Estas lingva baro inter farang kaj tajlanda, tial estas preskaŭ neeble havi profundan konversacion kun via kunulo.

Multaj legantoj de Thailandblog estas tre feliĉaj kun sia tajlanda partnero kaj povas listigi tutan liston de avantaĝoj de sia rilato. Sed kompreneble estas ankaŭ malavantaĝoj.

Ĉi tio signifas, ke vi ne povas komuniki unu kun la alia en via 'gepatra lingvo'. Kaj eĉ se vi parolas la tajlandan lingvon aŭ via partnero parolas la nederlandan, esprimi viajn emociojn en fremda lingvo ne estas facila. Estas do malfacile havi vere profundajn konversaciojn unu kun la alia. Ĉi tio ankaŭ povus fari vian rilaton iom pli supraĵa.

Mi rimarkis, ke mia tajlanda amatino rapide komprenas mian neparolan komunikadon. Povus do esti, ke vi mem evoluigas alternativojn por eviti ĉi tiun handikapon.

La deklaro ankaŭ povas esti subfosita se vi rimarkas, ke komunikadspecialistoj diras, ke komunikado konsistas el 55% korpa lingvo kaj 38% vorta sono. Tio lasas nur 7% por la vortoj, kiujn vi diras.

Tamen restas malfacile diskuti vere komplikajn aferojn inter si en rompita angla. Kiel vi solvas tion?

Aliĝu al la diskuto kaj respondu al la deklaro de la semajno: 'Profunda konversacio kun via tajlanda partnero ne eblas!'.

82 respondoj al "Deklaro de la semajno: 'Profunda konversacio kun via tajlanda partnero ne eblas'"

  1. tlb-i diras supren

    Mi ne konsentas kun la deklaro. Vi eĉ povas komuniki unu kun la alia sen paroli la saman lingvon. Sed estas granda malemo inter multaj elmigrantoj lerni la tajlandan lingvon. Ili ne volas iri plu ol, mai peng rai. Mi konas elmigrantojn, kiuj loĝas en Tajlando dum pluraj jaroj kaj ne povas prononci eĉ unu tajlandan frazon. Ili donas la plej frenezan kialon se vi demandas al ili kial ne. Aliflanke, mi rimarkas la deziron de multaj junaj tajlandanoj lerni paroli la anglan lingvon, ekzemple.
    Sed kial spekuli pri la tajlanda lingvo. Kiom da homoj en Nederlando parolas la germanan aŭ la francan? Kaj tiuj estas niaj najbaroj. Iuj nederlandanoj eĉ ne komprenas la flandran. Kaj kio pri la limburga aŭ la frisa lingvo? La solvo en Tajlando, resti sur la supro de aferoj, estas simpla kaj facila; kie ne estas volo, nenio okazas.

    • Ĥano Petro diras supren

      La deklaro temas ne nur pri komunikado, sed pri la ebleco havi profundajn konversaciojn unu kun la alia.

      • tlb-i diras supren

        Komunikado implikas ĉiujn aspektojn de konversacio, inkluzive de profundaj. Sed iu, kiu eĉ ne povas havi konversacion je malalta nivelo, eĉ ne devas komenci konversaciojn, kiuj profundiĝas?

      • Qmax diras supren

        ?? Profunda konversacio' estas komunikado:) ebleco aŭ neniu ebleco

        Mi ankaŭ malkonsentas kun ĉi tiu deklaro.

        Tute pro tio, ke el mia propra sperto, male
        spertis.

        Ĉi tiu tajlandano esprimis ĝin tre bone en la angla.

    • Rudy Van Goethem diras supren

      Saluton.

      @ tlb-ik

      Mi tute konsentas kun vi... mia fianĉino parolas limigitan la anglan, kaj mi ne parolas la tajan, sed kiam ŝi kuŝas en mia brako nokte - espereble ne ŝajnu tro romantika - ŝi perfekte komprenas min. Eble mi estas bonŝanca, mi ne scias, sed mi scias unu aferon... sentoj ne rilatas al religio aŭ kulturo aŭ lingvo, ne, ĝi estas universala... ŝato estas sama en ĉiuj kulturoj, la esprimo estas malsama, sed la sento estas la sama...

      Mi konas ŝin jam de unu jaro, kaj pli kaj pli mi komprenas ŝin, kaj mi sentas, ke ankaŭ ŝi komprenas min, senvorte, mi eĉ ne scius esprimi ĝin en la taja.

      Ne ĉiam devas esti komplika... inter ni estas grandega kultura diferenco, sed pri tio ni laboras, tiu breĉo perfekte povas esti pontita, "doni kaj preni", jen pri kio temas...

      Mi certe scias unu aferon, kiam mi ploras, mia tajlanda edzino ploras kun mi, kaj kiam mi estas feliĉa, ŝi ankaŭ estas feliĉa, kaj ŝi sentas ĝin perfekte, senvorte...

      Mi scias, ĉi tio estas kaŝvestita amdeklaro, sed la moderiganto fermos la okulon, mia tajlanda amo altas ĉirkaŭ 1.50 metrojn, havas tre fortan karakteron, kaj estas la plej bona afero, kiu iam okazis al mi en mia vivo, kaj ni edziĝos por Budho la 1-an de oktobro, ŝia naskiĝtago, kaj ŝi perfekte rimarkas tion... ŝi ĉiam diras al mi: "vi ne estas falang, vi estas Rudy, mia edzo"...

      Mi nun enloĝiĝis perfekte ĉi tie, kaj ĉiuj akceptas min, eĉ la tajlandanoj, kiuj malfacile komprenas min. Se vi iom penas, kaj ili sentas, ke vi volas esti unu el ili, vi estos tre rapida

      Do, moralo de la rakonto... ne ĉiam malfaciligu ĝin, la kultura diferenco povas perfekte transponti kun laboro ambaŭflanke, empatio estis precipe necesa miaflanke, sed vi ricevas tiom multe rekompence...

      Mi venas el la alia fino de la mondo, kaj mi trovis mian feliĉon ĉi tie, mi neniam plu volas perdi ŝin, tio kaŭzis al mi multajn problemojn kaj kapdolorojn, sed mi neniam volas foriri ĉi tie, kaj mia tajlanda edzino kaj ŝia 15-jara filino por la tuta oro en la mondo neniam volas maltrafi...
      Mi deziras la samon al la aliaj bloglegantoj.

      Korajn salutojn, Rudy

  2. chris diras supren

    Mi nur komencos la – sendube longan vicon – de respondoj.
    Mia opinio:
    – se vi volas profunde interparoli kun via kunulo kaj ankaŭ tiu kunulo volas tion, tiam estas malpli da problemoj ol vi pensas. Vi ankaŭ povas havi supraĵan rilaton kun partnero el la sama patrujo ĉar vi 'ne plu parolas la lingvon de la alia';
    – pli kaj pli da elmigrantoj havas partneron, kiu havas bonan edukadon kaj scipovas la anglan. Ne ĉiu tajlanda ina partnero venas de Isan. Diskuti aferojn en la angla ofertas formon de egaleco: ĝi ne estas la gepatra lingvo de ambaŭ partneroj;
    – foje estas pli da kultura problemo ol lingva problemo. Iuj aferoj estas sentemaj (aŭ eĉ tabuaj) por la tajlanda partnero, aliaj por la nederlanda elmigranto. Precipe se temas pri "profundaj" temoj.

    • leo diras supren

      Do Isaanaj virinoj ne povas paroli la anglan? Tio estas bela deklaro.
      Mi pensas, ke multaj homoj el Isaan havas pli altan IQ ol la averaĝa Farang, kiun mi konas ĉi tie.
      Kiel vi povas imagi, mia kunulo estas el Isaan, kaj ŝi sekvis kursojn de nederlanda kaj angla.

      Ne ricevi la ŝancon studi estas malsama ol konsideri tutan loĝantaran grupon malpli talenta.

      Mi havas la plej grandan malfacilaĵon ĉi tie por havi profundan konversacion kun elmigrantoj. Ne kun la tajlandanoj.
      Montri iom pli da respekto al la tajlanda popolo ne estus malbona afero.

      • Ĥano Petro diras supren

        Tute konsentas Leono, Chris ŝajnigas ke ĉiu kiu venas de Isaan estas prokrastita. Domaĝe.

        • chris diras supren

          "Tamen restas malfacile diskuti vere komplikajn aferojn unu kun la alia en rompita angla."
          Tiu frazo en la afiŝo ne estas mia.

          • Ĥano Petro diras supren

            Estas la insinuado, ke se vi venas de Isaan, vi ne povas bone paroli la anglan.

            • chris diras supren

              Malpli bone ol la averaĝa virino en Bangkok. Tio estas nur statistika fakto.

              • riekie diras supren

                Nu Chris mi loĝas en Chiang Mai
                Kaj la angla estas vere terura ĉi tie, precipe inter la pli junaj.
                Mia bofilino estas el Isaan kaj parolas perfektan anglan

              • dontejo diras supren

                Chris, bonvolu citi la fonton aŭ ligilon por ĉi tiu deklaro.Mi pensas, ke vi parolas sensencaĵon.
                Saluton, dontejo.

            • Chris Bleker diras supren

              Khun Peter,..
              Humuro !!!!,....estas Isan-diraĵo,...en Bangkok la havas komercon kaj komercon,...en la Isan ni havas la Falang

        • Freddie diras supren

          Mi klare malkonsentas kun la deklaro.
          Ĝi ankaŭ rilatas al volo kaj malemo.
          Mi konas multajn homojn, amikojn, familiojn kaj konatojn, pri kiuj mi miras:
          Kiom bone vi efektive konas unu la alian, ĉar homoj ne komprenas unu la alian aŭ estiĝas disputpunkto pri foje la plej bagatelaj aferoj.
          Povas do esti, ke la lingvo ne tiom estas la falilo, sed ke homoj havas inter si rilaton, en kiu reciprokaj interesoj estas malsamaj.

        • danny diras supren

          Kara Khun Peter,

          Mi ankaŭ malkonsentas kun la aserto, ĉar pli ol lingvaj kapabloj necesas en rilato por kompreni unu la alian, kiel ankaŭ Chris indikas.
          Mi loĝas en Isaano de jaroj kaj mi sufiĉe bone konas la plej multajn urbojn kaj vilaĝojn, ĉar mi multe vojaĝas en Tajlando.
          Statistike parolante, tre malmultaj tajlandanoj parolas la anglan ĉi tie kompare kun aliaj areoj en Tajlando.
          Ju malpli da turistoj venas ien, des malpli oni parolas la anglan.
          Oni lernas la anglan ĉefe parolante ĝin, do ju pli da turistoj estas, des pli oni komprenas la anglan.
          Isaan estas la malplej vizitata de turistoj, do...La angla estas signife malpli en ĉi tiu areo.
          Mi invitas vin pasigi longan tempon en Isaan.
          Kulturaj diferencoj foje estas pli malfacilaj ol lingvaj problemoj.
          salutojn de Danny

      • chris diras supren

        Mi vokis neniun, absolute iun ajn, malpli talentan. Tio estas unu.
        Ni devas memori, ke la tajlandaj partneroj, kiujn nederlandaj kaj belgaj elmigrantoj trovis ĉi tie en Tajlando, NE estas sekco de la ina tajlanda loĝantaro. Plej multaj partneroj parolis iom, bonan aŭ eĉ tre bonan anglan kiam ni renkontis ilin. Kaj ni, la farang, parolis neniun aŭ (tre) malgrandan tajan. Estas preskaŭ neeble komuniki kun tajlanda virino, kiu ne parolas anglan vorton, dum la fremdulo apenaŭ parolas la tajlanda. Antaŭ 7 jaroj estis tajlanda virino, kiu ŝajne pensis, ke mi estas alloga viro. Dum mia tagmanĝa paŭzo en la lernejo ŝi vokis min ĉiutage per la solaj anglaj vortoj kiujn ŝi parolis: de kie vi venas... dum mia servistino jam diris al ŝi 100 fojojn, ke mi estas el Nederlando. Espereble mi ne devas klarigi, ke rilato kun ŝi ne estis elekto.

      • marcus diras supren

        Eble la IQ-rakonto estas vera, sed ili tiom malmulte faris kun ĝi. La lernejoj koncentriĝas pri sensencaj aferoj kun instruistoj, kiuj ne estas instruistoj. Pragmisma pensado ne estas kuraĝigita. Kaj tiam tiuj universitatoj, kiuj en la plej bona kazo liveras magistrajn diplomojn je mezlerneja nivelo por ni. Komunikado iras bone kun mia edzino, sed mi ofte devas klarigi aferojn. Ŝi nun komprenas la akvokemion de la naĝejo, kiel funkcias la inversa osmoza sistemo, sed antaŭ mezlernejo restis tre malmulte da kemio kaj fiziko. Multa historio, ĉu preciza aŭ ne, versoj el budhismo kaj, strange, sufiĉe multe da biologio. ĉelmembranoj, citruso, la duobla helicoil, ŝi povas instrui al mi ion pri tio.

      • harry diras supren

        Saluton Leo.
        Mi tute konsentas kun via deklaro, ankaŭ mia edzino estas el Isaan kaj ankaŭ mi loĝis tie dum 10 jaroj.
        Mi pensas, ke en Isaano loĝas pli da elmigrantoj, kiuj ne parolas la tajlandan ol tajlandanoj, kiuj ne parolas la anglan.
        Sed bedaŭrinde la deklaro, ke homoj estas stultaj, ne malaperos tiel rapide, bedaŭrinde.

        Saluton Harry.

        • JanD diras supren

          Mi renkontis multajn homojn el Isaan en la lastaj jaroj kaj ili certe ne estis stultaj. Bone ĉe mano. Ili ne havis la ŝancon studi, sed ili ŝatintus
          Ĉu ni ne havas tion ankaŭ en Nederlando, jes! Estas homoj, kiuj povas, sed ne volas, en nia lando.

      • tonimaronio diras supren

        Kiom da nederlandanoj estas kiuj ne povas havi profundan konversacion kun sia edzino aŭ amatino aŭ koramiko? Se ĝi fariĝas tro malfacila, ĝi estas haltigita. Ĝi ankoraŭ estas "problemo" por multaj. Kion do vi atendas de falango kun tajlanda. Nur tiel vi traktas ĝin. Bonŝancon.

    • Eric Sr. diras supren

      Tajlandaj virinoj el Isan parolus malpli la anglan?

      Kia antaŭjuĝo!!

      Jes, vi ne povas havi (profundajn) konversaciojn kun antaŭjuĝoj.

      Mi mem loĝas en Isan kaj povas havi tre bonajn konversaciojn kun mia edzino. En la angla!

      • chris diras supren

        Kara Erik Sr.
        Mi estas konvinkita (kaj ĝi estis mia sperto) ke la averaĝa scipovo de la angla lingvo inter virinoj en Bangkok kaj virinoj en kampara Tajlando signife diferencas favore al la virinoj en Bangkok. Ĉi tio tute ne signifas, ke virinoj en la kamparo estas pli stultaj, kaj mi ankaŭ ne diras tion. Virinoj en Bangkok estas averaĝe pli bone edukitaj, havas pli da mono por preni kromajn anglajn lecionojn kaj pli verŝajne ekzercas sian anglan kun eksterlandanoj. Krome, la kvalito de anglaj instruistoj en Bangkok estas pli alta ol en la kamparo (pli da denaskaj parolantoj), ĉefe ĉar la salajrodiferencoj inter Bangkok kaj la kamparo estas gravaj.

    • Rudy Van Goethem diras supren

      Saluton.

      @Kris.

      Ĉi tiu respondo eble ne trafos, sed mi pensas, ke vi foriras.

      Mia fianĉino estas el Chaiyaphum Isaan, kaj malgraŭ tio, ke ŝi nur havis minimuman edukadon, ni povas perfekte interparoli en la angla.
      la sola postulo estas, ke vi adaptu vian anglan al la ŝia, kaj tiam ne estos problemo, amo konkeras ĉiujn limojn.

      Mi trovas strange, ke homoj parolas tiel malestime pri Jesaano. Mi estis tie antaŭ kelkaj tagoj dum unu semajno, kaj mi estis tre varme bonvenigita de ĉiuj en la plej bona maniero, kaj mi manĝis ĉe ĉies tablo.

      Bone, oni tie ne parolas la anglan, mia fianĉino faris la tradukon por mi, sed la koreco ne estis malpli.
      Mi iris kun ili al la Siam-florfestivalo, kaj bone, mi pagis ĉion tiun tagon, ĉar ili simple ne havas la monon, sed ili atendis min je la 6-a matene...

      Kaj ili ne parolas la anglan, kaj sen mia fianĉino verŝajne ne estus konversacio aŭ kompreno, sed mia patrino ja donis al mi 2 malgrandajn Budho-statuojn, kvin cm altajn kaj kelkcent jarojn, kaj tio diras multe pli ol; vortoj...

      Ĉi tie mi defendas homojn el Isaano, ili ne ĉiam komprenas vin, sed ili ja sentas tion... kaj jes, por multaj el ni ili vivas en la Ŝtonepoko, sed tie ankaŭ ne estis parolado, gestoj foje funkcias miras

      Mvg... Rudy

  3. Jogchum diras supren

    Kio estas profundaj konversacioj? Mano ĉirkaŭ la ŝultro (foje) povas diri pli ol mil vortojn.

    • ribelulo diras supren

      Ĝis nun, Joghum, vi estas unu el la malmultaj, kiuj komprenas kaj respondas pri kio temas la deklaro. Ne ĉu ili povas paroli la anglan en Isaan (kia sensencaĵo) sed ĉu vi povas havi profundajn konversaciojn kun iu sen kompreni fremdan lingvon.
      Eble ni unue petus klarigon pri la koncepto: kiam komenciĝas profunda konversacio kaj kia estu la enhavo?

  4. Farang ting lango diras supren

    Petro konsentas, estas preskaŭ neeble havi profundan konversacion kun via kunulo, almenaŭ tio estis la kazo kiam mi renkontis mian kunulon antaŭ ĉirkaŭ 25 jaroj, la konversacio estis en la angla, kelkaj tajlandaj vortoj kaj gestoj, necesis multe. de pacienco kaj energio nur por daŭrigi konversacion.
    Kaj sekve, povus esti grandaj silentoj, kaj tio foje estis ĝena, ekzemple, se oni manĝis en restoracio, estis agrable, se oni povus konversacii unu kun la alia dum manĝado.

    Ĉar mi konas mian edzinon de tiom longe, mi scias precize kion ŝi volas diri, kiam ŝi diras ion, kaj mi trovas min, ke mi ankaŭ adaptiĝis al ŝi, mi volas diri kiel mi prononcas iujn vortojn aŭ frazojn. , tiam mi faras tion en tiel, ke mi estas certa, ke ŝi komprenas, kion mi volas diri.
    Kaj kiam mi unue renkontis ŝin, ŝia vortprovizo kaj prononco ankaŭ kondukis al tre amuzaj situacioj, ekzemple kiam iu iam demandis ŝin, ĉu ŝi loĝas en luita domo aŭ en loĝata domo, ŝia prononco sonis kiel malĉastulino kiam ŝi volis diri lupagon, do ŝi respondis, ke ni loĝas en PUĈISTA domo.
    Aŭ kiam ŝi demandis al kolegino, kiu sidis ĉe la tablo kun ŝi, ĉu ŝi manĝas FIŜON, kiam ŝi demandis, ĝi sonis, ĉu vi manĝas MALRU? al kio la kolego respondis: Mi tute ne manĝas malpure, rigardu vin.
    Reen al la deklaro en mia kazo, mi nun povas racie bone komuniki kun mia edzino, sed eĉ post 25 jaroj mi ankoraŭ devas klarigi, kion precize mi volas diri en iuj frazoj aŭ vortoj, sed mi ne plu pensas pri tio fariĝis kutimo. .

  5. Jerry Q8 diras supren

    Kaj ĉu tio estas malavantaĝo? Mi havas neniun problemon pri ĝi. Mi havis multajn profundajn konversaciojn kun ĉiuj en Nederlando, sed ĉu mi progresis? Mi ne pensas tiel.
    Estu, ni komprenas unu la alian en nia simpla angla kaj ne havas rilatproblemojn (ĝis nun).Konsilo; komuniki estas transdoni kaj ricevi sur la sama ondolongo. Uzu simplan anglan kaj neniujn luksajn vortojn, ĉar ili ne estos ricevitaj kaj vi vidos, ke multe, multe estas komprenita.

    • Ĥano Petro diras supren

      Ne, tio certe ne devas esti malavantaĝo. Mia kamarado ĉiam diras: 'Vi havas nur bonajn konversaciojn kun viaj amikoj' kaj estas iom da vero en tio.

    • Joost M diras supren

      En marŝipado ni nomas ĉi tiun Marparolon... Elektu do viajn vortojn tiel, ke ankaŭ la alia maristo komprenu... Tio estas tre grava en rilato en Tajlando... Uzu vian korpan lingvon ĝuste kaj vi vidos, ke tie estas multe da kompreno eblas kaj do povas ankaŭ havi profundan konversacion.
      En la komenco la plej granda problemo estis, ke ŝi ĉiam diras JES, kvankam ŝi ne komprenis ĝin.
      Ni povas ridi pri ĝi poste.

  6. edward diras supren

    tre vera, ĉiam restas supraĵa rilato

  7. bas diras supren

    Ĝi grandparte dependos de la fono de via partnero (klera aŭ ne, volanta vere lerni la lingvon) kaj vi mem; vi mergas vin en la kulturon kaj akceptas la kulturajn diferencojn. Kaj u vi mem pretas lerni la tajan lingvon?Mi do tute konsentas kun la verkado de Paul Jomtien. Mia edzino ne estas signife pli juna ol mi, studis kaj havas sian propran komercon. En Nederlando ni ĉefe havas nederlandajn amikojn kaj en Tajlando ni havas pli da tajlandaj amikoj. Ni parolas kune kaj kun niaj amikoj pri diversaj aferoj dum pli ol 15 jaroj; Do eblas!

  8. ton diras supren

    Antaŭ ĉio, mi parolas kiel spertulo per sperto: edziĝo al tajlanda virino, eksedziĝinta de tajlanda virino, tajlanda fianĉino dum 5 jaroj, tajlanda amatino dum du jaroj kaj multaj kontaktoj kun tajlandaj homoj de ĉiuj niveloj.

    Antaŭ ĉio, kio estas "profunda" konversacio? Tio estas tre malsama por malsamaj homoj, por mi ĝi ne povas sufiĉe profundi.

    Mi pensas, ke profunda interparolo kun tajo ne eblas, kun eble kelkaj esceptoj, sed mi ankoraŭ ne spertis ĝin. Kaj ĝi certe ne estas la kultura diferenco nek la malgranda interkovranta lingvo, kvankam tio kompreneble ne kontribuas al komunikado ĉiukaze.
    Sed profundo? Ne, konversacioj kun tajo, eĉ se ĝi estas via kunulo, ne profundiĝas pli ol milimetron. Tio estas mia granda obĵeto kontraŭ rilato kun tajlanda sinjorino. Mi estas konvinkita, ke estas multaj eksterlandanoj, kiuj estas tre feliĉaj kun sia tajlanda partnero kaj kontentige komunikas kun ili. Do ili ŝajne ne bezonas profundajn konversaciojn aŭ trovas tiun profundon aliloke.
    Mi havas ĉi tiun opinion sendepende de ĉu iu venas el Isaan kun duonfinita bazlernejo aŭ akiris Majstrecon de unu el la tajlandaj universitatoj. Ĝi verŝajne estas en la tajlanda karaktero, homoj ne interesiĝas pri konversacioj de ajna profundo. Ĝi ofte estas flankenbalaita kiel "serioza" aŭ "vi parolas tro multe". Mi pensas, ke profunda konversacio estas tro danĝera por tajo, se oni kuraĝas esti vundebla kaj havi personajn konversaciojn, ju pli oni alproksimiĝas al la kerno, al la esenco, fariĝas tre riske por la tajo perdi vizaĝon. . Alivorte, la plej bona maniero ne perdi vizaĝon estas simple ne montri vian vizaĝon.
    Kun ĉiuj miaj 10 jaroj, mi ne plu kredas je profunda konversacio kun tajo kiam ni estas 25 jarojn pli post ŝanĝo en la tuta eduka sistemo en Tajlando, sed eble estos ebla.

    Tio neniel rilatas al komunikado pri ĉiutagaj aferoj, kun ĝi
    montri empation, la manon sur la ŝultro, la komprenema rigardo, aŭ esprimi amon, ĉio tio estas ebla kaj postulas relative malmulte da lingvo, la problemo por la plej multaj homoj komenciĝas per la unua problemo, la unua miskompreno, la unua kverelo, poste ĝi turniĝas. ekscii, ke komuniki estas neebla aŭ tre malfacila. Sed kiel mi diris, tio malmulte rilatas al profundeco por mi, kaj tio jam estas komplika kun tajlanda partnero, des malpli konversacioj kun profundeco.

    Bedaŭrinde, profundaj konversacioj estas antaŭkondiĉo por mi malfermiĝi al virino, se tio ne estas tie, por mi estas nur sekso, kio kontentigas nur por mallonga tempo. Kaj ĝi haveblas en abundo en Tajlando.

    • Theo Hua Hin diras supren

      Ege realisma, bone kaj honeste esprimita. Tiel estas kaj nenio alia.

    • ton diras supren

      Nur aldono.
      Ĉi-matene mi elpensis la temon kun mia (tre vaste edukita apotekisto), virino en la kvardekaj jaroj ĉi tie en Ĉiang Mai. Post kiam mi menciis mian teorion pri perdo de vizaĝo kiel kialon de manko de profundeco en konversacioj kun tajo, ŝi tiel rapide neis tion, ke ĝi estis konsiderata plia pruvo por mi.
      Ŝi mem vidis la grandegan maldiligenton de la tajlandanoj kiel la kialon. (ŝiaj vortoj). Kiam mi demandis al ŝi, de kie ŝi pensis, ke tiu terura maldiligento venis, ne estis respondo (Ĉu tio estis tro profunda?) Mi metis ĝin pro timo perdi vizaĝon.

  9. BramSiam diras supren

    Mi konsentas kun la deklaro, sed mi pensas, ke kiom malbona ĝi estas varias de persono al persono. Multaj viroj, eĉ kun nederlanda partnero, havas malmulte aŭ neniun bezonon por profundaj konversacioj. Kutime estas la virinoj kiuj volas tion.
    Por havi profundan konversacion oni devas unue havi profundon kaj due la bezonon diskuti pri ĝi. Ne nur la tajlanda partnero, sed ankaŭ la tajlanda lingvo havas limojn. Mi parolas sufiĉe la tajlanda, mi laboris eksterlande dum longa tempo kaj parolas bone la anglan, sed por esprimi ĝuste tion, kion mi volas diri, mi ankoraŭ estas je la merced de la nederlanda. La nederlanda kaj la angla estas multe pli ampleksaj lingvoj ol la taja. Via tajlanda partnero eble malfacile lernas la nuancojn de alia lingvo, kiun ilia propra lingvo ne havas. Mi ne estas fakulo pri tiu ĉi fako, vi devas iri al Wittgenstein por tio, sed mi pensas, ke lingvo kun multaj nuancoj proponas al vi la ŝancon pensi en nuanco. Vi povas disvolviĝi absorbante la pensojn de aliaj esprimitaj en tiu lingvo. La esprimeblecoj en la taja certe estas pli limigitaj ol en la nederlanda, simple ĉar la vortprovizo estas pli malgranda. Nederlandano dudekjara konas averaĝe ĉirkaŭ 60.000 430.000 vortojn. La nederlanda lingvo havas pli ol 1 vortojn kaj la angla havas eĉ XNUMX milionon, laŭ Guglo. Vi povas pensi kaj diri aferojn kun ĝi, kiuj ne ĉiuj povas esti tradukitaj en la tajan kaj la mistera demando restas ĉu tajoj pensas aferojn, kiujn vi ne povas diri en sia lingvo. Mi ne pensas tiel.

    • Rori diras supren

      Mi konsentas kun ĉi tio.
      Fakte, en mia dialekto mi havas proksimume 14 vortojn disponeblaj de ĉagrenita ĝis bolanta.
      Nuancoj ofte faras la diferencon.
      Mia edzino havas dutrakan magistron en Tajlando. En Nederlando ŝi nun laboras pri sia nederlanda ekvivalento.
      Konversacio iras bone. Tamen ŝi ne havas profundon. Ne estas tempo, vi parolas tro multe, mi rapidas, mi estas okupata, mi devas unue manĝi ion. ktp.
      Ĉi tiuj ofte estas lertaĵoj por fuĝi de sento.
      Tamen, aliflanke, socia, eventoplena kaj pasia, ege ambicia kaj tre, tre dolĉa
      Kion alian vi volas?

  10. bruno diras supren

    Ĉi tiu deklaro tute ne validas en la kazo de mia tajlanda edzino kaj mi mem. Fakte, mi povas komuniki kun ŝi dekoble pli bone ol kun mia belga eks.

    Nur kelkaj ekzemploj:

    – kiam ni ankoraŭ ne vivis kune, Skajpo estis nia ĉefa komunikilo, kune kun la apo Line sur nia saĝtelefono. En Skajpo ni devis tajpi pro sonproblemo, en Line-apo ni povis tajpi kaj paroli per la videovoko. Kun ĉi tiuj 2 komunikaj iloj kune ni havas bonajn 1700 paĝojn en iom malpli ol jaro kaj duono.

    – ni povas ankaŭ interparoli profunde, sed ankaŭ facilkore, en Gmail kaj Gtalk (tio estas la babilejo de Gmail). Bone, ĝi estas tajpado, sed ni tre bone konas unu la alian kaj bonege komprenas unu la alian. Mi sendas ĉi tiun respondon ĉi tien de la laboro nun, kaj estas Gtalk-babilejo malfermita ĉi tie ĝuste en ĉi tiu momento se io aperas.

    – nun, kiam ni kunvivas jam de unu monato, profunda konversacio estas io, kio facile okazas dufoje semajne. Ĝi estas en la angla, sed tio ne estas problemo. Tio estos problemo nur se ni faros ĝin problemo, kaj ni ne faros.

    – Mi ankaŭ povas bone paroli kun la amikoj de mia tajlanda edzino. Ĉi tiuj estas ĉiuj homoj, kiuj aprezas bonan konversacion.

    Eble estas malfacile por iuj, sed la volo por bona kaj profunda konversacio dependas de ambaŭ. Se vi havas la engaĝiĝon por ĝi, ĝi simple okazos. Komencu seriozan konversacion kun via kunulo. Nur faru ĝin sen pensi, ke ĝi ne povas esti farita 🙂 Farante ĝin, vi montros al ŝi, ke vi aprezas ŝin kaj ke vi alte taksas ŝian inteligentecon - kaj ŝi reagos laŭe 🙂

    De la komenco ni faris kutimon vidi diferencojn en kulturo kiel riĉigon, kaj ne kiel problemojn. Kaj mia karulo estas sufiĉe inteligenta por fari la samon al mi.

    Ni ankaŭ ne malfaciligas nian komunikadon 🙂 Parolante trankvile, lasante vian korpan lingvon funkcii kaj donante al ĉio sian tempon, vi atingos bonegajn rezultojn!

  11. tonimaronio diras supren

    En multaj okazoj estas profundaj konversacioj, unue mi legas ilin kun bonaj amikoj, ankaŭ tion mi faras, sed kutime temas pri problemoj aŭ politikaj aferoj, sed komuniki estas tute alia afero kaj tiam ni ankoraŭ devas diskuti pri kiuj. el la tri ĉu vi volas fari kun via tajlanda partnero,
    Kredu min, ne komencu ĉar tio estas la komenco de la fino, nur babilu kaj (monon) tiam ĉio estos en ordo, mi loĝas ĉi tie dum 9 jaroj kaj kiam mi eliras por vespermanĝi mi vidas ankoraŭ! Mi kutime sidas ĉe la tablo kun la tuta familio kaj estas multe da komunikado inter la farango kaj lia amatino, sed jes, ĉiuj estas amikemaj kaj ĉefe ili multe ridas, sed mi dubas, ĉu ili komprenas ion pri la farango. , sed estas ĉies propra ideo.sed kiam mi foje aŭdas konversaciojn inter miaj amikoj kaj iliaj partneroj, mi havas miajn dubojn, sed ili estas feliĉaj kune kaj tio estas la ĉefa afero.

    Montru respekton unu al la alia kaj estu feliĉa.

  12. ReneH diras supren

    Mi pensas, ke la deklaro estas absoluta sensencaĵo. Post la alveno, mia edzino prenis intensan nederlandan kurson kaj faris daŭrajn klopodojn lerni la nederlandan mem. Krom la unuaj monatoj, ni neniam parolis alian lingvon krom la nederlanda inter si. Li legas nederlandajn gazetojn, legas nederlandajn librojn kaj spektas nederlandan televidon. Ŝi ankaŭ faras volontullaboron ĉe nederlanda flegejo.
    Kvankam kompreneble ĉiam estos certa lingva baro, mi povas priparoli ĉion kun ŝi. Se tiu baro estas tro granda por profunda konversacio, tio estas pro la engaĝiĝo de la partnero lerni la nederlandan lingvon. Aŭ eble tiuj, kiuj havas lingvajn problemojn, faras la grandan eraron aĉeti tajlandajn librojn, revuojn kaj televidkanalojn. Vi devas paroli nur la nederlandan ekde la komenco en Nederlando.
    Kaj kompreneble, se vi decidas vivi en Tajlando, vi devus lerni la tajlandan lingvon perfekte kaj ne legi nederlandajn librojn kaj gazetojn.

  13. daniel diras supren

    Multo ankaŭ dependas de via aĝo.Se vi venas al Tajlando kiel 65-jaraĝa, vi eble ankoraŭ havas la volon lerni la lingvon, sed necesos pli da peno ol kiam vi estas juna. Lerni vortojn ne estas tiel malbona, sed formi frazojn estas multe malpli facila. Vera komunikado vere ne estas facila. El la tajlandanoj, kiuj loĝas en la areo, malmultaj scias aŭ scipovas paroli la anglan. Al mi ĉefe aliras ĉi tie nur eksterlandanoj de la regiono. kaj poste en la angla, foje ankaŭ en la franca aŭ en la germana. Junaj studentoj promenas ĉi tie por intervjui fremdulojn kaj praktiki sian anglan. Ĉiam estas antaŭpresita listo, mi jam konas la demandojn kaj donas al ili la ŝancon lerni ion. Ĝi kutime finiĝas per rido. La instrunivelo ne estas bona.
    Por mi, pro mia maljuneco, mi (provizore?) decidis ne komenci rilaton. Komunikado estas tro grava por mi.

    • LUIZO diras supren

      Moderatoro: bonvolu ne babili.

  14. J. v. Dordt diras supren

    Ne estas vera komunikado ebla inter tajo kaj nederlandano aŭ falang. La supraĵaj aferoj estas bone, sed se vi volas kune filozofii, forgesu pri tio. Vi neniam vere konos azian virinon, vi neniam scias, kio vere okazas en ilia dezirinda pokalo.Tamen tia rilato ne estas kondamnita al fiasko, multaj paroj ne havas realan komunikadon samnivele sed bone interkonsentas. Ĝi nur dependas de viaj postuloj. Rigardu la iamajn farmistojn en Nederlando kaj ankaŭ loĝanton antaŭ 60/70 jaroj, kiu klakis kaj grumblis iomete unu kontraŭ la alia sed sciis precize, kion oni intencas. Se tio estus akompanata de vera amo, nenio okazus...

    Jan v.D.

  15. Hank nask diras supren

    Mi ne konsentas kun la deklaro, mi estas edziĝinta dum pli ol kvin jaroj kun tajlanda inteligenta virino, kiu finis superan lernejon kaj parolas pli bone la anglan ol mi.
    Havis profundajn konversaciojn, kaj reciproke scias pri la vivo de unu la alia ekde frua aĝo, nur pro la kultura diferenco kaj vivmaniero ĉi tie, kaj en Holando, estas pli miskompreno, kaj foje ni devas klarigi ĝin per aliaj ekzemploj. , sed kie volo estas vojo.
    Ni nur evitas religion kaj politikon, ĉi tiuj estas la aferoj, kiuj vere kaŭzas miskomprenon. sed pli pro .la malkonsento. pri kio ni ambaŭ tro persistas.

  16. Jack S diras supren

    Kiom profunden vi volas iri? Pri kio vi bezonas profunde paroli? Eble mi mem estas supraĵa homo. Mia fianĉino kaj mi parolas pri tio, kion ni volas. Kaj foje ŝi opinias, ke mi parolas tro multe kaj foje mi pensas, ke ŝi simple silentu NUN. Sed tre ofte, plejofte, ni ĝuas la konversaciojn de unu la alian. Ĉu ni profundiĝas? Ne scias. Profundiĝi estas elĉerpa kaj nenecesa. Sed eble kio estas normala konversacio por mi, povas esti profunda konversacio por iu alia kaj tute supraĵa konversacio por iu alia.
    Kompreneble lingvo rilatas al tio. Sed mia fianĉino estas sufiĉe saĝa, ke kion ajn ŝi volas diri, ŝi povas fari ĝin en la angla. Mi foje devas klopodi por teni mian anglan kompreneblan.
    Ĉiukaze, ĝi estas alia okcidenta modelo: vi DEVAS povi havi profundajn konversaciojn, vi povas esti nur tiom malsama laŭ aĝo, vi DEVAS plenumi iujn kondiĉojn. Kaj Tajlando ne rajtas havi armeon kiel registaron, sed DEVAS havi demokration (pardonu, tion DEVIS esti forlasita)...
    Mi pensas, ke niaj konversacioj respondas al miaj bezonoj perfekte kaj ŝi povas paroli al mi pri ĉio, pri kio ŝi volas paroli...

  17. Michael kaj kuŝis diras supren

    Mi emas havi pli profundajn konversaciojn kun miaj amikoj.
    Mi pensas, ke mia edzino ne bezonas scii ion pri piedpilko, ekzemple.
    En mia laboro kiel veturinstruisto mi rimarkis, ke mallonga komunikado estas pli efika ol komunikado, pri kio ni en Nederlando ne tre lertas.
    Abundo da vortoj povas perdi la esencon de la temo.
    Se vi volas pli profunde komuniki unu kun la alia, investu en la lingvo kaj kulturo de unu la alian kaj penu!
    Ĉi tio helpos vin proksimiĝi unu al la alia, se ĉi tiuj bazaj elementoj estas memkompreneblaj por vi.Via rilato certe fariĝos pli profunda.
    Chok Dee krabo

  18. BramSiam diras supren

    Estas amuze, ke ĉiuj denove defendas kaj komencas klarigi, ke profundeco ne estas necesa kaj ke li havas tiel belan rilaton. Ŝajne estas malfacile simple respondi al la deklaro. Mi preterpase devas legi, ke vi ne estu kontraŭulo de milita diktaturo kaj mi rimarkas, ke la 430.000 vortoj de la nederlanda lingvo estas nesufiĉaj por doni la ĝustajn nuancojn, ĉar por tio oni uzas ridetaĵojn. Cetere, mi ne sukcesis trovi decan ekvivalenton de la vorto profundo en la taja. Estas du vortoj kiuj proksimiĝas kaj ili ambaŭ hazarde estas pruntitaj de la palia. En la nederlanda oni povas facile trovi 10 sinonimojn por "profunda" kaj la nuanca naturo de la lingvo permesas havi profundan konversacion en la nederlanda. Tio ne devigas iun senti la bezonon de tio.

  19. Matthew Hua Hin diras supren

    Vi trafis la najlon sur la kapon Sjaak S. Profunda estas tre subjektiva koncepto ĉar kiam ĝi estas profunda? Por mi estas nur unu kriterio kaj tio estas senti bone kune. Ĉu ĉi tio estas hejme aŭ en restoracio, ĝi fariĝas problemo nur kiam ne plu estas agrabla babilado kaj unu el la partioj ne sentas sin komforta pri tio. Krome, ĉiu persono havas malsamajn interesojn, zorgojn ktp, kiujn li/ŝi ŝatas diskuti, sed tio eble tute ne estas la kazo kun la partnero. Kaj tio ne gravas, ĉar ĉiam estas iu ĉirkaŭ vi, kiu ŝatus konsciigi pri tio.

  20. Ari & Mary diras supren

    Hazarde, ni havis multajn kontaktojn kun tajlanda fianĉino en la lastaj monatoj, kiu loĝas kun Farang. Bedaŭrinde, li estas sur la ĵaluza flanko kaj ŝi diras tion, sed ne kverelas kun ĝi. Male, kiam ŝi volas fari ion, ekzemple iri al la urbo 10 kilometrojn for, ŝi unue devas peti permeson de sia koramiko. Parte pro monproblemoj, kaŭzitaj de la fermo de komerco kiun ŝi prizorgis, ŝi estas blokita kun li. Kiam ajn ni provas diri al ŝi, ke estas absurde, ke ŝi lasas sin uzi kiel sklavon aŭ lasas sin esti uzata tiel, la respondo ĉiam estas Taja Stilo.
    Ne eblas vere enprofundiĝi pri tio, ĉar ŝi eble ne 100% regas la anglan lingvon aŭ eble ŝi ne emas pensi pri ĝi. Dum ŝi estas tre lerta virino. Tamen ŝi estas seniluziigita pri sia vivmaniero ĉar ĝi kaŭzas al ŝi multe da enuo. Tion ŝi diras!
    Ŝi komprenas tion, kion ni diras (ŝi estas al ni tre kara) sed ne volas fari ion ajn per ĝi. Ŝi elektis ĉi tiun rilaton kaj tial ankaŭ la ŝarĝojn de ĉi tiu rilato, punkto.
    Do ĉi tio neniel rilatas al komunikado!! Bedaŭrinde, tio signifas, ke oni ofte ne povas pliprofundiĝi en temojn, dum ĝi eblas laŭ inteligenteco.

  21. LUIZO diras supren

    saluton K. Peter,

    Ĉu mi povas esti tiel aŭdaca por absolute kontraŭdiri la procenton de 38% vortsono?

    Antaŭ ol ni elmigris, ni ĉiam havis hundojn.

    Se mi legus la Biblion al miaj hundoj, sed kolere, ili forkurus kun la vosto inter la kruroj.
    En nia kazo malfacila, ĉar ili estis boksistoj.

    Mi pensas, ke la procento de vorta sono povas esti duobligita.

    Krome, post jaroj da kunestado (ni 9-12 estas kune dum 45 jaroj!!), rigardo aŭ certa rigardo sufiĉas por scii kiel la viro aŭ virino pensas pri la punkto pri kiu tiumomente estas diskutata/kontraŭdirata. .

    LUIZO.

  22. Kruco Gino diras supren

    Karaj legantoj,
    Nun ni supozu, ke ne estas problemoj pri la angla kaj ke konversacio inter ambaŭ partneroj estas sufiĉe komprenebla.
    Antaŭ ĉio, estas la kultura diferenco kaj la religio, budhismo kaj plej multaj farangoj estas kristanoj.
    Due, la plej multaj virinoj estas de Isaan, iris al lernejo ĝis la aĝo de 2 kaj estis kutime kreskigitaj fare de siaj geavoj.
    Do ili neniam konis gepatran amon, kaj ilia pensmaniero kaj sentoj estas tute malsamaj ol ni.
    Krome, la plimulto de la virinoj jam edziĝis al tajlanda viro, kies vivo kutime konsistas el ĉiutage ebrio kaj drogoj, trompado, kaj poste kiam li hejmenvenas, li iom profitas sian edzinon.
    Mi ne inventas ĉi tion, mi parolis kun multaj divorcitaj virinoj kaj ili daŭre elpensas la samajn rakontojn.
    Do vi povas imagi, ke iliaj sentoj estas tute rompitaj kaj ili estas harditaj de ĉio ĉi.
    Mi esperas, ke vi nun komprenas, kial estas baro kaj estas malfacile aŭ neeble por ili malfermiĝi al nia pensmaniero.
    Saluton
    Gino Croes

  23. Chris Bleker diras supren

    Kara @Petro,
    Ĉu ĉi tio estas sufiĉe profunda??? por paroli kun via partnero/edzino, vidu ligilon, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard, ....
    kaj Jes,...mia edzino estas tajlanda kaj el Isaano, skribas kaj parolas flue la anglan, estas distrikta estro kaj juĝisto.
    Via reago bonvolu,...
    Sincere via
    Chris Bleker

    • ribelulo diras supren

      Mi tute konsentas kun vi. Estas ankaŭ centoj da lingvoj, en kiuj vi povas facile komprenigi vin. Ĝi ne nepre devas esti angla. Kaj profundaj konversacioj, kiel dirite en la deklaro de TLB, ankaŭ povas esti havitaj se neniu el vi parolas komunan lingvon. Tio estas pli malfacila kaj daŭras pli longe. Sed vi povas ellabori ĝin se ambaŭ havas la volon.

      Kaj tie temas pri multaj elmigrantoj. Ili ne volas lerni paroli tajan. Estas elmigrantoj, kiuj trovas, ke ripetiĝantaj -ka- kaj -khab- jam estas dorno en ilia flanko. Ĉi tiu formo de respekto en lingvo estas nekonata al ni simplaj nederlandanoj. Ni preferas mallongigi ĝin per la alta akademia esprimo, . . scias certe!!. Mi estas kontraŭ la hodiaŭa deklaro. Profunda komunikado eblas ankaŭ sen komuna lingvo.

      • Ari & Mary diras supren

        Vere provis ĝin. Bedaŭrinde, ni estas en aĝo, kie aferoj ne longe restas, do ni devas kontentigi kelkajn vortojn en la angla. Ĉi tio havas nenion komunan kun ne voli fari ion sed ne povi fari ĝin aŭ ne povi fari ĝin pro aĝo. Eble la Ribelulo ankaŭ povas pensi pri tio antaŭ ol sendi sian/ŝian juĝon ĉi tie.

        • flb-i diras supren

          Por tre bona komunikado estas pli bone koni la lingvon kaj havi ĉiam la volon lerni ĝin. Tio plej bone funkcias se vi moviĝas inter la tajlandanoj anstataŭ ĉiam renkonti viajn nederlandlingvajn amikojn ĉe Klaverjas kaj pasigi la reston de la tempo hejme sur la balkona teraso kun biero aŭ taso da kafo.

          Homoj, kiuj regule loĝas en Tajlando, devas sekvi devigan kurson de tajlanda parolado, same kiel tajlandanoj kiuj venas al Nederlando. Tiam povus okazi pli profundaj konversacioj, almenaŭ ĉiutagaj konversacioj kun la tajlandanoj. Certe estas blogantoj, kiuj eĉ ne povas aboni. Sed tio estas rimarkebla por tiuj, kiuj mem ne eldiras vorton de tajlanda. En miaj 7 jaroj en Tajlando mi renkontis multajn elmigrantojn. Nur 1 elmigranto povis paroli la tajan perfekte, neniu povis skribi aŭ legi la tajan. Premute, la plej multaj indikis, ke ili ne havas intereson (= neniu deziro, neniu intereso pri ĝi).

        • ribelulo diras supren

          Estas diversaj ebloj por lerni fremdan lingvon. La plej bona estas esti kune senĉese kun homoj, kiuj parolas ĉi tiun lingvon. Vi povas serĉi certajn ŝlosilvortojn hejme en bona tradukvortaro. Estas senpagaj lecionoj en I-Net por la prononco, skribo kaj legado de fremdaj lingvoj. Se vi lernas 1 vorton ĉiutage, vi povos flue paroli la novan lingvon post monato. Neniuj profundaj konversacioj, kompreneble. Sed estas elmigrantoj kiuj ne povis havi profundajn konversaciojn kun sia eks en sia propra lingvo, en sia propra lando. Rezulto; eksedziĝo kaj provado rekomenci en Tajlando.

          La tajlanda vivmaniero ne havas lokon por profundaj konversacioj. Ĉi tio ankaŭ estas kutime akompanata de perdo de vizaĝo por unu el la konversaciantoj. Tio eble ne okazas. Tajanoj vivas laŭ sia kulturo kaj ne laŭ reguloj. Vi vidas tion ĉirkaŭ vi ĉiutage. Plej multaj elmigrantoj estas ĉi tie ĉar ili ŝatas la tajan entute. Tiam respektu la tajlandojn kaj ilian kulturon kaj ne provu havi profundajn konversaciojn. Tute senutila, ne havas sencon kaj tute ne estas dezirata. Li aŭ ŝi, kiu ne komprenas tion, unue alkutimigus sin kun tajlanda kulturo kaj poste rapide kun la lingvo. Kaj ĉiu povas fari tion: maljuna aŭ juna. Temas pri sinteno kaj volo fari ion, lerni kaj ne stari senmove por teni vian cerbon akra.

      • Noah diras supren

        Kara, mi konsentas kun la deklaro, mi ankaŭ ne scias ĉu la tajlanda virino bezonas profundan interparolon? Laŭ mi ne. Kion mi ja vidas kaj kio min terure ĝenas estas ke komentoj estas faritaj ĉi tie de homoj kiuj ne povas skribi abn mem. Estas vere dramece kun kelkaj Tajlandaj blogantoj... Bonvolu fari ion pri ĝi!

    • danny diras supren

      Kara sinjoro Chris Bleeker,

      Mi pensas, ke la artikolo ne temas pri via edzino, kiom ajn fiera vi estas pri ŝi.
      Plej multaj homoj ne parolas la anglan en Isaan kompare kun multaj aliaj areoj en Tajlando kaj tio estas, kiel vi scias, ĉar malmultaj turistoj vizitas Isaan.
      La artikolo temas pri la lingva baro en rilato, kie mi opinias, ke tiu lingvo estas subordigita al ĉiuj aspektoj kiuj ankaŭ estas necesaj en rilato.Kulturaj fonoj ludas pli grandan rolon, mi pensas.
      Danny

  24. Eric Bck diras supren

    Laŭ mi ne ekzistas lingva problemo, sed ekzistas kultura diferenco, kio signifas, ke komunikado estas alia ol ni kutimas kaj tio estas reciproka. Kiel nederlanda viro, mi diras tion pro sperto en geedziĝo de preskaŭ 40 jaroj kun tajlanda virino.

    • Eric Bck diras supren

      Nur por klarigi, mia tajlanda edzino flue parolas la nederlandan kaj la anglan, sed uzas la lingvon malsame ol mi kaj tio estas pro kulturaj diferencoj. Tio ne antaŭenigas facilan komunikadon en iu ajn lingvo. Laŭ mia sperto, certe estas temoj pri kiuj profundaj konversacioj eblas, sed ne ĉiam pri la temoj kiujn mi ŝatus kaj tio certe estas reciproka.

  25. Jan sorto diras supren

    Por mi kaj mia kara Honnybee ne necesas havi profundajn konversaciojn.Nia feliĉo konsistas el kompreni unu la alian, aprezi kaj respekti unu la alian, kaj preni unu la alian kiel vi estas.Nia granda feliĉo estas fari ĉion kune.Kiam mi venis al Tajlando i povis diri nur la vortojn Jes kaj Ne.Nun, per memlernado kun helpo de mi, i povas komuniki kun iu farango pri io.Kaj se vi anka estas sana, vi estas tre felia sen tiuj profundaj interparoloj. ke ni neniam havas.Multe da humuro kiu estas multe pli grava.Kaj i estas tre klera, ar i lavas la fenestrojn sur ŝtuparo, kiu altas 6 ŝtupojn.

  26. Theo Hua Hin diras supren

    Mi havas la senton, ke s-ro Khun Peter signifas ion alian ol la opinioj, kiujn oni nun ricevas ĉi tie. Mi komprenas ĝin tiel;

    1 ke vi povas komuniki unu kun la alia en egalaj kondiĉoj, en la taja aŭ la angla, ne gravas.
    2 ke vi povas paroli pri seriozaj aferoj kiel ekzemple; ĵaluzo, ĝojo kaj malĝojo kaj iliaj kialoj.
    3 ke tia ebla interparolo povas kaj espereble kondukos al, ekzemple, profundigo de la rilato.
    4 ke tio povus temi ankaŭ pri konversacioj inter okcidenta viro kun tajlanda amiko, nur amikoj.

    Supozante, ke ĉi tio estas la ideo malantaŭ la deklaro, miaj spertoj kun tajlandaj viroj kaj virinoj ne estas tre kuraĝigaj. En la pasintaj kvin jaroj, kiujn mi pasigis plejparte en Hua Hin, mi neniam spertis, ke la tajo, kiun mi renkontis, kuraĝis proksimiĝi al liaj aŭ ŝiaj sentoj. Nudi la animon simple ne eblas. Demandi pri edukado, edukado, (malsukcesaj) rilatoj el la pasinteco, infanoj kaŝitaj, ktp estas spertata kiel ege malkomforta, eĉ (eble pro tio?) se vi estas tre proksima al tiu ĉi persono en la ĉiutaga vivo. "Veraj" sentoj estas kaj restas kaŝitaj. Mi spertis iun, kiu vere havis problemon, kiun vi kaj mi dirus: serĉu profesian helpon tuj. Sed propono de helpo de psikologo aŭ psikiatro estis tute ekster la demando. Ekestis honto, kiu kondukis al grandegaj argumentoj.

    Ĝi fariĝas eĉ pli malfacila se vi komencas elmontri vin. Mi estas tre facila kaj bona pri tio, mi preskaŭ ne havas honton, mi estas sincera pri ĉio, kion vi volas. Sekso, drogoj, kaj rokenrolo. Kaj ĉio estas intertraktebla. Tia sinteno lasas la plimulton de tajanoj tute maltrankvilaj kaj necertaj kiom rapide ŝanĝi la temon. Post kiam mi scias ĉi tion, mi foje amuzas defii ilin iomete kaj eligi ilin el ilia tendo.

  27. Henk J diras supren

    Eble turnu ĉi tiun deklaron kaj demandu vin, ĉu intelekta Tajlando komprenas vin.
    Estas multe da tajlandaj sinjorinoj, kiuj estas pli kleraj ol la farang.
    Do la antaŭjuĝo estas denove ridinda argumento.
    Mi ankaŭ havas multajn tajlandajn amikojn, kun kiuj vi povas komuniki altnivele.
    Do Petro eble turnos ĝin.

  28. Rori diras supren

    Bona aŭskultanto bezonas nur duonan vorton.
    Rigardo diras pli ol 100 vortojn.

  29. La infano diras supren

    Kaj kial la plej multaj elmigrantoj ĉi tie ŝajnigas povi havi profundan konversacion en la angla kaj ne en la taja? Mi vidis multajn homojn, kiuj povas simple mendi pinton kaj diri kelkajn sensencaĵojn en la angla. Kiom da diras "bonvolu" anstataŭ "jen vi estas" kaj tio estas nur baza koncepto. Parolante pri antaŭjuĝoj!

  30. ser kuiristo diras supren

    Mi estas komerce aktiva en Nederlando dum ĉirkaŭ 40 jaroj. Kaj tio funkcias por pli ol 80 procentoj pri korpa lingvo kaj voĉa tono: fido kaj akcepto. Mi ankaŭ studis psikologion dum kelkaj jaroj, sed ĉion tion mi jam delonge forgesis. Kion mi scias estas, ke ĝi funkcias same ĉi tie. Mi havas kontakton kun tajlandanoj je ĉiuj niveloj, kun aŭ sen la angla. Kaj kun mia propra knabino? Kiam vere gravas ni krias kaj niaj okuloj ekbrulas kaj kiam vere gravas ni tenas unu la alian kaj flustras. Ne estas diferenco. Aŭ ĉu? Jes, diskuti teknikajn aferojn unu kun la alia postulas pli da tempo. Mi ĝuas ĝin kaj ankaŭ ili.

  31. Willem de Relation viro diras supren

    Plej multaj viroj, ofte pri viroj, estas kun tajlanda sinjorino de la drinkejo, ili ne parolas vorton de la tajlanda do ĝi fariĝas karba angla joe kiel mi, ai kiel joe ktp.
    Kompreneble tiuj viroj 'renkontis ŝin en la hospitalo' aŭ en butiko, ŝi estis akceptisto en hotelo……………Lernu la tajan unue, sed la plej multaj ne faras tion.

  32. SepDek unu diras supren

    Tre malkonsentas kun ĉi tiu deklaro.
    Mi estas kun mia edzino (el Isan) en Nederlando jam de proksimume 15 jaroj, kaj ŝia tajlanda lerneja edukado apenaŭ estis menciinda.Sed tio estas por mi tute negrava, ĉar tuj kiam estas pli profunda interparolo inter ni, tio estas en ordo.mia klaka tajo, kaj ŝia rompita nederlandano, kaj inverse.
    Ni komprenas unu la alian tre rapide.
    Kaj por la vere gravaj aferoj, eĉ ne necesas vortoj.Kiam ŝi foje sentis hejmsopiron en la fruaj jaroj en Nederlando (kaj precipe sopiris sian patrinon), mi tute nenion diris, sed metis miajn brakojn ĉirkaŭ ŝi. estas aferoj kiuj signifas nenion.rilatas kun via edukado aŭ origino, tio estas universale homa laŭ mi.
    Kaj jes, lerni iom tajan ankaŭ estas respektema al via edzino, ĉar ĝi montras, ke vi interesiĝas pri ŝiaj lingvo, homoj kaj origino, ĉu ne?Kaj certe utilas, kiam vi denove alfrontas vian bopatrinon, kaj vi ne devas balbuti kaj balbuti por elfosi tiujn malmultajn tajlandajn vortojn, kiujn vi ankoraŭ konas el la profundo de via cerbo.
    Mi vetas, ke ekzistas multaj nederlandaj paroj kiuj parolas perfektan la nederlandan kaj tamen ne (volas) komprenas unu la alian kiam temas pri tio.Mi vidas multajn ekzemplojn de tio en la ĉiutaga vivo.
    Do ĝi ne multe rilatas al trejnado, sed tio estas mia opinio.

  33. dina diras supren

    Granda aĝdiferenco ankaŭ ne kontribuas al profundaj diskutoj! Pli maljunaj sinjoroj simple pensas malsame ol pli junaj sinjorinoj aŭ sinjoroj!

  34. PIRO diras supren

    Karaj blogkomentantoj,

    La deklaro temis pri "kompreno, kompreno kaj komunikado"!!
    Leginte la antaŭajn respondojn al ĉi tiu deklaro, mi alvenis al la konkludo, ke ni komprenas nenion pri unu la alian, la respondantoj.
    Do parolante pri komunikado………?

    Kunulo

  35. Lex K. diras supren

    Mi pensas, ke ĝi ne rilatas al lingvo, mi estas edziĝinta al tajo kiu parolas kaj komprenas pli ol racian la anglan kaj la nederlandan, mi ankaŭ parolas kaj komprenas pli ol racian la tajanon, do ne estas komunikadproblemoj en tiu areo.
    Nun mi volas havi "profundan" konversacion, kio estas tio cetere, ĉu iu povas klarigi ĝin al mi?, ene de 5 minutoj ŝia intereso malaperis, ŝia koncentriĝo estas nulo, ŝi komencas oscedi kaj serĉi aliajn aferojn. fari por ne paroli pri tio. , de tempo al tempo, ni devas paroli pri doloraj aferoj, preni funebran asekuron kiel ekzemplon, kio okazas se unu el ni mortas, ĉu ni restas en Nederlando kiam la infanoj estas plenkreskaj aŭ faras ni iras al Tajlando, tio ŝajnas al mi sufiĉe profunda , ĉiukaze, temoj de konsiderinda graveco, sed ŝi ne volas paroli pri ili, ŝi eĉ ne povas, ĉar ŝi ne povas atenti ilin, ĉu malintereso aŭ timo fari decidojn, eĉ ŝi ne volas paroli pri tio .
    Vivu hodiaŭ, zorgu morgaŭ, tio estas la devizo de multaj tajanoj kaj tial, laŭ mi, estas neeble havi profundajn konversaciojn kun tajo.

  36. koltuko diras supren

    Mi tute malkonsentas pri tio kaj neniam spertis ke, kiam ĝi gravis, lingvo estis problemo por atingi bonan solvon. Ĉiu, kiu diras tion, subtaksas kaj sian propran kaj la kapablon de sia partnero klarigi ion unu al la alia.
    Mi persone devas kaj ĉiam devas fari ĝin en mia dua lingvo, la angla, kaj devis regi la lingvon kaj por mi kaj por mia kunulo kaj ni ne havas problemon klarigi unu al la alia ion, kion oni devas detale diskuti. kaj scii ke mia kunulo antaŭ 15 jaroj ne parolis eĉ vorton de la angla kaj des malpli la nederlandan, mi demetas mian ĉapelon al ŝi ĉar ŝia kompreno kaj scio pri la angla lingvo estas 100 fojojn pli bonaj ol mia kompreno kaj scio pri la tajlanda lingvo.
    Saluton.

  37. Monique diras supren

    Mi pensas, ke tio signifas emociajn konversaciojn, kiel oni traktas emociojn estas kulture determinita, pro tio estos malfacile havi profundan konversacion, okcidentanoj simple estas alimaniere kabligitaj. La sama validas pri traktado de morto kaj teruraj malsanoj, tajo traktas ĉi tiujn fenomenojn tre malsame ol okcidentano kaj ili neniam komprenos viajn emociojn 100%, kio signifas, ke ni sentas, ke profunda konversacio ne eblas. Ili traktas ĉi tiujn emociojn tre malsame. Ili do ne povas vere dividi vian malĝojon aŭ timon. Jes, tenante manon aŭ kelkajn kuraĝigajn vortojn, sed ne sentante niajn emociojn tiel, kiel okcidentanoj spertas ilin. Por tajo estas nekompreneble, ke okcidentanoj povas tiel koleri. Okcidentano komprenas "raciajn" koleron aŭ frustriĝojn kaj ofte lasas tiujn emociojn flanken por tempeto, lasante iun furiozi por tempeto kaj poste montrante komprenon kaj parolante pri tio, dum tajo ĉi-kaze restas kun nekompreno. Kverelo aŭ ekscitita malkonsento, kiun vi povas havi kun amiko aŭ familiano, ekzemple, kie vi povas eliri al via partnero kaj diskuti la raciajn aŭ neraciajn aspektojn de ĝi, tio ankaŭ estos malfacile komprenebla por tajo. Ĉi tio havas nenion komunan kun inteligenteco (kvankam foje ĝi faras ambaŭflanke

  38. willem Eleid diras supren

    Efektive, profunda konversacio kun mia tajlanda kunulo ne eblas tiel, kiel vi povus en Nederlando.
    Tamen, pli grava aspekto estas la kultura diferenco. Vi devas unue ekkompreni tion. Ekzemple, mi mem emas laŭte argumenti, sed tio ne kondukas vin ien, male.

    Mia edzino estas sufiĉe inventema. Kamelo estas "besto kun monto sur la dorso" dum helikoptero estas "aviadilo kun ventumilo en la supro". Ho nu, mi povus daŭrigi kaj plu.

    Kio ankaŭ rolas, estas ne nur inteligenteco, sed precipe socia inteligenteco.
    Resume, mi povas mencii kelkajn aferojn, sed la plej grava afero estas, ke vi amas unu la alian kaj estas feliĉaj unu kun la alia.

  39. peter diras supren

    Mi aĉetis piktograman libreton por ke mi povu indiki kion mi volas diri kaj tio faras diferencon en komunikado kaj helpas malhelpi miskomprenojn.
    Mia sperto estas, ke malgraŭ korpa signolingvo kaj helpoj kiel miaj piktogramoj, jaroj da edukado kaj kulturo ne forigas la diferencon en pensado. Mi ĉiam pensas, kiam mi vidas mian amatinon kapjesi afable jes, ke ŝi eble komprenis 20% kvankam ŝia angla estas bona. Ni Farang-oj ĉiuj opinias, ke ni havas monopolon pri saĝo kaj ĉar aŭskultado ne estas nia plej forta evoluinta flanko kaj ni ofte estas farantoj, ni neintence kreas la miskomunikadon, sur kiu la partnero postulas helpon de la familio kaj jes, ili ĉiuj estas. interplektitaj kun ilia kulturo kaj sufiĉe konservativaj.
    Pro la ĉielo, ne provu trompi vin lernante la lingvon ĉar kredu min, tio kondukos al eĉ pli da miskomprenoj ol klarigoj.
    Estu pacienca, flankenmetu vian egoon kaj traktu vian partneron kun respekto, prenu la tempon por diskuti gravajn aferojn, sed ankaŭ lasu multajn aferojn al via partnero, egaleco kaj reciproka respekto malhelpis multajn konfliktojn. Via partnero ankaŭ estas matura persono kun scio kaj ideoj.
    Adaptiĝu sed ne perdu vin. Memoru, ke vi ne povas fari tion sole en via propra lando,
    Kune vi estas fortaj. Donu fidon kaj vi reakiros vian amon.
    Ĉi tie ĝis la morto nin disiĝos, tie, se mi nur feliĉigus ŝin.
    La suno ne brilas ĉiutage ankaŭ en Tajlando.

  40. eric diras supren

    Mia edzino, kiu ekloĝis en kaj nun havas nederlandan naciecon (procezo de iom malpli ol 5 jaroj), bonege komunikas en la nederlanda. Profundaj konversacioj? Kio estas tiuj?
    Konversacioj pri politiko, profundaj filozofiaj pensoj, tutmonda ekonomio...? Ŝi povas paroli la anglan kaj la nederlandan, sed la ĝenerala evoluo restis blokita ĉe la nivelo de kampara edukado en Isan.
    Dua Mondmilito? Japanoj en Tajlando? Hitler? Aŭ lastatempe kaj en via propra regiono, la Ruĝaj Kmeroj, Kamboĝo, Vjetnamio? Ili ne havas ideon!
    Do ni lasos tion flanken.

    Konversacioj pri la edukado de la infanoj, pri la lernejo, la kuracisto, financaj aferoj interne kaj ekster la hejmo, asekuro, impostoj kaj laboro kaj kompreneble la rilato, estas perfekte realigeblaj... kaj estas nesuperebla, ke ekestas kulturaj diferencoj.

    Mi havas pli da problemoj kun ŝercoj. Mi neniam povis kapti mian edzinon rakontantan ŝercon.
    Se mi provas savi situacion per ŝerco, oni tuj prenas ĝin tro serioze.
    Ekzemplo: Ŝi volas iri Parizon. Ŝi diras tion en la ĉeesto de mia patro. kaj li diras, ke Parizo estas la urbo de amo. Mi ŝercas: Ho, tiam ni ne plu devas iri tien, ni jam estis tie kaj ni jam estas edziĝintaj... Vi do tuj ricevas la demandon, ĉu mi ne plu amas ŝin...

    Do mi havas pli da malfacilaĵo pri tio ol kun la bezono de profunda konversacio.

    • didi diras supren

      Bele diris Eric.
      Ne estas ja facile kompreni la influon de la Oto-Germana Imperio sur nia kulturo nek simpla ŝerco.
      Ĉiutagaj aferoj povas esti diskutitaj perfekte, kun iom da prudento kaj pacienco, kaj se la rilato estas konstruita sur la ĝusta fundamento.
      Due, kiel vi konversacias kun homo, kiu havas nek parolkapablojn nek aŭdajn kapablojn?
      Kun gestoj!!! Mi havis tian amikon dum jaroj kaj ĝi iris mirinde, sed bedaŭrinde li forpasis antaŭ proksimume dek jaroj.
      Faris ĝin.

  41. Ton van de Ven diras supren

    Mi pensas, ke ĝi estas same kiel ĉi tie en Eŭropo, Ameriko, Rusio kaj vi nomas ĝin, ni ĉiuj venas de certa medio en kie ni kreskis kaj vivspertoj kiujn ni havas kun aliaj, kiuj kreskis en malsama lando kaj medio, sed esence. ni ĉiuj estas samaj.
    Mi estas edziĝinta kun tajlanda virino dum 20 jaroj, do mi havis longan vivon kun ĝi kaj ankaŭ mi havas grandan familion, sed en tiuj 20 jaroj mi havis nur kelkajn profundajn konversaciojn kaj ankaŭ tio pri certa. nivelo, dum mi konversaciis kun aliaj tajlandaj virinoj kaj sinjoroj, mi povus havi profundan konversacion kvankam ĝi estis en plena angla, mi scias iom el la tajlanda lingvo, sed maksimume 50%, sed malgraŭ tio, ke mi nun loĝas en Nederlando kaj abrupte eksedziĝis, mi daŭre studas la tajlandan lingvon per legado kaj skribo flanke, kiam mi revenos survoje.

  42. Jerry Q8 diras supren

    Mi jam respondis, sed ne volas memori la sekvantan, kio okazis hodiaŭ. Neregule du knaboj venas por vendi malgrandan kamionon de TATA plastajn botelojn kun trinkakvo. Ni estas racia kliento. Pasintsemajne ni renkontis tiun ĉaron dufoje en alia vilaĝo kaj mia amatino diris Ho, la viroj kun la akvo estis tie. Nun ili staras ĉe la pordo plendante, ke ili jam dufoje estis tie por nenio kaj ke ĝi kostas monon. Ĉu ŝi kulpigas min ĉar mi verŝajne ne aŭdis ĝin (ĉar ili klaxonas) Oni devas kulpigi iun, kondiĉe ke ĝi ne estas tajlanda. Do tio ne ĝenas min, sed jen ĝi venas; ŝi vere kulpigas min ankaŭ. Mi pensas, ke perdi vizaĝon povas iri tre malproksimen.
    Jantje iras al lernejo: prezenco. Jantje iris al lernejo: afero de la pasinteco. Gerrie deziras profundan konversacion pri la demando pri kulpo ktp., ktp.: malŝparita tempo!

  43. Freddy diras supren

    Vere profunda konversacio kun tajlanda partnero estas perfekte ebla, sed estas kelkaj kondiĉoj alkroĉitaj al tio, unue kaj ĉefe mi supozas, ke ĉi tiu konversacio estos farita en la angla, kio signifas, ke la viro devas havi tre bonan anglan aŭ parolas. perfekta angla, tiam la knabino estas sendita al lernejo por 3 jaroj, 3 horojn tage, la instruistoj ĉi tie en Pattaya estas ege lertaj, ĉar ilia gepatra lingvo estas kutime la angla, ili faras staĝon ĉi tie dum pluraj monatoj, ne kalkulante la elspezojn 30 Estis Bath dum la semajno tiutempe, sed la viro devis trakti ŝiajn hejmtaskojn ĉiuvespere kaj instrui al ŝi la perfektan prononcon de la malsamaj vortoj, ankaŭ ŝiajn ortografion kaj gramatikon, mi konas virinon, kiu trapasis la alirekzamenon post 3 jaroj. kompreneble por Burapa Universitato. Nun post kelkaj jaroj ili povas paroli la anglan perfekte kaj flue, ili ankaŭ povas skribi kaj legi la lingvon kaj ankaŭ sekvi novaĵojn en televido, la sola problemo estas ĉu ili vere volas lerni la anglan kaj kion ili pretas fari por ĝi. Tiu virino ankaŭ konas Elvis Presley pli kaj pli bone, ankaŭ scias kiu estas Leonardo da Vinci kaj Marilyn Monroe, ŝia edzo aĉetis ĉiujn filmojn de famaj kaj malpli famaj homoj kaj donis al ŝi klarigojn ĝis ŝi komprenis kiuj ili estas, kiaj estis iliaj vivoj, ktp Jes, vi ja devas pasigi kelkajn horojn tage farante tion. Sed estas tute eble doni al tajlanda virino kulturan bagaĝon, kiun eĉ kelkaj nederlandanoj aŭ belgoj povas profiti, sed se la ĉi tie viro nur akiris pli malaltan sekundaran gradon kun trapasa noto, tio estos tre malfacila. Kiel vi povas igi vian amatinon serĉi ion en la interreto, se vi mem scias nenion pri tio??? aŭ ne scias kiel sendi retmesaĝon mem, estas tre malfacile instrui al iu ion, kion vi scias nenion pri vi mem. La virino, kiun mi konis, eĉ plurfoje agis kiel interpretisto por Komercistoj. Do, kiel vi povas vidi, estas perfekte eble akiri al tajlanda virino altan postenon.
    GR. Freddy

  44. GJKlaus diras supren

    Havante profundan konversacion:
    Kio estas profunda?
    Por mi, tio signifas paroli pri aferoj kie viaj sentoj rolas, kiel ekzemple:
    Kion vi pensas pri samseksaj rilatoj aŭ la 3-a sekso
    Kion fari kun via korpo post via morto, elektante ĉu vi volas esti entombigita aŭ kremacita aŭ disponigi vian korpon por medicina esplorado aŭ medicina trejnado aŭ donaco.
    Kreddiferencoj, avantaĝoj kaj malavantaĝoj de la malsamaj religioj
    Ankaŭ diskuti kial la plimulto de budhismaj monaĥoj ne estas memsubtenaj kaj kial ekzistas/ekzistis monaĥaj grupoj (jezuitoj, kapucinoj, ktp.) en Eŭropo, kiuj ja prizorgis sin kaj per studoj helpis kamparanojn pliigi sian produktadon, helpis kun la rikolti kaj eduki la komunumon. Ne elpensu la komenton pri savado/gajnado de animoj. Nur provu eltrovi kial fari meritojn (oferoj/donacoj) faras vian animon pli pura. Aŭ kial la granda sinjoro en la vilaĝo aŭ ĉirkaŭaĵo, pri kiu ĉiuj flustras, ke li amasigis sian kapitalon en ombra maniero, nun havas grandan templon konstruitan por sia propra pli granda gloro aŭ ĉu ĝi anticipe forviŝis liajn malbonagojn en ĉi tiu mondo? ? kaj eĉ reveni paŝon pli alten en sia venonta vivo.
    Budhismo estas komparebla al kristanismo (katolika/protestanta?) laŭ merito.
    Ĉi tio validas ankaŭ por (ne) mortigado de bestoj, inkluzive de insektoj kaj skaraboj. Dum vi mem ne buĉas la beston, vi povas manĝi ĝin. Kaj kio okazas al la buĉisto? Ĉu li iros al la infero... kompreneble ne tiom longe kiom li/ŝi meritas, ekzemple al la templa komunumo 🙂 Jen ekzemplo de (profunda) konversacio. Se mi mortigos moskiton aŭ piedbatis blaton, mi estos kulpigita, mi revenos en mia venonta vivo (reenkarniĝo) kiel insekto, ktp.
    Mia respondo estas senescepte, akompanata de larĝa rido: ili ne pagis la lupagon aŭ feliĉe, tiam estos pli facile por mi en mia venonta vivo, mi ne devas havi filozofiajn aŭ profundajn konversaciojn, nur belajn fizikajn. malfacila laboro
    Ĝi donas al mi ekrigardon pri ŝia pensmaniero kaj ŝi ekrigardas mian internan funkciadon.
    Surbaze de la antaŭa, mi povas diri, ke mi havas profundajn konversaciojn kun mia tajlanda virino el Bangkok. Por ni ĉio devas esti farita per ŝerco, alie la privateca klapo fermiĝos 🙂

  45. TLB-I diras supren

    Estas klare videbla en la respondoj de multaj blogantoj, ke profundaj konversacioj ŝajne eblas nur en la angla. Mi pensas, ke ĝi estas ridinda. Ĉi tio estas lingvo kiu estas fremda lingvo por nederlanda + belgo same kiel por tajo. Nekomprenebla kial, ekzemple, konversacio ne povas esti farita en la taja aŭ la nederlanda? Aŭstralia, Usono kaj aŭ Oksforda angla havas grandegajn diferencojn. Por kio ni iras?. Ĉu ni faras tion ĉar la plej multaj nederlandanoj jam parolas bone la anglan? Mi pensas, ke jes, alie ni elektus la francan aŭ germanan lingvon? La nederlandanoj parolas ambaŭ lingvojn malpli aŭ tute ne. La belgoj denove.

    Ĉiuj elmigrantoj kiuj restas en Tajlando pli longe kaj pli ofte devus preni devigan integrigan kurson. Ĝuste kiel ekzemple tajlandanoj, kiuj volas veni al Nederlando. Li aŭ ŝi, kiu ne povas kaj precipe ne volas fari tion, povas resti ekstere. Post 5 jaroj en Tajlando, multaj elmigrantoj eĉ ne povas kalkuli ĝis 10 aŭ diri la tagojn de la semajno kaj monatoj parkere en la taja. Tiu ĉi intoleranz estas por mi tute nekomprenebla. Mi estas konvinkita, ke Ned. elmigranto kiu, ekzemple, loĝos en Florido, parolas perfektan usonan anglan ene de la jaro.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon