Mortscenaro en tajlanda lingvo?

Per Submetita Mesaĝo
Geplaatst en Demando de leganto
Etikedoj: ,
Junio ​​23 2022

Karaj legantoj,

En Thailandblog estas scenaro por la morto de nederlandaj elmigrantoj en Tajlando. Ĉi tiu scenaro estas skribita en la nederlanda. Mia demando estas, ĉu vi ankaŭ havas ĝin en tajlanda lingvo? Aŭ ĉu iu havas ĉi tiun skribon en la taja?

Se jes, ĉu mi povus ricevi kopion de ĉi tio? Ĉar tion petis diversaj homoj en la pasinteco. Mi tre ĝojus pri tio, ĉar estas tro multekoste por mi havi ĉi tion tradukita de agnoskita tradukisto. Mi pretas pagi por tio, se ĉi tiu kvanto restas en limoj.

Multan dankon anticipe.

Sincere via

Tajlando Johano

Redaktoroj: Ĉu vi havas demandon por la legantoj de Thailandblog? Uzi ĝin kontaktformularo.

28 Respondoj al "Pejzaĝo pri morto en la tajlanda lingvo?"

  1. jan diras supren

    Saluton John,

    Mi ja havas skripton en la nederlanda kaj la tajlanda.

    Nur informu nin kiel vi volas ĝin sendi.

    ven . Saluton. Jan.

    • Johnny B.G diras supren

      Espereble ĉi tiu blogo akceptos arkivadon de la tajlanda versio kiel ĉe la nederlanda versio.

    • Tajlando Johano diras supren

      Kara Jan,

      Bonan matenon, koran dankon.Estas tre agrable ke vi havas la skripton en la tajlanda.Vi povus sendi ĝin al mi poŝte. aŭ se vi havas ĝin en via komputilo per mia retadreso.
      Mia retadreso estas: [retpoŝte protektita]. Bonvolu sciigi min retpoŝte, ĉu tio eblas kaj ĉu temas pri kostoj. Atendante vian respondon, mi restas kun koraj salutoj, Tajlando Johano.

    • Dirk Toll diras supren

      Saluton Jan,

      Mi interesiĝas ankaŭ pri la skribo en ambaŭ lingvoj.

      Bonvolu retpoŝti: [retpoŝte protektita]

      Antaŭdankon.

      Saluton,
      Dirk

    • walter diras supren

      Plej bona,

      Se eble, mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton en la tajlanda.
      Antaŭdankon!
      Sincerajn bondezirojn,

      Walter

      [retpoŝte protektita]

    • JomtienTammy diras supren

      Saluton Jan,

      Ankaŭ bonvolu retpoŝti kopion ĉi tie [retpoŝte protektita], en NL kaj tajlanda bonvolu.
      Dankon!

    • Rudolf diras supren

      Kara Jan,

      Mi aliĝas al la aliaj legantoj sendi al mi ankaŭ la skripton.

      Mi aŭdas kompenson.
      [retpoŝte protektita]

      Saluton Rudolf

    • Jan van Zwieten diras supren

      Saluton samnomulo,
      Mi ŝatus ricevi la skripton en ambaŭ lingvoj.
      Salutojn, Jan

    • li diras supren

      Kara Jan,
      Ĉu vi povas sendi al mi la skripton en la nederlanda same kiel en la taja? Antaŭdankon.
      [retpoŝte protektita]

  2. hans diras supren

    Saluton Jan, mi pensas, ke estas pli da homoj, kiuj volas ĉi tion. Inkluzive de mi mem.
    Do estus bone, se vi povus doni retadreson por ke ni povu kontakti vin.
    Salutojn Hans, [retpoŝte protektita] .

    • talajo diras supren

      Ankaŭ mi tre interesiĝas, precipe konsiderante mian aĝon kaj sanon. Mi ŝatus lasi mian tajlandan edzinon senzorga. Se eblas retpoŝti la skripton en la taja lingvo mi estus ege dankema. Retpoŝto [retpoŝte protektita].
      antaŭdankon.

  3. johnkohchang diras supren

    Jan Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton. Mi ricevos pagon por ĉi tiu servo. [retpoŝte protektita]

  4. Jacob Kraayenhagen diras supren

    Jan Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton (en la nederlanda kaj la tajlanda). Mi ricevos pagon por ĉi tiu servo.
    Salutojn Jaap. [retpoŝte protektita]

  5. Rebel4Ever diras supren

    Povas esti utile meti la tajlandan version kun la NL-versio en Thailandblog; tiam ĉiuj profitos de ĝi kaj ĉiam troveblas kiam bezonate. Ankaŭ ŝparas pritraktadon de individuaj petoj, do…..?

    • Erik diras supren

      Konsentu. Ankaŭ havas la avantaĝon, ke ĝi povas esti ĝisdatigita se io ŝanĝiĝas.

  6. mano diras supren

    Mi ankaŭ multe dankus, se vi sendus la skripton al mi, kondiĉe de kompenso se necese.
    Antaŭdankon.
    [retpoŝte protektita]

  7. Vilhelmo van Beveren diras supren

    Ankaŭ mi ŝatus, mi ricevos repagon

    [retpoŝte protektita]

    dankon certe

    Vilhelmo van Beveren

  8. Roland diras supren

    Mi havas la nederlandan version al mia edzino estas kompreneble tajlanda. Do ŝi devos havi tajlandan version. Ĉu vi ankaŭ povas transdoni ĉi tion al mi? [retpoŝte protektita]
    Anticipe dankon, bonvolu sendi al mi la kostojn kaj bankkontajn detalojn.

  9. John Dekkers diras supren

    Ankaŭ mi ŝatus ricevi la skripton. Demandu retpoŝte
    [retpoŝte protektita]
    Se ne permesite per retpoŝto, tiam ne gravas. Mi loĝas en Laoso kaj poŝto tie eblas nur per ems aŭ DHL kun tre longa tempo de transiro (kaj tre alta prezo)

    Salutojn Jan

  10. Louise diras supren

    Saluton Jan,

    Ni ankaŭ ŝatus vian nederlandan
    Ricevu skripton.
    Antaŭdankon.
    Louise

    [retpoŝte protektita]

  11. Hej diras supren

    Mi aliĝas al la antaŭaj kandidatoj. [retpoŝte protektita]

  12. kakia diras supren

    Ĉu ne utilus afiŝi la proceduron en tajlanda lingvo sur Thailandblog?

  13. winlouis diras supren

    Saluton Jan, mi jam havas ĝin en la nederlanda. Se eble, mi ankaŭ ŝatus akiri la tajlandan tradukon.
    Antaŭdankon.
    winlouis. (Rewin Louis)
    retpoŝto: [retpoŝte protektita]

  14. jan diras supren

    Saluton al ĉiuj,

    Mi laboros …………skanos kaj sendos ĝin.

    Saluton de Jan.

    • RonnyLatYa diras supren

      Nur sendu ĝin al la redaktoroj de TB..
      Peter certe donos al vi la retadreson.

      Ĝuu ĉiujn....

  15. Jakobo Sterringa diras supren

    Saluton Jan,
    Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton (en la nederlanda kaj la taja).
    Salutojn, Jakob
    retpoŝto: [retpoŝte protektita]

  16. RonnyLatYa diras supren

    Por la belgoj.

    Lung Addy havas en sia fajna dosiero
    https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
    Ankaŭ inkludis ligilon pri tio.

    Tiu dosiero estis farita por la flandra klubo en Pattaya fare de Eugeen Van Aerschot ...
    Cetere bonega laboro.
    Nur alklaku Taja en la ligilo.
    https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf

    Ĉio senpage elŝuteblas ĉi tie sur la blogo

    • Pulmo adie diras supren

      Jes, ĝuste Ronny kaj la teksto haveblas en nederlanda-angla kaj tajlanda.
      Kaj kio validas por la belgoj estas plejparte la sama por la nederlandanoj.
      Kompreneble estas konsilinde, por la nederlandanoj, havi la nederlandan version ĉar la adresoj estas malsamaj ol tiuj por la belgoj.
      La belgoj, kiuj petas version ĉi tie ĉe TB, ne povas fari ion per ĝi pro la sama kialo: aliaj adresoj kaj servoj, kiujn oni devas kontakti.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon