn aŭ maljunulojn, estas konsilinde uzi pli respekteman kaj formalan Wai.
  • Evitu troan uzon: Gravas, ke turistoj ne trouzu la Wai. Ĝi devas esti aplikata en la ĝustaj tempoj kaj en la ĝustaj kuntekstoj.

6 respondoj al "Mi Wai tial mi ekzistas: La Wai-gvidilo por maniloj"

  1. Tino Kuis diras supren

    La wai estas skribita en tajlanda kiel ไหว้, kun iomete pli longa -aa- kaj falanta tono.

    Mi ŝatus fari klaran distingon inter la wai kiel saluto kaj kiam peto, pardonpeto aŭ danko.

    Statuso kaj aĝo ludas gravan kaj esencan rolon en la saluto. Vi atendas iun ĉar li/ŝi estas (multe) pli maljuna aŭ havas (multe) pli altan statuson. Vi devas ĉiam atendi monaĥojn, eĉ la reĝo faras tion, kaj monaĥo neniam atendas.

    Ĉi tio estas malsama kun peto, pardonpeto aŭ danko. Tie, emociaj faktoroj kiel simpatio, empatio, dankemo kaj bezono de helpo ludas multe pli grandan rolon ol statuso sole. Vi povas tiam doni wai al iu ajn, infano, malriĉa rizkultivisto, kelnerino aŭ eĉ sekslaboristo. Vi tiam akompanu la wai per khoh thoot na (tonoj: leviĝanta, falante, alta) 'Pardonu, mi pardonpetas', khoh choeay noy (tonoj: leviĝante, falante, malalte) 'Helpu min, mi petas' kaj khohp khoen ( tonoj: malaltaj, mezaj), 'Koran dankon!' kun kompreneble khrab (alta tono) de veraj viroj, khaa (falanta tono) de virinoj. Mi foje donis al mia filo sarkasman voon la venontan fojon kiam li petis monon.

    Antaŭ unu jaro mi renkontis la avon de la amatino de mia filo en Mae Rim. Mi instruis al li la altan kvinon, kiun li tre ĝuis.

  2. Henk diras supren

    Kiam mi legis la titolon, mi pensis pri frua aprila ŝerco.
    Sed ne estas libro kun tiu titolo baldaŭa

    Mi pensas, ke ĝi ne estas tro malbona. Mi ofte vidas turistojn fari la wai malĝuste. Sed la tajlandanoj kutime ridas pri tio afable

  3. Hans Pronk diras supren

    Kiam vi respondas al wai, kapjeso kompreneble sufiĉas, se ĝi estas superflua wai. Sed se ĝi iras iom pli for ol la superficiala, wai taŭgas. Ekzemple, la pordisto en hotelo en Ubon ĉiam donis al mi wai kiam mi iris tien por vespermanĝi kun mia edzino. Kaj la unuan fojon mi sufiĉus kun kapjeso, sed poste kun wai.
    Mi ankaŭ renkontis tiun saman viron unufoje en la flughaveno kie li ŝajne venis por preni gastojn. Mi unue ne rekonis lin, ĉar li ne estis ĉe sia kutima posteno en la hotelo, sed kiam li donis al mi wai, mi tuj rekonis lin. Kaj tiu wai estis kompreneble respondita per wai de mi.

  4. Rigardu diras supren

    Mi estis en Tajlando multajn fojojn kaj estis prezentita al la "Wai", mi pensas, ke ĝi estas sufiĉe bela kaj respektema maniero saluti iun. Kiam la korona krizo eksplodis en Nederlando, ĉiuj komencis "per pugnoj aŭ kubutoj" unu kontraŭ la alia, sed ni diru la "Wai saluton donita, kiu signifas manpremadon unu kun la alia aŭ (al sinjorinoj) 3 kisojn sed mi ankoraŭ pensas ke la Wai estas io "gracia" havas kaj fakte ankoraŭ faras ĉi tie en Nederlando.

    Eble estas ĉar mi ankoraŭ havas koronan "fobion" do mi faras tion tiel. Ĝi ankaŭ estas iom da nostalgio por Tajlando. lastfoje mi estis en la kamparo apud Si Sa ket. Infanoj faris la Wai al mi kaj mi sentis min malkomforta ĉar kion mi faru kontraŭe ????? eble iu denove faros ĝin

    Mi ankaŭ faris ĝin al e Masseuses ĉar mi pensas, ke ĝi estas formo de respekto al ili. Kion aliaj opinias, lasas min iom malvarma. Mi faris pli profundan Wai al maljunuloj kaj ne per 'eta kapjeso' – la 27-an de decembro mia aviadilo denove foriros.

    Tajlando jam vokas min (*_*)

    • Hans Pronk diras supren

      Peerke, se via wai estas sincera, ĝi estas ĉiam aprezita. Do ne maltrankviliĝu. Kaj koncerne infanojn: nur afable ridetu. Ĝuu Tajlandon.

      • Rigardu diras supren

        Dankon pro la respondo kaj la konsileto (*_*) – Jes, doni “la wai” al homoj en Tajlando estas sincera, eble estas ĉar mi amas la homojn kaj la landon – mi ne sentas min eksterlandano kiam mi estas tie aŭ sed pli tajo kaj foje min ĝenas la konduto de iuj "fremduloj", kiuj opinias, ke ili povas fari tie ĉion, kion ili ne rajtas fari (aŭ ne fari) en sia propra lando, sed tio estas ofte. videbla en la grandaj urboj - feliĉajn feriojn al ĉiuj (*_*)


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon