Demando de leganto: Traduko de listo de herboj el la nederlanda en la tajan

Per Submetita Mesaĝo
Geplaatst en Demando de leganto
Etikedoj:
Aŭgusto 21 2014

Karaj legantoj,

Mi serĉas tradukon de listo de herboj el la nederlanda al la tajlanda. Mi pensis, ke ĝi estis publikigita antaŭe, sed mi ne povas trovi ĝin ie ajn.

Ĉu vi povas helpi min?

Kore,

Johannes

11 respondoj al "Demando de leganto: Traduko de listo de herboj de la nederlanda al la tajlanda"

  1. Erik diras supren

    Mi havas kirecon pri plantoj inkluzive de herboj de la angla ĝis la tajlanda. Ĝi estas presita tiel malgranda ke mi ne povas skani ĝin. Se vi estas en Tajlando, mi povas sendi kopion. Ĝi estas 10 flankoj.

    Sed unue, vidu ĉu iu havas retligilon.

    • Arnold diras supren

      Saluton Eric,

      Ĉu vi ŝatus sendi kopion al ĉi tiu adreso se vi havas la tempon. A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Tiam mi vidos ĝin en Nov kiam mi estos kun la gudro.

    • Dirk Heuts diras supren

      En Kinokuniya librovendejo, Siam Paragon, vi trovos bonan libron "A Thai Herbal" de C.Pierce Salguero pri la plej multaj kuracherboj en Tajlando. Vi trovos la sciencan nomon, la anglan nomon KAJ la fonetikan transskribon de la tajlanda nomo.

    • Arnold diras supren

      Saluton Eric,

      Ĝi alvenis.
      Dankegon! Mi forgesis diri al vi.
      Do ŝi pensis, kio estas ĉi tio denove. 5555 😛
      Saluton

      Arnold Hartman

  2. David H. diras supren

    Se vi ne povas trovi la liston, vi ankaŭ povas fari la liston mem per google translate
    https://translate.google.com/

    Skribante en tajlanda skribo, vi povas kopii / alglui, kaj vi ankaŭ povas aŭskulti la prononcitan tradukon

    • David H. diras supren

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Ĉi tio ankaŭ helpos vin plu, eĉ kun bildoj.

    • Johannes diras supren

      Karaj David kaj Martin,
      Kompreneble mi ankaŭ provis google translate kaj Bing.
      Sed ĉi tiuj programoj faras tion, por kio ili estas destinitaj, tio estas traduki.
      Sed kiam mi tradukis PETROŜELON, mia edzino ankoraŭ legas PETROŜELON en la tajlanda.
      La herboj ĉi tie ofte havas malsamajn nomojn, kiam mi petas petroselo ĉe la merkato, ili rigardas vin kvazaŭ ili vidas akvon brulanta. Tial mia peto pri tajlandaj aŭ isaaj nomoj.
      Mi pensis, ke io estis skribita pri tio antaŭe en ĉi tiu blogo, do mia demando al la redaktoroj, sed ŝajne ili ankaŭ ne sciis, do la demando de la leganto.

      Mi ankaŭ volas danki ĉiujn pro ilia respondo.
      Saluton Johano.

  3. Cees diras supren

    Ankaŭ estas multe trovebla en Vikipedio:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Sukceso!

  4. martin diras supren

    Kiel pri google tradukilo. translate.google.com

  5. Erik diras supren

    Johannes, ĝi estos en la buso lunde. Kial vi ne komencas liston kun traduko de herboj el NL al la angla.

    Mia libro (Se-Ed English Thai Dictionary, la "dika" eldono) listigas plantojn kaj herbojn en ordo de la tajlanda alfabeto. Do bonvolu preni liberan tagon....

    • Johannes diras supren

      Saluton Erik,

      Mi pensas, ke vi volas diri Arnoud, mi ankoraŭ ne respondis al via mesaĝo.
      Jes, mi ŝatus ricevi kopiojn de vi.
      Mia adreso estas: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Se vi aldonas vian adreson, mi zorgos, ke la poŝtkostoj estas resenditaj.

      Antaŭdankon,
      hans


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon