250 Kalkanlukiloj

De Robert V.
Geplaatst en fono
Etikedoj: , ,
Aprilo 7 2019

Registardomo Bangkok (Foto: Supannee_Hickman / Shutterstock.com)

Ĵus antaŭ la elektoj, Rap Against Dictatorship publikigis novan kanton. La repistoj iĝis famaj subite kun sia antaŭa kanto "Pràthêet koe: mie" ('Ĉi tio estas mia lando'). Ankaŭ ĉi-foje ili piedbatas la armean ĥunton per la kanto '1 Sǒh-phloh' (250 สอพลอ): 250 sikofantoj.

Tiuj, kiuj iom sekvas la politikajn novaĵojn, scias, ke la NCPO de generalo Prayut konsistigis la senaton. Kiu estas en la senato estas ankoraŭ grandparte sekreta, ni scias nur ke la estroj de la diversaj armitaj fortoj (armeo, aerarmeo, mararmeo, polico, armea ĉefkomando) estas en ĝi. La resto de la senato estas liaj aliaj profesiuloj kaj prudentaj homoj. Ke la NCPO elektis amikojn, kiuj povas administri la landon en la venontaj jaroj laŭ la maniero kiel la militistoj ŝatas vidi, povas esti klara. La repistoj esprimas sian frustriĝon pri ĉi tiu ne ĝuste demokrata stato de aferoj en ĉi tiu lasta numero.

Denove, la knaboj uzas multe da plata lingvo kun vortoj kiel ekzemple กู (bovino:) kaj มึง (mungo). กู estas plata, intima vorto por "mi, mi, mia", vorto kiu estas plej bone uzata nur kun via kunulo aŭ plej proksimaj amikoj. มึง estas same plata vorto por 'vi, via'. Tio ne estas facile tradukebla en la nederlandan, do mi kutime nur havas ĝin kiel ik en hee tradukis, kaj foje aldonis kelkajn pli krudajn vortojn, se tio estis necesa por ne tro perdi la emocion.

Sub mia nederlanda traduko:

(250 สอพลอ / 250 kalkanumo)

Rajtojn ni devus havi, sed ne havas danke al tiuj sikofantoj (4x)

Lekuloj... lekuloj... Tiu diabla konstitucio, lekuloj!

Slickers... Slickers... Ili nur nomumas kaj elektas homojn, kiuj lekos (siajn) kalkanojn.

Lekuloj... lekuloj... Ankaŭ la Elekta Konsilio estas lekuloj!

Slickers... Slickers... Vi sanga aro da Slickers!

Slickers... Slickers... Humoroj en la malbenita NCPO plena de Slickers.

Slickers... Slickers... Mi ne volas diri tro multe aŭ mi ricevos gorĝdoloron*... Slickers (*ili ŝercas ĉi tie, ke se ili tro diros, oni pendigos ilin).

Slickers... Slickers... [soh-ploh] komenciĝas per "S" kaj finiĝas per "Oh" (la sono kiam vi estas piedbatita aŭ batita).

Slickers... Slickers... 250 Slickers!

(Repisto Dif Kids):

Ili svingas la trikoloron, kaj levas la manojn trifoje en [wai].

Ni estas la plej bonaj homoj sur ĉi tiu tero.

Eĉ post kvar jaroj ĝi ne estas kiel oni diras.

Estas limo al la nombro da sinceraj homoj, kiujn ni povas sidigi.

Iuj homoj feliĉe englutas la endoktrinon.

Iuj homoj estas kontraŭ kanabo, diru, ke ĝi halucinigas vin.

Nur estu honesta, ni ne petas donacojn.

Kio estas la kampanjado, se ni ankoraŭ havas la "nokton de la hundoj hundoj"? (rilatas al la nokto antaŭ la elekto kaj balotaĉeto)

La elektoj estas ŝerco se estas (certaj) homoj kiuj helpas nomumi la ĉefministron.

La balotujo estas malrespektata kiam ili ludas trukojn kiel Usopp. (karikaturo figuro)

Iliaj die magiaj vortoj parolas al la buŝoj de homoj, tagon post tago.

Kun plumo en la mano, ĉu ni libere elektas homon aŭ ĉu ni devas elekti el genealogia arbo?

Estu (just) malbona ĉiutage, (ni) ne deziras bonan personon [khon die] de tempo al tempo.

Vi ne nur rigardas de la standoj. Se ĉi tiu lando iros al la infero, kiu enpaŝos la breĉon?

(Repisto K. Aglet):

La kalkanlekado ne estas surprizo.

Vi nur serĉas amikojn.

Kion vi aĉuloj manĝas, ne estas bona.

Vi mezuras vian aŭtoritaton kaj valoron laŭ via uniformo.

Tio, kion vi bastardoj diras, estas "ne justa".

Mi ne atentas ĝin, provokas, mi vere ne zorgas.

Vi scias kiu mi estas.

Ĉesu protesti kaj plori. Mi montros al vi lertaĵon nun.

Vi infanoj havas planon sed ĝi estas senutila.

Havu idealojn kaj potencon sed neniun voĉon.

Mia potenco superfluas. Mi toleras neniun bruon.

Ĉu vi komprenas min? Tiam vi devas elekti min knabo!

Falsaj larmoj, kiuj preskaŭ formas akvofluon.

Kiam la ordonoj estas eldonitaj, la servutulo povas ne plu kritiki.

50 milionoj da homoj nun ne plu havas voĉon.

Ĉar ili valoras malpli ol 250.

Rajtojn ni devus havi, sed ne havas danke al tiuj sikofantoj (4x)

(Repisto G-Bear):

Ne trompu vin plu. Ne batu ĉirkaŭ la arbusto.

Donu fingron kaj ili prenos vian manon. Ne estu tiom egoisma!

Vi defendas vian pozicion kiel hundo defendas sian oston. Vi ne amas la teron!

Mi estas malkontenta, mi volas ke vi sciu.

Vi estas netaŭga. Vi devus rimarki tion.

Mi volas fermi vian buŝon, sed mi timas

Mi devas kontroli miajn sentojn. Mi ne volas freneziĝi.

Kiam vi montras respekton al la malĝusta persono, kiel kiam vi staras atente kantante la nacian himnon.

(Repisto HOCK HACKER):

Koncerne tiujn kalkanajn lekilojn.

Inter ili estas sekretaj klanaj komandantoj.

La ceteraj homoj estas elektitaj

El grupo. (estis)

Permesu favoratimon kaj voĉdonu unu por la alia.

Kaj ĉio venas al konkludo kun la elekto.

Vi permesas la elekton de reprezentantoj sed ankoraŭ kontrolas iliajn malbenitajn sortojn.

Vi deziras, ke la homoj ne prenu flankon.

Fiku vin, homoj kiuj amas leki kalkanojn!!

Kaj mi ne uzas la literon woh-waen*. (*La W de [waen] (ringo), referenco al vicĉefministro generalo Prawit Wongsuwan kaj lia skandalo implikanta multekostan ringon kaj horloĝojn, kvankam ekzistas aliaj nomoj kiuj komenciĝas per la litero W ... )

Ĉar mi ne volas fini en policejo.

Kun viaj diktatoraj planoj.

Ĉi-foje la popolo elektas siajn reprezentantojn.

Deziroj por potenco, sikofantoj, kuniĝas

kun ordonoj renkontiĝi en la banurbo* por gardi la potencon

(*Spa sonas preskaŭ same kiel Parlamento en la tajlanda)

Tiam 250 sikofantoj gardas la landon!

Rajtojn ni devus havi, sed ne havas danke al tiuj sikofantoj (4x)

-

Rimedoj kaj pli:

4 Respondoj al "250 Kalkanaj Lekantoj"

  1. Maryse diras supren

    Rob, dankon pro la traduko. Mi pensas, ke tiuj uloj estas tre kuraĝaj!

  2. l.malalta grandeco diras supren

    La grupo faris bone kun sia antaŭa kanto "Pràthêet koe: mie" ('Tio estas mia lando').

    Kiel vi reagos nun?
    Antaŭ la "elekta cirko", Prayuth klare publikigis deklaron.

    Ankaŭ en 1932, la Siames-revolucio, la estroj de 4 armeunuoj estis uzitaj: armeo, aerarmeo, mararmeo kaj polico por formi registaron.

    Espereble Ĉinio kaj Japanio povas fari politikan premon malantaŭ la kulisoj por ne endanĝerigi investojn.

  3. Rob V. diras supren

    Alia amuza vortludo: ili kantas pri 'soh-ploh' , kiu rimiĝas kun 'soh-woh' (ส.ว.). Tio estas la mallongigo de 'senator'. Tiu frazo pri ne kuraĝi uzi aŭ aludi al ว (W) ankaŭ povas esti interpretita kiel 'ni ne kuraĝas uzi la vorton senatano, tial ni kantas pri sikofantoj'. Jes, bedaŭrinde multo perdiĝas en traduko.

  4. markon diras supren

    En tempo en la tajlanda historio, kie la espero por pli diri de la amasoj de ordinaraj homoj, per la rekta elekto de "domo de komunpaŝtejo" (en la angla lingvo estas klare, ke ĉi tiuj estas la politikaj reprezentantoj de la ordinaraj homoj) ) , estas nutrita, fare de la Ĥunto mem, ke espero estas rompita tuj post la balotenketoj.

    Tio certe estas malkonsekvenca koncerne la temojn. Ĝi generas frustriĝon kaj vekas reziston, ne hazarde forte ĉe la junuloj, kiuj estas eĉ pli dinamikaj, malpli fiksiĝintaj en sia "loto en la vivo".

    Kantoj kiel ĉi tiu donas esprimon al tiu frustriĝo en nuntempa maniero, kaj en enhavo kaj formo.

    Tiu ĉi bela lando ne bezonas "bonajn homojn" (ĉu li povus) ĝi bezonas "saĝajn gvidantojn" pli ol iam.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon