Bonvenon al Thailandblog.nl
Kun 275.000 vizitoj monate, Thailandblog estas la plej granda Tajlanda komunumo en Nederlando kaj Belgio.
Aliĝu por nia senpaga retpoŝta informilo kaj restu informita!
Informilo
Lingva agordo
Tarifo Tajlanda Baht
Sponsor
Plej novaj komentoj
- Pjotter: kopi luwak regule aĉetis kaj trinkas en Nederlando. Kutime nur disponebla iom da tempo antaŭ Kristnasko. Vi ricevas la plej bonan kafon guston
- Jack S: Ho ve…. Krom la fakto, ke mi ankaŭ komencas la tagon per kafo, ĉio estas malsama por mi... mia kafo estas nur a
- hans: Gustoj malsamas, sed ĉi tio nur aspektas bela.
- Lenaerts: Kara, mi iris al enmigrado hieraŭ por peti emeritigan vizon, tre amikemaj homoj kaj ili helpis rapide
- aad: Mi aĉetas mian kafon ĉe Lotus Aldonu kulereton da tiu kafo por varmigi akvon kaj ĝui
- Berbod: Bela rakonto Lieven kaj rekonebla multmaniere. En la lastaj jaroj mi trinkas kafon de la Boloven-altebenaĵo en la Sudo
- Jos Verbrugge: Kara KeesP, Ĉu eblus doni la detalojn de la vizoficejo en Chiang Mai? Antaŭdankon
- Rudolf: La distanco de Khon Kaen al Udon Thani estas 113 km. Vi ne bezonas HSL aŭ aviadilon por tio. Vi povas fari tion per unu
- chris: Temas pri longtempa pensado: - la prezoj de benzino sendube daŭre altiĝos en la venontaj 20 ĝis
- Atlaso van Puffelen: La isano similas al bela juna virino, Clouseau, Jen ŝi iras, kantis similan komprenon. Mirinda promeni apud ĝi, m
- chris: Riĉa elito? Kaj se tiu trajnbileto kostas same aŭ malpli ol flugbileto (pro ĉiuj ekstraj mediaj impostoj).
- Eric Kuypers: Enmigrado kaj dogano devas eniri ien kaj denove eliri poste, do mi atendas Nongkhai kaj Thanaleng ĉe la haltejoj. Estas
- Freddy: Tiam bedaŭrinde la vendistoj kiuj faras trajnan vojaĝon tiom amuza estos finitaj..
- Rob V.: Tial mi efektive volis nur teni Khon Kaen sur mia biermat, kondiĉe ke la trajno faras almenaŭ 300 km por atingi plenan halton.
- RikardoJ: Pardonu, Erik. Vi ne povas malakcepti kritikan sintenon al ĉi tiuj tipoj de megaprojektoj kun ĉio kiel "agordi...
Sponsor
Bangkok denove
menuo
Dosieroj
temoj
- fono
- Aktivecoj
- Reklamado
- tagordo
- Imposta demando
- demando de Belgio
- Vidindaĵoj
- Bizara
- Budhismo
- Librorecenzoj
- Kolumno
- Korona krizo
- kulturo
- Taglibro
- Dating
- La semajno de
- Dosiero
- Por plonĝi
- Ekonomio
- Tago en la vivo de....
- Insuloj
- Manĝaĵo kaj trinkaĵo
- Eventoj kaj festivaloj
- Balona Festivalo
- Bo Sang Umbrella Festivalo
- Bufalaj vetkuroj
- Flora Festivalo de Chiang Mai
- Ĉina Novjaro
- Plena Luno-Partio
- Kristnasko
- Lotusa festivalo - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festivalo
- Novjara festo
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Raketfestivalo - Bun Bang Fai
- Songkran - Taja Novjaro
- Artfajraĵa Festivalo Pattaya
- Eksmigrantoj kaj pensiuloj
- ĈU
- Aŭto-asekuro
- Bankado
- Imposto en Nederlando
- Tajlanda imposto
- Belga Ambasado
- Belgaj impostaj aŭtoritatoj
- Pruvo de vivo
- DigiD
- Elmigri
- Por lui domon
- Aĉetu domon
- Memore al
- Enspeza deklaro
- Reĝa tago
- Kosto de vivo
- Nederlanda ambasado
- nederlanda registaro
- Nederlanda Asocio
- Novaĵoj
- Forpaso
- Pasporto
- Pensio
- Kondukpermesilon
- Distribuoj
- Elektoj
- Asekuro ĝenerale
- Vizo
- Laboro
- Hospitalo
- Sanasekuro
- Flaŭro kaj faŭno
- Foto de la semajno
- gadgets
- Mono kaj financo
- historio
- Sano
- Bonfaradoj
- Hoteloj
- Rigardante domojn
- Estas ŝaltita
- Ĥano Petro
- Koh Mook
- Reĝo Bhumibol
- Vivante en Tajlando
- Leganto Submetiĝo
- Voko de leganto
- Konsiletoj por legantoj
- Demando de leganto
- Socio
- foirejo
- Medicina turismo
- Medio
- Nokta vivo
- Novaĵoj el Nederlando kaj Belgio
- Novaĵoj el Tajlando
- Entreprenistoj kaj kompanioj
- Edukado
- Esploro
- Malkovru Tajlandon
- recenzoj
- Rimarkinda
- Voki al ago
- Inundoj 2011
- Inundoj 2012
- Inundoj 2013
- Inundoj 2014
- Hibernate
- Politiko
- Poll
- Vojaĝrakontoj
- Vojaĝi
- Rilatoj
- Butikumado
- sociaj rimedoj
- Spa kaj bonfarto
- sporto
- Urboj
- Deklaro de la semajno
- La strandoj
- Lingvo
- Por vendo
- TEV proceduro
- Tajlando ĝenerale
- Tajlando kun infanoj
- tajlandaj konsiletoj
- Taja masaĝo
- Turismo
- Elirante
- Monero - Taja Bahto
- De la redaktoroj
- Proprieto
- Trafiko kaj transporto
- Vizo Mallonga Restado
- Longa restada vizo
- Demando pri vizo
- Flugbiletoj
- Demando de la semajno
- Vetero kaj klimato
Sponsor
Malgarantio tradukoj
Thailandblog uzas maŝintradukojn en pluraj lingvoj. Uzo de tradukitaj informoj estas je via propra risko. Ni ne respondecas pri eraroj en la tradukoj.
Legu nian plenan ĉi tie malgarantio.
Reĝeco
© Kopirajto Thailandblog 2024. Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Krom se dirite alie, ĉiuj rajtoj pri informoj (teksto, bildo, sono, video ktp.) kiujn vi trovas en ĉi tiu retejo apartenas al Thailandblog.nl kaj ĝiaj aŭtoroj (blogistoj).
Tuta aŭ parta transpreno, lokigo sur aliaj retejoj, reproduktado alimaniere kaj/aŭ komerca uzo de ĉi tiuj informoj ne estas permesitaj, krom se esprima skriba permeso estis donita de Thailandblog.
Ligi kaj referenci al la paĝoj en ĉi tiu retejo estas permesita.
hejmo » Demando de leganto » Mortscenaro en tajlanda lingvo?
Mortscenaro en tajlanda lingvo?
Karaj legantoj,
En Thailandblog estas scenaro por la morto de nederlandaj elmigrantoj en Tajlando. Ĉi tiu scenaro estas skribita en la nederlanda. Mia demando estas, ĉu vi ankaŭ havas ĝin en tajlanda lingvo? Aŭ ĉu iu havas ĉi tiun skribon en la taja?
Se jes, ĉu mi povus ricevi kopion de ĉi tio? Ĉar tion petis diversaj homoj en la pasinteco. Mi tre ĝojus pri tio, ĉar estas tro multekoste por mi havi ĉi tion tradukita de agnoskita tradukisto. Mi pretas pagi por tio, se ĉi tiu kvanto restas en limoj.
Multan dankon anticipe.
Sincere via
Tajlando Johano
Redaktoroj: Ĉu vi havas demandon por la legantoj de Thailandblog? Uzi ĝin kontaktformularo.
Saluton John,
Mi ja havas skripton en la nederlanda kaj la tajlanda.
Nur informu nin kiel vi volas ĝin sendi.
ven . Saluton. Jan.
Espereble ĉi tiu blogo akceptos arkivadon de la tajlanda versio kiel ĉe la nederlanda versio.
Kara Jan,
Bonan matenon, koran dankon.Estas tre agrable ke vi havas la skripton en la tajlanda.Vi povus sendi ĝin al mi poŝte. aŭ se vi havas ĝin en via komputilo per mia retadreso.
Mia retadreso estas: [retpoŝte protektita]. Bonvolu sciigi min retpoŝte, ĉu tio eblas kaj ĉu temas pri kostoj. Atendante vian respondon, mi restas kun koraj salutoj, Tajlando Johano.
Saluton Jan,
Mi interesiĝas ankaŭ pri la skribo en ambaŭ lingvoj.
Bonvolu retpoŝti: [retpoŝte protektita]
Antaŭdankon.
Saluton,
Dirk
Plej bona,
Se eble, mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton en la tajlanda.
Antaŭdankon!
Sincerajn bondezirojn,
Walter
[retpoŝte protektita]
Saluton Jan,
Ankaŭ bonvolu retpoŝti kopion ĉi tie [retpoŝte protektita], en NL kaj tajlanda bonvolu.
Dankon!
Kara Jan,
Mi aliĝas al la aliaj legantoj sendi al mi ankaŭ la skripton.
Mi aŭdas kompenson.
[retpoŝte protektita]
Saluton Rudolf
Saluton samnomulo,
Mi ŝatus ricevi la skripton en ambaŭ lingvoj.
Salutojn, Jan
Kara Jan,
Ĉu vi povas sendi al mi la skripton en la nederlanda same kiel en la taja? Antaŭdankon.
[retpoŝte protektita]
Saluton Jan, mi pensas, ke estas pli da homoj, kiuj volas ĉi tion. Inkluzive de mi mem.
Do estus bone, se vi povus doni retadreson por ke ni povu kontakti vin.
Salutojn Hans, [retpoŝte protektita] .
Ankaŭ mi tre interesiĝas, precipe konsiderante mian aĝon kaj sanon. Mi ŝatus lasi mian tajlandan edzinon senzorga. Se eblas retpoŝti la skripton en la taja lingvo mi estus ege dankema. Retpoŝto [retpoŝte protektita].
antaŭdankon.
Jan Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton. Mi ricevos pagon por ĉi tiu servo. [retpoŝte protektita]
Jan Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton (en la nederlanda kaj la tajlanda). Mi ricevos pagon por ĉi tiu servo.
Salutojn Jaap. [retpoŝte protektita]
Povas esti utile meti la tajlandan version kun la NL-versio en Thailandblog; tiam ĉiuj profitos de ĝi kaj ĉiam troveblas kiam bezonate. Ankaŭ ŝparas pritraktadon de individuaj petoj, do…..?
Konsentu. Ankaŭ havas la avantaĝon, ke ĝi povas esti ĝisdatigita se io ŝanĝiĝas.
Mi ankaŭ multe dankus, se vi sendus la skripton al mi, kondiĉe de kompenso se necese.
Antaŭdankon.
[retpoŝte protektita]
Ankaŭ mi ŝatus, mi ricevos repagon
[retpoŝte protektita]
dankon certe
Vilhelmo van Beveren
Mi havas la nederlandan version al mia edzino estas kompreneble tajlanda. Do ŝi devos havi tajlandan version. Ĉu vi ankaŭ povas transdoni ĉi tion al mi? [retpoŝte protektita]
Anticipe dankon, bonvolu sendi al mi la kostojn kaj bankkontajn detalojn.
Ankaŭ mi ŝatus ricevi la skripton. Demandu retpoŝte
[retpoŝte protektita]
Se ne permesite per retpoŝto, tiam ne gravas. Mi loĝas en Laoso kaj poŝto tie eblas nur per ems aŭ DHL kun tre longa tempo de transiro (kaj tre alta prezo)
Salutojn Jan
Saluton Jan,
Ni ankaŭ ŝatus vian nederlandan
Ricevu skripton.
Antaŭdankon.
Louise
[retpoŝte protektita]
Mi aliĝas al la antaŭaj kandidatoj. [retpoŝte protektita]
Ĉu ne utilus afiŝi la proceduron en tajlanda lingvo sur Thailandblog?
Saluton Jan, mi jam havas ĝin en la nederlanda. Se eble, mi ankaŭ ŝatus akiri la tajlandan tradukon.
Antaŭdankon.
winlouis. (Rewin Louis)
retpoŝto: [retpoŝte protektita]
Saluton al ĉiuj,
Mi laboros …………skanos kaj sendos ĝin.
Saluton de Jan.
Nur sendu ĝin al la redaktoroj de TB..
Peter certe donos al vi la retadreson.
Ĝuu ĉiujn....
Saluton Jan,
Mi ankaŭ ŝatus ricevi la skripton (en la nederlanda kaj la taja).
Salutojn, Jakob
retpoŝto: [retpoŝte protektita]
Por la belgoj.
Lung Addy havas en sia fajna dosiero
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
Ankaŭ inkludis ligilon pri tio.
Tiu dosiero estis farita por la flandra klubo en Pattaya fare de Eugeen Van Aerschot ...
Cetere bonega laboro.
Nur alklaku Taja en la ligilo.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Ĉio senpage elŝuteblas ĉi tie sur la blogo
Jes, ĝuste Ronny kaj la teksto haveblas en nederlanda-angla kaj tajlanda.
Kaj kio validas por la belgoj estas plejparte la sama por la nederlandanoj.
Kompreneble estas konsilinde, por la nederlandanoj, havi la nederlandan version ĉar la adresoj estas malsamaj ol tiuj por la belgoj.
La belgoj, kiuj petas version ĉi tie ĉe TB, ne povas fari ion per ĝi pro la sama kialo: aliaj adresoj kaj servoj, kiujn oni devas kontakti.