Khaosod anglo leviĝis

De Robert V.
Geplaatst en fono
Etikedoj:
Marto 8 2021

Je granda surprizo, Khaosod English anoncis sabate, ke ili ĉesas. Gepatra kompanio Matichon tiras la ŝtopilon sur unu el la plej akraj anglalingvaj tajlandaj novaĵejoj. La kvar dungitoj estis translokigitaj al la tajlanda filio de Khaosod. Tamen, la retejo ne plu ricevos ĝisdatigojn.

La konata duopo Pravit Rojanaphruk kaj Tappanai Boonbandit daŭre faros siajn vivfluojn, sed de nun en la tajlanda kaj la angla kune kun aliaj Khaosod-kolegoj. La duopo fariĝis tre fama en la lastaj monatoj, ofte estante en la ĝusta loko en la ĝusta tempo, dum ili raportis vive de multaj manifestacioj kaj aliaj renkontiĝoj.

Tio estis la anonco de Khaosod, kiu denove malaperis kelkajn horojn poste. Tamen, Prawit konfirmis en sociaj retoj, ke ĝi ja estas pli-malpli la fino de la rakonto por Khaosod English.

***
Anonco: Khaosod English estos dissolvita

Ni profunde malĝojas anonci, ke la angla dividado de Khaosod estis fermita de Matichon Group, ĝia gepatra kompanio.

Ni ricevis sciigon pri la decido marde, la 2-an de marto. Ni informiĝis, ke la Angla Khaosod ne sukcesis atingi deziratan profiton kaj ke la kompanio ne plu povas subvencii la operacion meze de la nuna financa situacio. Ĉi tio estis plue pliseverigita de la korona pandemio.

La decido markis la finon por Khaosod English (fondita en aprilo 2013), post preskaŭ jardeko da raportado pri la strangaj, mirindaj kaj kaosaj okazaĵoj en Tajlando.

Tamen, estas iuj bonaj novaĵoj: neniu el niaj dungitoj estis maldungita. Post la dissolvo, la anglaj dungitoj de Khaosod estis integrigitaj en la tre sukcesa videoproduktadsekcio de Khaosod Online.

De tie ni produktos dulingvajn videoraportojn kaj vivajn fluojn de ŝlosilaj eventoj. Kelkaj filmetoj estos rakontitaj kaj en la tajlanda kaj la angla, dum aliaj estos subtekstigitaj. Kaj jes, la fama duopo de Pravit Rojanaphruk kaj Tappanai Boonbandit ankoraŭ daŭre gastigas kaj rakontos siajn videoraportojn kune.

La transiro de Khaosod Online al videoraportado montriĝis tre enspeziga kaj populara en la lastaj jaroj, kaj ni antaŭĝojas labori proksime kun la talentaj individuoj en la [tajlanda] fako. Abonu la kontojn de Khaosod en Facebook (ĉi tie), Jutubo (ĉi tie) kaj Tvitero (ĉi tie) por sekvi kaj subteni nian laboron.

La retejo de Khaosod English ankoraŭ estos disponebla post la dissolvo, kvankam ni ĉesos ĉian produktadon de novaĵenhavo en la retejo ekde hodiaŭ, la 6-an de marto.

Ekzistantaj kontraktoj kun niaj sponsoroj estas respektataj. Sponsorita enhavo kaj reklamoj estos afiŝitaj en Khaosod English kiel interkonsentite kun niaj partneroj.

La populara semajna rubriko de Pravit ankaŭ daŭros, sed diskutoj nuntempe daŭras pri ĝia formato kaj lokigo. Ni ĝisdatigos vin kun la informoj kiam ĝi fariĝos disponebla.

Fine, ni ŝatus danki ĉiujn niajn legantojn pro viaj komentoj kaj komentoj dum la jaroj. Ni esperas, ke ni povas fidi je via subteno en niaj novaj klopodoj.

***
Fonto (eksterrete): www.khaosodenglish.com/news/2021/03/06/announcement-khaosod-english-to-be-disbanded/

Fine:
Kaj kvankam ĉi tiu mesaĝo poste estis senkonekta, iama ĉefredaktoro Pravit konfirmis la nuligon hodiaŭ sur sia persona Facebook-paĝo (ĉi tie). Persone, mi konsideras lin unu el la plej bonaj ĵurnalistoj, kiu ofte iras pli for ol multaj kolegoj kun sia humuro, kuraĝo kaj rapida verkado. Eĉ se ne estas loko por tia ĵurnalismo ĉe Khaosod estonte, mi certas, ke li trovos novan platformon. Li antaŭe forlasis La Nacion ĉar li ne plu povis daŭre skribi libere tie, kaj lia tempo en la "reeduktendaro" de la antaŭa Prayuth-junto ne alportis lin al pento.

Sed entute ĝi restas tre bedaŭrinde, Khaosod English estis mia kutima hejmpaĝo por novaĵoj el Tajlando. Feliĉe, ankoraŭ ekzistas bonaj alternativoj. Kelkaj rekomendoj:

Taja Demandanto: https://www.thaienquirer.com/
Thisrupt: https://thisrupt.co/
Prachatai: https://prachatai.com/english/
ThaiPBS: https://www.thaipbsworld.com/
Isaan Record: https://theisaanrecord.co/eng/

Se mi havus ĉapelon, mi demetus ĝin al la Khaosod angla teamo konsistanta el Pravit Rojanaphruk, Tappanai Boonbandit, Asaree Thaitrakulpanich kaj Teeranai Charuvastra. Dankon!

12 respondoj al "Khaosod English ĉesis"

  1. Rob V. diras supren

    Kelkaj hiperligiloj estis perditaj dum afiŝado. Por la konfirmo de Prawit koncerne la dissolvon de Khaosod English kaj dankvorton, vidu:

    ***
    Rilata: ประกาศสำคัญ: Pliaj informoj Rigardu pli FB Live Vidi Pliajn informojn Vidu pli
    Etikedoj: ลอดครับ #ป #ข่าวสดอิงลิช

    Tempo por diri duonan adiaŭon. Dankon pro ĉio. #kioshappeninginthailand #Tajlando #KE #KhaosodEnglish #pressfreedom
    ***

    - https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3034738690087295&id=100006535815147

    Agnosko:

    ***
    Dankan Noton Al Karaj Legantoj kaj Spektantoj de Khaosod English
    จดหมายขอบคุณผู้อ่านข่าวสดอิงลิิงลิจาิชาูจาูช ง)

    La inundo de mesaĝoj esprimantaj malĝojon pro la forpaso de la retaj novaĵoj de la angla Khaosod dum la semajnfino profunde kortuŝis min kaj mi poste sentas skribi dankon ĉi tie.

    Dankon. Dankon pro sciigi al ni, ke ni estis parto de via vivo kaj kiel vi komprenas, kio okazas en Tajlando, precipe politiko kaj popola politiko. Estas kun peza koro por mi tajpi ĉi tiujn vortojn al vi ĉiuj.

    Ĉar la administrado subite petis nin helpi ilin enspezi ĉe la taj-lingva Khaosod (tajlanda lingvo), kiu estas la mastrumanto, mi opinias, ke estas ĝuste malpliigi ilian ŝarĝon pasigante la plej grandan parton de la tempo por helpi la taj-lingvan fratinon.

    Mi kaj Tappanai (@tappanai_b) daŭre faros FB Live priraportadon kiel kutime, fakte eĉ pli ofta, kvankam ĝi estos en du lingvoj, tajlanda kaj angla. Tio signifas, ke mi povas malplekti en la angla.

    Kiel mi komprenas, la Twitter kaj Fejsbuka konto de @khaosodEnglish restos kaj ni daŭre ofertos iom da enhavo, precipe FB Live, dulingvajn novaĵojn kaj vivstilojn rilatajn filmetojn kaj mian semajnan anglalingvan rubrikon ĉiun sabaton – do bonvolu daŭrigi. sekvu. La anglalingva tajlanda amaskomunikilaro estas pli granda ol Khaosod English kaj ni kvar, mi mem, Teeranai Charuvastra, Asaree Thaitrakulpanich kaj Tappanai Boonbandit.

    Persone, mi daŭre ofertos ĉion, kion mi povas laŭ mallonga ĝisdatigo kaj analizo kaj mian fortan opinion pri kio okazas en Tajlando kaj pretere sur mia Fejsbuka paĝo: Pravit Rojanaphruk kaj Twitter @PravitR. Ĝis morto aŭ malliberejo disigos nin, kio iam venas unue. Ĉi tion mi faras ekde kiam la tajlanda ĥunto, gvidata de Gen Prayut Chan-ocha, arestis min en neformala instalaĵo por "sintena ĝustigo" en 2014 kaj 2015.

    Mia sinteno ne povas esti ĝustigita kaj vi povas atendi, ke mi daŭre komuniki kun vi en mia persona Facebook-konto Pravit Rojanaphruk kaj en Twitter @PravitR.

    Krome, la anglalingva tajlanda amaskomunikila pejzaĝo daŭre ekzistas preter Khaosod English aŭ The Bangkok Post. Por tiuj, kiuj ankoraŭ volas scii pri kio okazas en Tajlando, bonvolu kontroli kaj sekvi Thai Enquirer (@ThaiEnquirer), Thisrupt (@Thisruptdotco), Prachatai English (@prachatai_en), The Isaan Record (@isaanrecord), BK Magazine (@ bkmagazine), tajlanda PBS kaj Coconuts (@coconuts), kie du iamaj Khaosod pli frue foriris kaj aliĝis al la tropiksona amaskomunikilaro.

    Denove, neniuj vortoj povus priskribi kiom tuŝitaj ni estas de la omaĝoj kaj ĉi tio estas rememorigilo, ke tio, kion ni faris, ne estas vana, sensignifa aŭ superflua.

    Kun forto, mi daŭrigos kaj certigos, ke kun unu pordo nun pli ol duone fermita, nova pordo estu puŝita kaj esplorota kun publika servo en menso. Kiam la tiama ĵurnalo The Nation petis min retiriĝi post pli ol du jardekoj da laboro tie ĉar la tajlanda armea ĥunto, gvidata de Gen Prayut, arestis min sen pagendaĵo la duan fojon en la lasta duono de 2015, mi ne ĉesis. Fine mi estis invitita de la forpasinta Tagoon Boonpan, tiam vicprezidanto de Matichon Group, aliĝi al Khaosod English en tiu jaro.

    Ĵurnalismo ne estas nur laboro por mi. Ĝi estas voko. Estas voko kaj kontrakto por servi kaj igi la publikon bone informita, por igi la socion pli libera, egala, justa kaj demokratia. Mi estas nenies publikaj rilatoj. Kaj mi trovos manierojn daŭre servi.

    Kun tiu noto, merci, dankon, takk, arigatou, danke, spaseeba, komab sumnida, xiexie, shukraan, salamat, terimah kasih kaj khob khun Maak krub.
    Ĉiam fidu al serendipo. Ĉi tio ne estas adiaŭo sed au revoir!

    Pravit Rojanaphruk
    Senior Staff Verkisto
    Marto 8, 2021
    Bangkok

    foto ht Jakobo de The Enquirer

    Etikedoj:

    Vidu pli Vidu pli Kanto: Etikedoj: นให้ไป Kantoj Pliaj informoj Vidu pli ใน Facebook และ Twitter

    Etikedoj: Pliaj informoj Pli da informoj Kanto: ษาอังกฤษ

    Vidi pli Vidu pli Facebook Live Vidu pli ทำกับTappanai Boonbandit Pliaj informoj ช จึง฀ glish ต่อไปได้

    Pliaj informoj ค่พวกเรากัป kanto วกับเมืองไทยในภาษาภาษาอจษาอจษาองไทยในภกัป อื่นเช่น Thai Enquirer, Thisrupt, The Isaan Record, Prachatai English, BK Magazine, Thai PBS: Kokosoj: Kokosoj: Etikedoj:

    Etikedoj: Vidi pli Etikedoj: Vidi Pli Pliaj informoj: ที่ตาสว่าง Vidi pli

    Etikedoj: กให้ผมเข Etikedo. นำผมไปขัง 'ปรับทัศนคติ' รอบที่สอรับทัศนคติ' รอบที่สอรับทัศนคติ Pli informoj อดีตรองประุ Pliaj informoj Vidu pli

    ขอขอบคุด Vidu pli

    Pliaj informoj
    Pliaj informoj
    ข่าวสดอิงลิช (Khasod anglo)
    8 มีนาคม 2564
    De Jakobo แห่ง The Enquirer

    ***

    Vidu: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=3036070779954086&id=100006535815147

    Hodiaŭ mesaĝo de Khaosod sur ilia retpaĝo pri Internacia Virina Tago. La pordo ankoraŭ ne estas tute fermita 100%, sed ne ŝajnas, ke la malnova situacio revenos. Honto.

  2. Erik diras supren

    Ege bedaŭrinde! Mi supozos ke la gepatra kompanio ne mensogas pri la kialo kaj ke ne ekzistas politika premo malantaŭ ĝi ĉar Pravit precipe estis la atuto por la ĥunto. Do mi nun devos legi aliloke.

    • Rob V. diras supren

      Ĉirkaŭiras tiu onidiro, ke "alte super" Khaosod preferus perdiĝi ol riĉa. Kvankam ekzistis regulaj sekcioj deklarante ke detaloj estis preterlasitaj pro "leĝaj kialoj". Foje alineoj aŭ frazoj kiuj estis taksitaj tro sentemaj estis forigitaj baldaŭ post afiŝado. Foje mesaĝo eble tute malaperis. Akra, sed kun la prema tajlanda leĝaro, preskaŭ neniam super la rando... Ĉu do la fanfaro havas signifon ĉi tie aŭ ĉu ili estas nur sovaĝaj onidiroj? Nur atendu kaj vidu.

  3. Tino Kuis diras supren

    Tre bedaŭrinde, ja, Rob V. Bela resumo ankaŭ de aliaj anglalingvaj novaĵfontoj pri Tajvano kaj aliaj sudorientaziaj landoj. Sed feliĉe ni ankaŭ havas la Bangkok Post! Kial vi ne mencias tion?

    • Rob V. diras supren

      Ĉu la Bangkok Post ne estas tiu kvalita revuo, por kiu kelkaj bonaj sponsoroj pagas multe da mono por kovri la altajn kostojn?* La sekcio de opinioj kaj kolumnoj ofte bone valoras ĝin. La resto... ne vere en miaj okuloj. Sed ĉiu havas sian propran guston. Konservativa aŭ "obeeme kopianta tion, kion la registaro devas diri" ankaŭ havas sian valoron por vidi kio okazas en partoj de tajlanda socio. Gardu vin kontraŭ unuflanka bildo, do por mi ĝi ne estas rekomendinda ĉeffonto por sociaj kaj politikaj novaĵoj.

      Se iu petis min rekomendi nur unu anglalingvan novaĵfonton pri Tajlando, ĝi ĝis nun estis la ĥaosoda angla kun strikta numero 1. Tio nun ŝajnas plejparte la fino de la rakonto, eĉ se ili daŭras en malsama formo sub la Khaosod Thai/reta flugilo. Perdo!

      *jaraj ciferoj: https://www.bangkokpost.co.th/corporate_info/financial-statement

  4. Alex Ouddeep diras supren

    Domaĝe.
    Ĝi estis interesa novaĵfonto, kun la ĝusta demokratia deklivo.
    Pravit Rojanaphruk fariĝis komparnormo por engaĝita kaj fidinda ĵurnalismo.
    Ĉi tio estas Tajlando, bedaŭrinde.

  5. Pulmo Jan diras supren

    Domaĝe, tre bedaŭrinde... Alia fidinda informo, kiun oni povas retrovi per unu simpla musklako, kiu malaperas...

  6. Renee Martin diras supren

    Estas domaĝe, ke ili ne daŭrigos. Mi prenis ilin serioze kaj havis fidon je la raportado.

  7. Leo Bossink diras supren

    Estas tre bedaŭrinde, ke tiu ĉi gazeto malaperas en la angla formo. Miaopinie ili donis bonan reprezenton de la eventoj en Tajlando. Estis ĉiutaga okazo por mi legi iliajn rakontojn. Nun ni ŝanĝu al unu el la aliaj anglalingvaj revuoj menciitaj de Rob V.

  8. Rob V. diras supren

    Hodiaŭ, Prawit diris en viva video*, ke "teknike" Khaosod English ne estis dissolvita, sed ke la personaro grandparte devos labori por Khaosod Thai: 80% tajlanda, 20% angla. Kiel precize restas por determini.

    La unua rezulto jam videblas: hodiaŭ kaj hieraŭ estis 2 pecoj. El kiu 1 estis prenita de novaĵagentejo (AP) kaj la alia estis mallonga peco de mia propra. Do estas tre limigita tempo por skribitaj pecoj. Fejsbukaj vivaj raportoj povas esti dulingvaj en la taja kaj la angla, do vi povas esti pli aktiva. "Mi ne povas ĉagreni tiom en la angla," Pravit diris hieraŭ.

    Khaosod English eble ankoraŭ ne estas oficiale morta, sed ĝi daŭras sur sufiĉe malalta nivelo. En la praktiko, tio signifas finon al tio, kio faris ilin tiel unikaj: ampleksaj ĉiutagaj raportoj pri diversaj temoj, kiuj estas ludataj per apenaŭ iuj pikvortoj.

    *vidu: https://www.facebook.com/KhaosodEnglish/videos/762390824415619

  9. Cornelis diras supren

    Thaivisa.com, kiu ofte kopiis mesaĝojn de Khaosod, ankaŭ estas eksterrete de kelkaj tagoj. Mi ankaŭ ne scias ĉu estas rilato...

    • RonnyLatYa diras supren

      FB-mesaĝo de ThaiVisa diras la jenon

      Pardonu pro la ĝeno sed Thaivisa nuntempe spertas servilan ĝisdatigon.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon