Simplaj komencaj frazoj en la taja

De Charlie
Geplaatst en Lingvo
Etikedoj:
Julio 24 2019

La 17-an de julio mi afiŝis ĉi tiun artikolon en Thailandblog esperante interesi kelkajn legantojn pri la tajlanda lingvo. Post la pli fruaj tajlandaj lecionoj de Rob V, precipe pri la tajlandaj vokaloj kaj konsonantoj, tio ŝajnis kiel valora aldono. Estis sufiĉe multaj kritikaj reagoj al la artikolo.

La manko de interpunkciaj signoj en la fonetika parto kaj la uzo de ankoraŭ alia fonetika strukturo estis la ĉefaj punktoj de kritiko. Kaj mi devas diri, ke la kritiko estis pravigita.

Mi diskutis kun Rob V kiel procedi. Rob V eĉ estis preta konverti la fonetikan strukturon kiun mi uzis al la strukturo kiun li uzis. Sed kiam aperis en la konversacioj, ke Rob V starigas similan instruan ŝablonon, do per simplaj tajlandaj frazoj - laŭteme aranĝitaj - mi decidis forlasi miajn provojn. En la kredo, ke Rob V faros ĉi tion tre bone.

Do ne plu lecionoj kun simplaj tajlandaj frazoj de mia flanko. Daŭras iom da tempo ĝis Rob V havas siajn artikolojn pretajn por lokigo.

7 respondoj al "Simplaj komencaj frazoj en la taja"

  1. Rob V. diras supren

    Kara Charly, via ellaborado eble ne sukcesis, sed ke vi kaj aliaj havas aŭtentan intereson pri la tajlanda lingvo, tio ĝojigas min.

    Persone, mi ŝatas plurajn perspektivojn pri temo. Kelkaj el la legantoj ŝatos miajn pecojn pri lingvo, ekzemple, sed iuj verŝajne preferos alian aliron. Estas do bone, ke estas pluraj aŭtoroj en Thailanblog, kiuj skribas pri la samaj aŭ similaj aferoj. Estas ankaŭ Tino kaj Lodewijk pri la tajlanda lingvo. Daniël M, inter aliaj, ankaŭ havis siajn opiniojn en tiuj pecoj. Ĉio ŝajnas al mi bona. Sed mi persone konsilus sendi pli pezajn konceptopecojn al provleganto por kontrolo. Mi ofte sendas miajn pecojn al iu alia kaj eĉ tiam ankoraŭ estas eraroj.

    Mi ne atendas mian novan serion de blogoj ĝis la fino de la jaro. Estas io en la leviloj, sed necesas multe da horoj, foje lasu ĝin ripozi por iom da tempo kaj tiel plu.

    • Erwin diras supren

      Kara Rob,
      Mi ankaŭ trovis viajn artikolojn/kontribuojn tre indaj kaj antaŭĝojas la sekvon. Mi estas okupata lerni la tajlandan (mia edzino estas tajlanda kaj ni nur havas 7-monatan bebon, kiun ŝi kreskigas en la tajlanda, do mi ne volas resti malantaŭe alie iam mi ne plu povos sekvi kiam ili parolas inter si :0). Ĉu vi havas aliajn bonajn retejojn/konsiletojn, kiuj povas helpi min lerni la tajlandan ĉar estas tiom multe tie kaj foje vi ne povas vidi la arbojn por la arbaro.
      antaŭdankon
      Mvg
      Erwin

      • Rob V. diras supren

        Saluton Erwin, mi ankaŭ ankoraŭ lernas multon. La plej gravaj konsiletoj kaj materialoj estis inkluditaj en la afiŝoj kaj respondoj. Mi ne havus tiajn konsiletojn. Foje perdiĝi ĉe Jutubo aŭ iu Guglo, ekzemple, povas esti amuza.

  2. Annette D diras supren

    Eble la sekva senpaga apo estas bela aldono: Loecsen. Simplaj frazoj parolataj por/de virino kaj por/de viro por diversaj situacioj en diversaj lingvoj, inkluzive de la taja.

    • sinjoro diras supren

      Annette D
      kiel estis la nomo de la senpaga apo???

      • Sander diras supren

        Estas retejo kun tiu nomo: https://www.loecsen.com/nl
        Tie vi povas sekvi diversajn lingvojn, inkluzive de la taja.

  3. Daniel M. diras supren

    Kara Charly, Rob V kaj aliaj legantoj,

    Mi faris dokumenton kun la bazaj reguloj por legado de la taja lingvo. Preparita en MS Word kaj konservita kiel PDF-dokumento sur mia saĝtelefono: ĉiam oportuna por refreŝigi mian memoron survoje.

    Dum mia lasta restado en Tajlando, mi hazarde forigis la Word-dokumenton. Ĉi-monate mi denove eklaboris pri tiu dokumento (surbaze de la PDF-dokumento), sub la impulso de via serio da lecionoj. Mi esperas povi disponigi ĝin al interesataj Tajlandaj bloglegantoj en la daŭro de la venonta monato.

    Mi ripetas: la dokumento ne estas kurso, sed oportuna dokumento, kiun vi, kiel posedanto de saĝtelefono, ĉiam povas kunporti kaj konsulti. Tre konciza kaj klara. Baza scio pri legado de la tajlanda estas pluso, ĉar ankaŭ fonetika tajlanda estas uzata: tajlandaj vortoj dividitaj en silabojn kun streketoj en la taja.

    Ne estas mia intenco konkuri kun Rob V, Charly aŭ iu ajn alia. Ĝi estas nur intencita kiel suplemento.

    Mi devas unue fari kelkajn aldonojn kaj korektojn. Tiam eble mi unue legos ĝin de Rob V...

    Daŭrigota…

    Salutojn.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon