Θεωρώ ότι είναι συναρπαστικό να γνωρίζω πόσοι αναγνώστες του Thailandblog ασχολούνται με την ταϊλανδέζικη γλώσσα, πόσο προχωρημένοι είναι, πώς έχουν κατακτήσει τη γλώσσα και ποια εμπόδια συναντούν. Μια μικρή έρευνα λοιπόν από την οποία οι άλλοι ίσως μάθουν κάτι.

Έχω την εντύπωση ότι όλο και περισσότεροι μαθαίνουν ή θέλουν να μάθουν ταϊλανδέζικα. Ίσως θα ήταν ωραίο και διδακτικό να σημειώσετε τις εμπειρίες αυτών των ανθρώπων. Νομίζω ότι και άλλοι θα μπορούσαν να επωφεληθούν από αυτό.

Κατέληξα λοιπόν στις εξής ερωτήσεις:

  1. Σε τι επίπεδο είσαι τώρα; Εκκίνηση? Προχωρημένος? Πολύ προχωρημένο; Ρεύση?
  2. Μπορείς να διαβάζεις και να γράφεις; Πόσο καλό?
  3. Πώς μάθατε τη γλώσσα;
  4. Πόσο καιρό μαθαίνεις;
  5. Ποιες ήταν οι μεγαλύτερες δυσκολίες στη μάθηση;
  6. Πώς θα προχωρήσετε;

Άσε με να δαγκώσω τη σφαίρα.

1. Σχεδόν άπταιστα στη συνηθισμένη καθημερινή συζήτηση. Στο τηλέφωνο οι περισσότεροι πιστεύουν ότι είμαι Ταϊλανδός, ίσως από τον Isaan ή τον Βαθύ Νότο; γιατί έχω σαφή προφορά. Κολακεία μερικές φορές νομίζω…. Όταν πρόκειται για συζητήσεις για πιο δύσκολα θέματα, πολιτικά φυσικά ή τεχνικά θέματα, συγκαταλέγομαι στους ειδικούς. Μερικές φορές πρέπει να ζητήσω διευκρινίσεις. Μερικές φορές δεν μπορώ να σκεφτώ λέξη ή φράση.

2. Είμαι καλός στο διάβασμα. Μπορώ να χειριστώ καλά τις εφημερίδες, τα έγγραφα και την απλή λογοτεχνία. Η δύσκολη λογοτεχνία ή η ποίηση εξακολουθούν να αποτελούν πρόβλημα: είμαι αρχάριος εκεί. Είμαι μεταξύ αρχαρίων και προχωρημένων όσον αφορά το γράψιμο. Ένα συνηθισμένο γράμμα παρουσιάζει λίγα προβλήματα, αλλά περιέχει πάντα μερικά γραμματικά, στυλ ή ορθογραφικά λάθη.

3. Ξεκίνησα στην Ολλανδία, ένα χρόνο πριν μετακομίσω στην Ταϊλάνδη, με παλιομοδίτικα κασέτες που άκουγα οδηγώντας. Όταν μετακομίσαμε στην Ταϊλάνδη το 1999, μια από τις πρώτες μου επισκέψεις ήταν στο γυμνάσιο όπου ρώτησα στο σαλόνι του δασκάλου ποιος θα μου μάθαινε ταϊλανδικά. Μετά από ένα χρόνο άρχισα να παρακολουθώ την εξωσχολική εκπαίδευση (βλ. σημείωση). (Εκείνη την εποχή χρησιμοποιούσα μόνο τα Ταϊλανδέζικα για να επικοινωνώ εδώ). Ήμουν σε μια παρέα περίπου είκοσι μεσήλικων. Ο ένας ήταν ακόμη και 65 ετών. Απίστευτα άνετο. Μετά από τρία χρόνια πήρα το απολυτήριο δημοτικού σχολείου της Ταϊλάνδης και μετά από άλλα τρία χρόνια το δίπλωμα 3 ετών δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Οι κρατικές εξετάσεις ήταν πολύ εύκολες, απλώς πολλαπλών επιλογών. Πάντα είχα ένα 6 για ταϊλανδικά, ένα 7 ή 8 για τα άλλα θέματα. Μετά από αυτό, δυστυχώς, δεν ασχολήθηκα πολύ με την ταϊλανδέζικη γλώσσα μέχρι πριν από 5 χρόνια, όταν πήγα να ζήσω στο Τσιάνγκ Μάι με τον γιο μου μετά το διαζύγιό μου. Τώρα έχω πάλι δύο ώρες μαθήματα ταϊλανδέζικου την εβδομάδα.

4. Δεκαέξι χρόνια, εκ των οποίων τα έξι χρόνια πολύ εντατικά, δηλαδή 2-3 ώρες την ημέρα.

5. Η προφορά του Ταϊλανδέζικου (δείξε!) και η ορθογραφία. Πρέπει ακόμα να αναζητώ το τελευταίο τακτικά και συχνά κάνω λάθη.

6. Θα το κρατήσω έτσι. Διαβάστε και ακούστε, μιλήστε και γράψτε.

Σημείωση: Η εξωσχολική εκπαίδευση συνιστάται ιδιαίτερα. Υπάρχει ένα σχολείο σε κάθε ταμπόν. Πρωινά μαθήματα Σαββάτου και περαιτέρω αυτοδιδασκαλία. Δεν κοστίζει σχεδόν τίποτα, μικρό ποσό και σχολικά βιβλία. Ονομάζεται στα ταϊλανδικά: การศึกษานอกระบบ kaan seuksǎa nôhk rábop, που συνήθως ονομάζεται με συντομογραφία กษน koh sǒh noh. Λογικά εφικτό μετά από 1-2 χρόνια εντατικής αυτο-μελέτης.

Ποιες είναι οι εμπειρίες, οι προθέσεις και τα προβλήματά σας;

36 απαντήσεις στο "Ερώτηση της εβδομάδας: Πόσο καλή είναι η γνώση της ταϊλανδικής γλώσσας;"

  1. Kees λέει επάνω

    1. Μπορώ να αποκαλώ τον εαυτό μου προχωρημένο. Μπορώ να ανταπεξέλθω καλά σε κάθε είδους καθημερινές καταστάσεις. Τουλάχιστον εκφράστε τι εννοώ, αλλά δεν καταλαβαίνετε πάντα τι λένε οι Ταϊλανδοί. Είναι περίεργο ότι συχνά είναι όλα ή τίποτα. Κάποια ταϊλανδέζικα τα καταλαβαίνω τέλεια, άλλα με δυσκολία. Το βρίσκω δύσκολο στο τηλέφωνο, αλλά το βρίσκω και στα ολλανδικά. Η κατανόηση είναι ούτως ή άλλως το πιο δύσκολο κομμάτι. Δεν μπορώ πραγματικά να παρακολουθήσω τις ειδήσεις στην τηλεόραση. Φυσικά κάνω και λάθη όταν μιλάω, αλλά γνωρίζω καλά την προφορά των τόνων και μερικές φορές παίρνω κομπλιμέντα για αυτό.

    2. Μπορώ να διαβάσω αρκετά καλά, αλλά δεν ασχολούμαι πολύ με αυτό πια, μόνο αν χρειαστεί. Αλλά αυτό συχνά με έχει εξυπηρετήσει πολύ καλά. Αυτό εξαλείφει το μειονέκτημα ότι πρέπει να καταλάβω κάτι εκείνη τη στιγμή και να έχω τον χρόνο για αυτό. Διάβαζα βιβλία και εφημερίδες για να εξασκηθώ, αλλά δεν το κάνω πια.

    3. Bit ξεκίνησε στα 90s, μετρώντας και όλα. Όταν μετακόμισα εκεί το 2000, μια μάταιη προσπάθεια και λίγα χρόνια αργότερα σοβαρά. Ξόδεψε πολύ χρόνο για να δείξει. Η ικανότητα ανάγνωσης βοηθά σε αυτό. Βασικά όλη η αυτομελέτη. Πήρα έναν δάσκαλο να μιλήσω για να εκπαιδεύσω τις δεξιότητες ακρόασης. Επίσης επωφελήθηκε πολύ από το μαύρο βιβλίο Fundamentals, τις παλιές κασέτες AUA με ασκήσεις τόνου και τα πρώην μαθήματα γλώσσας της Bangkok Post τις Τρίτες. Συνολικά, χρειάζονται χρόνια για να αποκτήσεις κάποιο επίπεδο και στην αρχή να νομίζεις ότι μαθαίνεις λάθος γλώσσα, έτσι πραγματικά μπορείς να επικοινωνήσεις. Και ξαφνικά υπάρχει ένα σημείο καμπής και λειτουργεί. Το μειονέκτημά μου είναι επίσης ότι δεν έχω Ταϊλανδό σύντροφο.

    4. Σοβαρά περίπου 6 χρόνια. Τώρα δεν μαθαίνω πια.

    5. Όταν η μάθηση δεν είναι πραγματικά προβλήματα, περισσότερο στην αρχή στην πράξη, ειδικά η ακριβής κατανόηση.

    6. Είμαι ικανοποιημένος, μπορώ να τα βγάλω πέρα ​​και δεν θα φτάσω ποτέ στο επίπεδο του φυσικού ομιλητή.

  2. eric Kuijpers λέει επάνω

    Συμφωνώ με όλες τις απαντήσεις που έδωσε ο Kees. Είχα το Linguaphone ως μάθημα κασέτας τότε. Στο σπίτι μου (στην Ταϊλάνδη) μόνο τα Ταϊλανδικά μιλάνε με τον σύντροφο και τον θετό γιό 13 στο Matthayom 2.

  3. Alain λέει επάνω

    Amai, είναι υπέροχο να ακούς ότι είχες τη δύναμη να επιμείνεις.
    Οπότε δεν μπορώ. Ξέρω μερικές προτάσεις, μπορώ να μετρήσω μέχρι το 100 και εκεί τελειώνει.
    Έρχομαι στην Ταϊλάνδη ως τουρίστας από το 96.
    Είχα ήδη ένα βιβλιαράκι το Assimil εκείνη την εποχή, αλλά αυτό δεν με βοήθησε πολύ, οπότε μεταβείτε γρήγορα στα αγγλικά.
    Αυτό που μου ταιριάζει περισσότερο είναι να κάνω μαθήματα στο Βέλγιο, αλλά ούτε αυτό είναι προφανές.
    Μικρή προσφορά και/ή μακριά από τον τόπο διαμονής μου.
    Και όταν ταξιδεύω, δεν με βλέπω να κάθομαι πίσω από τα σχολικά παγκάκια, μετά θέλω κυρίως να διασκεδάσω.

  4. Λέων λέει επάνω

    Είμαι πραγματικά ακόμα αρχάριος όταν πρόκειται για την ταϊλανδέζικη γλώσσα. Αγόρασε μια αυτοδιδασκαλία στο NHA στην Ολλανδία. Καλό διδακτικό υλικό με media player που καλύπτει όλες τις λέξεις από το μάθημα στα Ταϊλανδέζικα, καθώς και τα 5 γήπεδα. Τώρα ζει στην Ταϊλάνδη (Udon Thani). Μαθαίνω πάνω από ένα χρόνο τώρα, αλλά όλα πάνε πολύ αργά. Μερικές φορές με κάνει λίγο απελπισμένο (ειδικά λόγω της αδυναμίας να καταλάβω, για παράδειγμα, τις ειδήσεις της Ταϊλάνδης) και τείνω να σταματήσω.
    Παρεμπιπτόντως, μπορώ να χρησιμοποιήσω καλά το πληκτρολόγιο με τους χαρακτήρες της Ταϊλάνδης και μπορώ να διαβάσω ταϊλανδικά, αν και πολύ αργά. Το πρόβλημα είναι ότι το λεξιλόγιό μου δεν είναι ακόμη αρκετά μεγάλο (υπολογίζω περίπου 1.200 λέξεις).
    Θέλω να επιμείνω και ίσως, μετά από άλλον ένα χρόνο αυτο-σπουδών, να κάνω ιδιαίτερα μαθήματα. Αλλά ποτέ δεν θα είναι τέλειο. Ο στόχος μου είναι να καταλαβαίνω τους περισσότερους (ειδικά τους αναγνώστες ειδήσεων της Ταϊλάνδης) και να μπορώ να μιλάω ταϊλανδικά πολύ εύκολα. Επιπλέον, είναι φυσικά και η περίπτωση που βρίσκομαι εδώ στο Isaan, το οποίο είναι αρκετά διαφορετικό από το BKK Thai.

  5. τσιμπούκι λέει επάνω

    Είμαι παντρεμένος εδώ και 11 χρόνια και ζω ακόμα στο Βέλγιο.
    Έμαθα την ταϊλανδική γλώσσα σε ένα σχολείο στην Αμβέρσα. Αυτό το διατήρησα για 1 χρόνο γιατί τα μαθήματα συνεχίζονταν τα πρωινά του Σαββάτου και αυτό ήταν εύκολο για μένα (μεταφορά). Είναι πριν από 3 χρόνια και ξέχασα πολλά. Στο σπίτι μιλάμε αγγλικά και ολλανδικά και μερικές φορές εμφανίζεται μια λέξη της Ταϊλάνδης. Σημειώνω μεταξύ των φίλων μου με γυναίκες και άνδρες της Ταϊλάνδης ότι αυτό συμβαίνει και στις οικογένειές τους.
    Η πρόθεση είναι, με την πάροδο του χρόνου, να εγκατασταθούν στην Ταϊλάνδη και να εξακολουθήσουν να μαθαίνουν περισσότερα από τη γλώσσα. Απλά επειδή πιστεύω ότι οι άνθρωποι θα επικοινωνούσαν μαζί μου πιο γρήγορα.
    Θέλω να ξεκινήσω ξανά αυτό το ταϊλανδέζικο σχολείο, αλλά τώρα είναι Πέμπτη απόγευμα. Ζω περίπου 130 χλμ από την Αμβέρσα. Κατά τη διάρκεια της εβδομάδας αυτό είναι πολύ δύσκολο για μένα (μεταφορά, αργά το σπίτι).
    Αυτό είναι δυνατό με τα βιβλία, αλλά η γυναίκα μου πραγματικά δεν με βοηθά να κάνω τις σωστές δηλώσεις. Δεν γίνονται μαθήματα ταϊλανδέζικου στη Δυτική Φλάνδρα. Άρα η αυτομελέτη είναι το μήνυμα

  6. Θέλει να λέει επάνω

    Είμαι προχωρημένος, σπουδάζω περίπου 4 χρόνια και παρακολουθώ το μάθημα LTP εδώ και αρκετό καιρό. Μπορούν να μιλήσουν όμορφα, αλλά έχουν μεγάλη δυσκολία να κατανοήσουν/καταλάβουν τι λένε. Κατανοήστε μερικές λέξεις από μια πρόταση, αλλά συχνά δεν την καταλαβαίνετε καθόλου.
    Το έχει κανείς και αυτό; Συμβουλές;

    • Tino Kuis λέει επάνω

      Όλοι το έχουμε αυτό στην αρχή. Απλώς πείτε: khǒh thôot ná jang mâi khâo tsjai khráp khoen phôet wâa arai. «Συγγνώμη, δεν σε καταλαβαίνω ακόμα. Μπορείς να το ξαναπείς;». Στη συνέχεια, το μήνυμα θα επαναληφθεί σε ευκολότερη, συντομότερη και πιο αργή γλώσσα.

  7. Daniel M λέει επάνω

    1. Βλέπω τον εαυτό μου κάπου μεταξύ αρχαρίου και προχωρημένου. Η γυναίκα μου λέει ότι είμαι προχωρημένος. Η γυναίκα μου και εγώ μιλάμε μεικτά ταϊλανδέζικα-ολλανδικά στο σπίτι. Η γυναίκα μου μαθαίνει ολλανδικά. Στο χωριό μπορώ να κάνω απλές κουβέντες, αρκεί να μην είναι ο Ισάν… Μπορώ να αποφασίσω μόνος μου.

    2. Μπορώ να διαβάσω απλές λέξεις στα Ταϊλανδέζικα με τον σωστό τόνο. Αλλά οι προτάσεις είναι συχνά δύσκολο να αναλυθούν, γιατί δεν ξέρω πραγματικά πού ξεκινούν/τελούν οι λέξεις. Η γραφή περιορίζεται σε γράμματα (σύμφωνα και φωνήεντα)…

    3. Άρχισα να μαθαίνω ταϊλανδέζικα ο ίδιος, αφού έπεσα με την πρώτη μου ταϊλανδέζικη αγάπη. Μετά αποφάσισα να μάθω ταϊλανδέζικα για να μπορώ να μιλάω ταϊλανδέζικα εκεί. Το ίδιο και με τα πεθερικά μου και τα πεθερικά μου. Έτσι τους γνωρίζω καλύτερα. Και αυτό εκτιμάται απολύτως. Χρησιμοποιώ τα βιβλία και τα CD του Paiboon για αυτό.

    4. Άρχισα να ακούω, να διαβάζω και να μιλάω φωνητικά το καλοκαίρι του 2009. Μόλις πριν από περίπου 2 χρόνια με αληθινή ταϊλανδέζικη ανάγνωση. Αλλά στο σπίτι έχω λίγο (καθόλου) χρόνο για να μάθω. Στην Ταϊλάνδη βρίσκω εύκολα χρόνο για αυτό. (1x 4-6 εβδομάδες / έτος)

    5. Τα μεγαλύτερα προβλήματα είναι το διάβασμα και η μνήμη! Η ακρόαση είναι επίσης ένα πολύ μεγάλο πρόβλημα, επειδή οι Ταϊλανδοί μιλούν γρήγορα και συχνά αδιάκριτα στο Isaan. Δεν ακούω καλά τον εαυτό μου και κανονικά θα έπρεπε να φοράω ακουστικά βαρηκοΐας, κάτι που σπάνια κάνω στην πράξη...

    6. Μην τα παρατάς. Μιλώ συχνά ταϊλανδέζικα με τη γυναίκα μου. Στην Ταϊλάνδη προσπαθήστε να μάθετε όσο το δυνατόν περισσότερα…

  8. Κρεοπωλείο Kampen λέει επάνω

    Μην σκέφτεστε πολύ για την κυριαρχία μου στη γλώσσα! Ωστόσο, αν πρέπει να πιστέψετε τους Ταϊλανδούς, όλα είναι εντάξει. Ξεκίνησε ταυτόχρονα με τον συγγραφέα. Ακόμα και με κασέτες. Δύο κασέτες και ένα βιβλίο σε ένα κουτί. Δεν ήταν φθηνό τότε. Στο γυμναστήριο, οι προτάσεις και οι λέξεις τρυπώνονταν ατελείωτα μέσα από ακουστικά! Μπορεί ακόμα να απαγγέλλει ολόκληρες προτάσεις σαν να ήταν θρησκευτικές γραφές. Πήρε πολλά από αυτό πάντως. Χωρίς βάση δεν προχωράς ποτέ όπως βλέπεις με πολλά farangs. Απλώς βάζετε τα θεμέλια με παλιομοδίτικο σφράγισμα.
    Μάθετε λέξεις. Επαναλάβετε εκατοντάδες φορές μέχρι να κολλήσει στο κεφάλι σας.
    Δεν γίνεται αυτόματα, όπως λανθασμένα πιστεύουν κάποιοι. Μόνο τα παιδιά μπορούν να το κάνουν αυτό.

    Μερικές φορές κάνω ολόκληρες συζητήσεις με ανθρώπους της Ταϊλάνδης και αυτό με κάνει να αισιοδοξώ: μπορώ να τα καταφέρω!
    Ωστόσο: Κάποιοι ξαφνικά φαίνεται να μην καταλαβαίνουν λέξη όταν τους λέω κάτι. Ειδικά στη Νότια Ταϊλάνδη αντιμετώπισα μεγάλα προβλήματα επικοινωνίας.
    Το εντυπωσιακό είναι ότι αν οι Ταϊλανδοί συνομιλητές κατέχουν και αγγλικά, καταλαβαίνουν και τα Ταϊλανδέζικα μου καλύτερα. Καταλαβαίνουν καλύτερα την προφορά του farang λόγω της γνώσης των αγγλικών; Δύο μέλη της οικογένειας μιλούν πολύ λογικά αγγλικά, αλλά εμείς εξακολουθούμε να μιλάμε ταϊλανδέζικα
    Αν αλλάξω στα αγγλικά γιατί μου είναι πιο εύκολο, αρνούνται και συνεχίζουν στα Ταϊλανδέζικα.
    Ένα πλεονέκτημα: Η γυναίκα μου μένει εδώ για περισσότερα από 12 χρόνια, αλλά εξακολουθεί να έχει τόσο μεγάλο πρόβλημα με τα ολλανδικά που η κύρια γλώσσα στο σπίτι είναι τα ταϊλανδικά. Τα παιδιά δεν είναι εδώ. Ούτε στο εστιατόριο μαθαίνεις ολλανδικά, γιατί εκεί δουλεύουν μόνο Ταϊλανδοί. Διαφορετικά θα αναγκαζόταν να μάθει να μιλάει ολλανδικά.

    • Arkom λέει επάνω

      «Αυτό που είναι εντυπωσιακό είναι ότι αν οι Ταϊλανδοί συνομιλητές κατέχουν και αγγλικά, καταλαβαίνουν και τα Ταϊλανδέζικα μου καλύτερα».
      Αγαπητέ, θα έχει να κάνει με το επίπεδο εκπαίδευσης.
      Μερικοί Ταϊλανδοί πήγαιναν σχολείο μέχρι τα 14 τους και μετά βίας ξέρουν να διαβάζουν ή να γράφουν σωστά ταϊλανδικά. Πόσο μάλλον να μιλάμε ωραία / καθαρά ταϊλανδέζικα.
      Και αν μιλάς μια ταϊλανδέζικη διάλεκτο, μπορεί ακόμα να ανήκεις στους προχωρημένους, δύσκολα θα τους καταλάβεις;
      Χαιρετισμοί.

  9. Τζακ Σ λέει επάνω

    Τα Ταϊλανδικά είναι η έκτη ή έβδομη γλώσσα που ξεκίνησα να μαθαίνω και μακράν η πιο δύσκολη, ειδικά όσον αφορά την προφορά και την απομνημόνευση. Είμαι ακόμα αρχάριος μετά από τέσσερα χρόνια. Πολύ περισσότερο γιατί συνήθως μιλάω αγγλικά με τη γυναίκα μου. Εν τω μεταξύ με πολλά ταϊλανδέζικα λόγια και μπορώ να τα καταφέρω και σε κατάστημα.
    Η δικαιολογία μου που δεν έκανα πολλά γι 'αυτό τον τελευταίο καιρό ήταν επειδή ήμουν πολύ απασχολημένος με άλλα πράγματα.
    Επιπλέον, εξακολουθώ να μαθαίνω τη γλώσσα νούμερο πέντε: τα Ιαπωνικά. Άρχισα να το κάνω αυτό όταν ακόμη δούλευα και θα συνεχίσω μέχρι να μην μπορώ πλέον να το κάνω. Προσωπικά πιστεύω ότι είναι πολύ πιο ωραία γλώσσα και επίσης πολύ πιο ενδιαφέρουσα από την Ταϊλανδέζικη.
    Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα έκανα τίποτα για το Thai.
    Τα γλωσσικά μου μαθήματα είναι συνήθως αμερικανικά: Pimsleur και Rosetta Stone. Έχω επίσης μια σειρά από βιβλία και προγράμματα διόρθωσης στον υπολογιστή μου.
    Τώρα που ολοκληρώθηκε η κύρια δουλειά στο σπίτι, μπορώ να πάρω ξανά τον χρόνο μου και να συνεχίσω με ταϊλανδέζικα, εκτός από τα ιαπωνικά.

  10. RonnyLatPhrao λέει επάνω

    Το ξεκίνησα κάπου γύρω στο 96/97 (νομίζω).
    Απλά επειδή πήγαινα στην Ταϊλάνδη για αρκετά χρόνια και ήθελα να μάθω περισσότερα για τη γλώσσα.
    Είχα κατακτήσει αρκετά την ανάγνωση/γραφή μέχρι τότε.
    Το μεγαλύτερο πρόβλημα είναι να δώσεις τους σωστούς τόνους στα γράμματα και τις λέξεις.
    Παράδειγμα. Μπορείτε να το καταλάβετε και να το διαβάσετε ως ανερχόμενο τόνο, το να ακούγεται ανερχόμενο είναι κάτι άλλο
    Σταμάτησε μετά από δύο χρόνια λόγω συνθηκών και δεν αφιέρωσα ποτέ άλλο χρόνο σε αυτό.
    Τώρα μετανιώνω που δεν προχώρησα περισσότερο.

    Στην καθημερινή ζωή εδώ στην Ταϊλάνδη, είναι πλέον ένας συνδυασμός ολλανδικών / αγγλικών και ταϊλανδέζικων στο σπίτι.

    Ο προγραμματισμός είναι να το επαναλάβετε και να εστιάσετε ξανά περισσότερο στη γλώσσα.
    Πως ? Δεν το έχω αποφασίσει ακόμα, αλλά σίγουρα θα έχω στο μυαλό μου την συμβουλή του Τίνο (δείτε το σημείωμά του).

  11. RonnyLatPhrao λέει επάνω

    Το ξεκίνησα κάπου γύρω στο 96/97 (νομίζω).
    Απλά επειδή πήγαινα στην Ταϊλάνδη για αρκετά χρόνια και ήθελα να μάθω περισσότερα για τη γλώσσα.
    Μέχρι τότε είχα μάθει αρκετά καλά τα βασικά της ανάγνωσης και της γραφής. Τα απλά κείμενα πήγαν αρκετά ομαλά. Το πρόβλημα ήταν ότι το λεξιλόγιό μου ήταν πολύ περιορισμένο, οπότε δεν καταλάβαινα πάντα τι διάβαζα όταν τα κείμενα γίνονταν λίγο πιο δύσκολα.
    Η ομιλία ήταν μεγαλύτερο πρόβλημα, ειδικά το να δίνεις τους σωστούς τόνους στα γράμματα και τις λέξεις.
    Παράδειγμα. Μπορώ/μπορώ να διαβάσω και να καταλάβω ότι ένα γράμμα ή μια λέξη έχει έναν ανερχόμενο τόνο, αλλά το να ακούγεται ανερχόμενο όταν βγαίνει από το στόμα μου ήταν προφανώς ένα σημαντικό εμπόδιο.
    Σταμάτησε μετά από δύο χρόνια λόγω συνθηκών και δεν αφιέρωσα ποτέ άλλο χρόνο σε αυτό.
    Τώρα μετανιώνω που δεν προχώρησα περισσότερο.

    Στην καθημερινή ζωή εδώ στην Ταϊλάνδη, είναι πλέον ένας συνδυασμός ολλανδικών / αγγλικών και ταϊλανδέζικων στο σπίτι.

    Ο προγραμματισμός είναι να το επαναλάβετε και να εστιάσετε ξανά περισσότερο στη γλώσσα.
    Πως ? Δεν το έχω αποφασίσει ακόμα, αλλά σίγουρα θα έχω στο μυαλό μου την συμβουλή του Τίνο (δείτε το σημείωμά του).

  12. Petervz λέει επάνω

    1. Στην καθημερινή ζωή το μιλάω (σχεδόν) άπταιστα. Αυτό ισχύει και για θέματα σχετικά με την οικονομία ή την πολιτική. Μιλάω ταϊλανδέζικα το 70% της ημέρας και έχω κεντρική ταϊλανδέζικη προφορά. Μπορώ να ακολουθήσω αρκετά καλά το Isarn ή το Southern Thai, αλλά δεν μπορώ να το μιλήσω. Όταν αλλάζω γλώσσα, για παράδειγμα αφού μιλώ αγγλικά ή ολλανδικά για μεγάλο χρονικό διάστημα, μερικές φορές δεν μπορώ να βρω τη σωστή λέξη. Αλλά αυτό ισχύει και για τα αγγλικά ή τα ολλανδικά.
    2.Μπορώ να διαβάζω καλά αλλά να γράφω άσχημα.
    3. Πήρα ένα μάθημα ανάγνωσης και γραφής πριν από 35 χρόνια. Αλλά τα περισσότερα από αυτά τα έμαθα βοηθώντας τα παιδιά μου να κάνουν τις εργασίες τους, ξεκινώντας από το νηπιαγωγείο. Νομίζω ότι γι' αυτό δεν έχω ξένη προφορά και αυτόματα πάνε καλά οι τόνοι. Στο τηλέφωνο οι άνθρωποι νομίζουν ότι είμαι Ταϊλανδός.
    4. 35 χρόνια ήδη.Μαθαίνεις κάθε μέρα.
    5. Βιώνω τις πολλές εξαιρέσεις στη γραφή ως το πιο δύσκολο κομμάτι του γραπτού λόγου. Ακόμη και ένας καλά μορφωμένος Ταϊλανδός συχνά δεν ξέρει πώς να γράψει σωστά μια λέξη.
    Οι «ταξινομητές» είναι δύσκολο να βγαίνουν πάντα σωστά.
    6. Θα ακολουθήσει αυτόματα περαιτέρω εκπαίδευση. Εκτός από το μάθημα πριν από 35 χρόνια, δεν είχα ποτέ επίσημα μαθήματα και δεν έχω σχέδια να ξεκινήσω τώρα.

  13. Tino Kuis λέει επάνω

    Πόσο καλά γνωρίζετε την ταϊλανδέζικη γλώσσα, κύριε Kuis;
    Λοιπόν, αυτό είναι συχνά απογοητευτικό. Το σημείωμά μου παραπάνω έγραψα για την εξωσχολική εκπαίδευση με τη συντομογραφία กษน. Λανθασμένος! Αυτό θα πρέπει να είναι กศน με ένα soh salaa. Cook soh noh.

    • Petervz λέει επάνω

      Ευτυχώς που δεν έγραψες กกน

      • Tino Kuis λέει επάνω

        ตลกเลย ก.ก.น.
        Για πλάκα ρωτάω μερικές φορές μια κυρία από την Ταϊλάνδη τι σημαίνει สสส. Τι εσύ;

        • Tino Kuis λέει επάνω

          Ξέρεις ότι?

          • Petervz λέει επάνω

            Συντονιστής: Παρακαλώ μην κάνετε chat.

  14. Ronny Cha Am λέει επάνω

    Μένω εδώ εδώ και δύο χρόνια και κάθε Σάββατο και Κυριακή το πρωί παρακολουθώ 1 ώρα μαθήματα με μια νεαρή δασκάλα (28) που συνήθως διδάσκει ταϊλανδέζικα αγγλικά σε ένα εμπορικό σχολείο γλωσσών στο Cha Am. Πηγαίνω εκεί ιδιωτικά, μετά την εβδομαδιαία δουλειά της και έχει άλλους δύο μαθητές, γαλλικής καταγωγής. Σχεδόν 1,5 χρόνο τώρα. Στην αρχή ακολουθούσαμε το πρόγραμμα σπουδών της, αλλά σύντομα περάσαμε σε αυτό που χρησιμοποιώ καθημερινά. Τώρα της λέω τις ιστορίες μου κάθε εβδομάδα εντελώς στα Ταϊλανδέζικα. Φυσικά και είναι ευχαριστημένη με αυτό γιατί τα πικάντικα… ναι ναι, όσο φροντισμένη κι αν είναι, σίγουρα θέλει να μάθει. Γρήγορα με διακόπτει και με διορθώνει όσον αφορά τη σωστή προφορά και τονισμό. Εγώ ο ίδιος ήμουν ντροπαλός στην αρχή, κοιτούσα πάντα τα όμορφα μάτια της, τα όμορφα μαλλιά της. Αυτά τα πράγματα βοηθούν στην εκμάθηση της γλώσσας. Η γυναίκα μου ήταν αντίθετη στο να μάθω ταϊλανδικά από την αρχή γιατί θα έρχομαι γρήγορα σε επαφή με άλλους… δηλαδή με άλλες γυναίκες και πράγματι, μου αρέσει να μιλάω με την κυρία μου που κάνει μασάζ κάθε εβδομάδα, εντελώς στα Ταϊλανδέζικα.
    Λειτουργεί αρκετά καλά, παρά το γεγονός ότι η όμορφη γυναίκα μου αρνήθηκε να μιλήσει ταϊλανδέζικα μαζί μου στην αρχή. Τώρα ξέρει ότι δεν υπάρχει κανένας περιορισμός. Είναι χρήσιμο αν πηγαίνετε μόνοι σας στο κατάστημα, ζητάτε από τους ανθρώπους να μιλήσουν αργά και μετά πάει γρήγορα και ομαλά.
    Γράφω επίσης πολλά, αλλά κατά τη διάρκεια της εβδομάδας το βιβλίο δεν ανοίγει ποτέ… οι συναρπαστικές μου ιστορίες κυκλοφορούν στα ταϊλανδέζικα στο μυαλό μου. Τώρα είμαι χαρούμενος που μπορώ να επιστρέψω στο σχολείο… ναι… αυτό ήταν διαφορετικό…
    Συμβουλή: μην παίρνετε πολλά στο πιρούνι σας και χρησιμοποιήστε τις λέξεις που μάθατε το Σαββατοκύριακο.
    Θα αρχίσω να γράφω σε δύο μήνες.
    Sawasdee khrab!

  15. Γαλλίαμστερνταμ λέει επάνω

    44 σύμφωνα και 15 φωνήεντα από τα οποία μπορούν να σχηματιστούν τουλάχιστον 28 φωνήεντα συν 4 σημεία τόνου, ενώ τα σημεία βάσης είναι τα σύμφωνα με ένα σιωπηρό φωνήεν ή τροποποιούνται σταθερά για να υποδηλώνουν φωνήεν διαφορετικό από το σιωπηρό επόμενο φωνήεν, με τα σημάδια φωνήεντος στο αριστερά ή δεξιά από ή πάνω ή τοποθετούνται κάτω από το αντίστοιχο σύμφωνο. Ή συνδυασμός τους, φυσικά. Και στο τέλος μιας λέξης προφέρετε ένα σημάδι διαφορετικά από ό,τι όταν αυτό το σημάδι είναι κάπου αλλού. Ωρες ωρες.
    Έχοντας λάβει γνώση αυτής της σοφίας, είμαι βαριά καρδιά.
    Όχι, δεν είναι για μένα. Έχω πρόβλημα ακόμη και με τα ονόματα των κοριτσιών. Αν δεν εξασκούμαι σε ορισμένα ονόματα κάθε μέρα, θα κάνω άλλο ένα χάος στο πρώτο γράμμα που προφέρετε, για παράδειγμα, ως συνδυασμό ενός κ, ενός g και ενός ημι-μαλακού g, με ένα άγγιγμα dzj και θα δώσω πάνω. Μετά με πιάνει απίστευτη όρεξη για ένα κρύο μπουκάλι μπύρα και δεν πρέπει να ξεχάσω να προφέρω την τελευταία συλλαβή της γνωστής μάρκας / επωνύμου σαν κάποιος να πάτησε τα δάχτυλα των ποδιών μου, αλλιώς θα αποτύχει και αυτή η αποστολή.
    Ο θαυμασμός μου για τους ανθρώπους που καταφέρνουν να μάθουν ταϊλανδέζικα είναι τεράστιος.
    Θα μείνω σε μερικές κοινές εκφράσεις και γνωστές λέξεις, συν τους αριθμούς, που δεν είναι δύσκολοι και πολύ χρήσιμοι.
    Η γλώσσα είναι το μεγαλύτερο εμπόδιο, δεν θα καταφέρω ποτέ να βγάλω μια ωραία εξυπνάδα. Νομίζω ότι το πρόβλημα αρχικά υποτιμάται από πολλούς ομογενείς. Προσωπικά, δεν θα σκεφτόμουν να μείνω μόνιμα σε μια χώρα που δεν καταλαβαίνεις τους ανθρώπους και δεν μπορείς να διαβάσεις τα κείμενα.

  16. Pierre Kleijkens λέει επάνω

    Θα ήθελα να το μάθω αλλά πού πρέπει να είμαι στην Ταϊλάνδη γιατί ζω στο Udon Thani και η γυναίκα μου είναι από εκεί και τώρα πάμε εκεί για 6 μήνες, οπότε θέλω να μάθω κάτι από τους Ταϊλανδούς
    ζ Πιερ

  17. Sandra λέει επάνω

    1) Αρχάριος/Προχωρημένος. Μπορώ να σώσω τον εαυτό μου στην αγορά και σε μια συνομιλία 1 προς 1. Παρά το γεγονός ότι δεν μιλούσα ενεργά τη γλώσσα για 16 χρόνια τώρα, αυτό που ήξερα είναι ακόμα εκεί.

    2) Μπορώ να διαβάζω και να γράφω λίγο, αλλά συχνά δεν ξέρω τι διαβάζω...

    3) Το 1996 δούλεψα στο Chachoengsao σε ένα μέρος με συναδέλφους της Ταϊλάνδης που δεν μιλούσαν αγγλικά (ούτε εγώ μιλούσα). Σε σύντομο χρονικό διάστημα έμαθα τα βασικά της Ταϊλανδέζικης και Αγγλικής γλώσσας (όταν απέκτησα έναν Σουηδό συνάδελφο). Μετά από ένα μήνα άρχισα να εργάζομαι στο Πουκέτ, όπου δούλεψα επίσης με Ταϊλανδούς και διεθνείς συναδέλφους και είχα πολλή επαφή με τον τοπικό πληθυσμό και τους μίλησα στα ταϊλανδικά. Επίσης, είχα μερικούς Ταϊλανδούς φίλους που δεν μιλούσαν αγγλικά. Αργότερα πήρα ταϊλανδέζικα πεθερικά που επίσης δεν μιλούσαν αγγλικά. Πήγα επίσης στο Πανεπιστήμιο Songkla για ένα μάθημα ταϊλανδέζικου, όπου έμαθα τα βασικά της γραφής και της ανάγνωσης.

    4) Μεταξύ 1996 και 2000 στο δρόμο και 1 ώρα την εβδομάδα στο σχολείο για μισό χρόνο. Στη συνέχεια μίλησα με τον Ταϊλανδό σύζυγό μου Thinglish, απλά αγγλικά με ταϊλανδέζικη γραμματική και λέξεις ταϊλανδέζικης και ολλανδικής γλώσσας. Ένα μείγμα που δεν ήταν καλό και για τη γλωσσική μας ανάπτυξη, αλλά στο οποίο μπορούσαμε να καταλάβουμε ο ένας τον άλλον πολύ καλά.

    5) Δυσκολεύομαι να μάθω ποιο "k" ανήκει σε ποιο βήμα, για παράδειγμα, koh kai ή koh khai, είναι για παράδειγμα μεσαίο ή χαμηλό τόνο; Αυτό προκαλεί κυρίως προβλήματα κατά τη γραφή.

    6) Θα ήθελα να μάθω να μιλάω και να διαβάζω/γράφω καλύτερα ταϊλανδέζικα. Αυτό γιατί σκοπεύω να ζήσω ξανά στην Ταϊλάνδη σε λίγα χρόνια. Έχω βιβλία αυτοδιδασκαλίας που ελπίζω να με βοηθήσουν να αυξήσω το λεξιλόγιό μου και να βελτιώσω τις συγγραφικές μου δεξιότητες.

    Είναι μια όμορφη γλώσσα!

  18. Rob V. λέει επάνω

    Το My Thai δεν πάει πιο μακριά από το taxi Thai: αριστερά, δεξιά, ευθεία, 0-9999, ζεστό, κρύο, ναι, όχι, νόστιμο, δύσοσμο και ούτω καθεξής. Και φυσικά μερικά γλυκά (juub, jubu jubu, chan rak thur), άτακτα ή χυδαία λόγια (hee, hi, ham).

    Όταν συνάντησα τη γυναίκα μου, μια από τις πρώτες της ερωτήσεις ήταν αν μιλούσα και εγώ ταϊλανδέζικα, όταν είπα ότι δεν ξεπέρασα το ναι/όχι και το «khun suay» (αναμφίβολα προφέρεται με τέτοιο τρόπο που δεν ήταν κομπλιμέντο) , αυτή ήταν μια πρόσκληση για να μου μάθεις περισσότερες λέξεις. Μου έδειξε το τραγούδι Rak Na Dek Ngo από το ταϊλανδέζικο συγκρότημα Pink (ευχαριστώ Tino για τη μετάφρασή σου) και τις πρώτες μέρες της συνομιλίας μας, μου έμαθε λέξεις όπως jub (φιλί), jubu jubu (φιλί φιλί αλλά με ιαπωνικό άγγιγμα , κάτι για τη νεολαία) και χυδαία λόγια. 555 Διασκεδάσαμε πολύ και λίγο αργότερα ρώτησε αν ήθελα πραγματικά περισσότερα από jubu jubu μαζί της. Ναι, το έκανα, αλλά στην πραγματικότητα νόμιζα ότι της άρεσε να διδάσκει ταϊλανδικά σε έναν ξένο σαν αυτόν. Όταν έγραψα ότι πραγματικά νόμιζα ότι ήταν μια πολύ ωραία κυρία, μου είπε ότι ήθελε κι άλλα μαζί μου. Έτσι προέκυψε η σχέση μας μετά από μια σύντομη συνάντηση στην πραγματική ζωή, που ακολούθησε ολιγοήμερη κουβέντα.

    Αλλά μετά αρχίσαμε να επικεντρωνόμαστε και στα ολλανδικά. Η αγαπημένη μου ήθελε να μάθω και ταϊλανδέζικα και μετά ο Isaan (Λάο), για προφανείς λόγους: για να τα καταφέρω ανεξάρτητα εκεί και να μην είμαι απόλυτα εξαρτημένος από αυτήν. Αρκετοί φίλοι μιλούν λογικά αγγλικά, αλλά πολλοί συγγενείς και φίλοι μιλούν πολύ περιορισμένα και πόσο πιο άνετο είναι αν μπορείτε να μιλήσετε σε όλους. Έτσι, η εστίασή μας ήταν πρώτα στα ολλανδικά της. Μετά τη μετανάστευση της, είπε με κάποια ενόχληση ότι εξακολουθούσα να μιλούσα αγγλικά πολύ συχνά. Δεν της άρεσε αυτό: τώρα ζω στην Ολλανδία, πρέπει να μάθω να μιλάω ολλανδικά γιατί αλλιώς θα με γελάσουν και δεν μπορώ να είμαι ανεξάρτητη. Εκείνη την εποχή πρακτικά της μιλούσαν μόνο ολλανδικά και όχι πλέον στα αγγλικά από ευκολία.

    Στο μεταξύ αγόρασε βιβλία γλώσσας από τον Poomdam-Becker και την ολλανδική μετάφραση ενός εγχειριδίου του Ronald Schuette. Ήμασταν έτοιμος να τελειώσουμε τα ολλανδικά της στα τελευταία μέρη και να ξεκινήσουμε το Thai my. Τραγικά, η γυναίκα μου πέθανε σε ατύχημα (Πέρυσι τον Σεπτέμβριο) και δεν έφτασε ποτέ σε αυτό. Θα ξανασυμβεί ποτέ; Δεν έχω ιδέα. Αν συναντούσα έναν Ταϊλανδό, θα το έκανα, αλλά ποτέ δεν έψαξα για Ταϊλανδό. Η αγάπη μας χτύπησε απροσδόκητα και αν τύχει να ξανασυναντήσω έναν Ταϊλανδό είναι το ερώτημα.

    Μου φαίνεται φυσιολογικό να προσπαθείς τουλάχιστον να μάθεις τη γλώσσα του συντρόφου σου ή τη γλώσσα της (μελλοντικής) χώρας διαμονής σου. Και φυσικά ο σύντροφός σας βοηθά, αλλά μια παγίδα είναι να πέσει πίσω στην κοινή γλώσσα (Αγγλικά). Εάν ο σύντροφος δεν θέλει να κάνετε μια αξιοπρεπή συζήτηση και να είστε αυτοδύναμοι, θα άρχισα να ανησυχώ.

    • Rob V. λέει επάνω

      Ξέχασα να γράψω ότι μιλάω ατελώς τη γλώσσα ως πραγματικός αρχάριος. Στο σπίτι 97% Ολλανδοί μαζί, 1% Άγγλοι και 2% Ταϊλανδοί. Φυσικά, η αγαπημένη μου δεν μου ψιθύριζε γλυκά τίποτα στα Ταϊλανδέζικα, και μερικές φορές της ψιθύριζα. Θυμάμαι ακόμα τις στιγμές που μου έδωσε ή της έδινα ένα ρουφηχτό φιλί ακολουθούμενο από γλυκά ταϊλανδέζικα λόγια. Μου λείπει αυτό, παιδί teung laai laai. Το γράφω με πόνο και θλίψη. 🙁

      • Daniel M λέει επάνω

        Αγαπητέ Rob V.,

        Η ιστορία σου διαβάστηκε πολύ ωραία, αλλά το τέλος με χτύπησε πραγματικά σαν βόμβα. Πολύ λυπημένος και καταλαβαίνω πολύ καλά ότι σου λείπει πολύ η γυναίκα σου. Δια του παρόντος εκφράζω τα συλλυπητήριά μου.

        Επίσης πολύ καλά λες ότι η εκμάθηση μιας άλλης γλώσσας δεν πρέπει να λαμβάνεται σοβαρά υπόψη, αλλά ότι μπορεί να γίνει και με παιχνιδιάρικο τρόπο. Αυτό είναι ταϊλανδέζικο: sanuk. Αυτό το σανούκ μπορεί να είναι πολύ διεγερτικό όταν μαθαίνετε μια γλώσσα.

        Έγραψες το «Poomdam-Becker» που μου θυμίζει το «Paiboon» με τον Benjawan Poomsan Becker (και τον Chris Pirazzi) ως συγγραφείς… Αυτό είναι το ίδιο μάθημα που χρησιμοποιώ (δείτε την προηγούμενη απάντησή μου).

        Ποτέ μην λες ποτέ… Αλλά ποτέ δεν θα είναι όπως ήταν… Αλλά θα μπορούσε να είναι το πρώτο δομικό στοιχείο προς ένα πιο μακρινό μέλλον… Θα μπορούσε να ήταν μια πρόσκληση από τη γυναίκα σου να κάνει κάτι με τη γλώσσα της στη χώρα της… Αφήστε την μην πέσεις στα παπούτσια σου!

        Σου εύχομαι ειλικρινά πολύ κουράγιο!

        • Rob V. λέει επάνω

          Αγαπητέ Daniel, ευχαριστώ. Το να διασκεδάζετε και να βυθίζεστε σε ένα λουτρό γλώσσας κάθε μέρα βοηθάει πάρα πολύ. Μετά μαθαίνεις λέξεις με διασκεδαστικό τρόπο. Αυτό είναι χρήσιμο για την πραγματική εργασία μελέτης και μπλοκαρίσματος (με τη μύτη σας στα βιβλία),

          Εννοούσα πράγματι τον Πούμσαν Μπέκερ. Αλλά αυτό ξεκινά ήδη με τα σημεία στίξης και άλλα. Και οι παραδειγματικές φράσεις kai-kai-kai και mai-mai-mai (διάφοροι τόνοι) ήταν πολύ διασκεδαστικές. Είπα στην αγάπη μου ότι οι Ταϊλανδοί είναι τρελοί με τέτοια γλώσσα. Ακούνε και οι Ολλανδοί με τη γραμματική τους. Αν ποτέ κατακτούσα σοβαρά την ταϊλανδέζικη γλώσσα, η αγάπη μου σίγουρα θα ήταν χαρούμενη ή περήφανη γι' αυτήν. Ποτε μην λεσ ποτε.

          Στα ανέκδοτά μου συμπεριέλαβα και κάποιες αναμνήσεις με τη γλώσσα. Μπορεί να βρεθεί εάν αναζητήσετε τη λέξη-κλειδί «Χήρος» (γράμματα από ένα). Αλλά σταματώ εδώ διαφορετικά αποκλίνουμε από την ταϊλανδέζικη γλώσσα και δεν θέλουμε να κουβεντιάσουμε πόσο sanoek μπορεί να είναι αυτό.

  19. Hans λέει επάνω

    1 Νομίζω ότι είμαι σε επίπεδο προχωρημένης ομιλίας. Μπορώ να κάνω μια λογική συζήτηση στα Ταϊλανδέζικα για καθημερινά θέματα και το πιο σημαντικό, οι Ταϊλανδοί καταλαβαίνουν τι λέω. Αυτό ήταν διαφορετικό στην αρχή. Ωστόσο, δεν πρέπει να γίνει πολύ περίπλοκο, γιατί μετά δεν μπορώ να το ακολουθήσω άλλο. Εξαρτάται επίσης από την περιοχή στην οποία βρίσκεστε. Στην Μπανγκόκ μπορώ να το ακολουθήσω αρκετά καλά αν μιλούν αργά, αλλά με μερικούς Ταϊλανδούς δυσκολεύομαι πολύ να τους καταλάβω. Αλλά το έχετε και αυτό στην Ολλανδία: Φριζικά, Λιμβουργιανά. Αλλά το να γνωρίσω κάποιον, από πού κατάγεται, πόσα παιδιά, τι δουλειά, χόμπι κ.λπ. είναι αρκετά εύκολο για μένα. Τα τελευταία χρόνια δέχομαι επίσης συχνά κομπλιμέντα ότι μιλάω καλά ταϊλανδέζικα (αλλά ξέρω καλύτερα ο ίδιος, φυσικά, είμαι στο επίπεδο ενός παιδιού 4 ετών νομίζω).

    2 Μπορώ να διαβάζω αργά, αλλά συχνά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει. Μπορεί να ξέρω μερικές λέξεις σε μια πρόταση, αλλά όχι αρκετές για να το καταλάβω πλήρως. Αυτό έχει επίσης βελτιωθεί τα τελευταία 2 χρόνια, γιατί έχω κάνει 15 ώρες μαθήματα ανάγνωσης και γραφής εδώ στην Ολλανδία, και σίγουρα θα συνεχίσω με αυτό. Η γνώση της ανάγνωσης και της γραφής βοηθάει αρκετά στο να μιλάμε καλύτερα την ταϊλανδέζικη γλώσσα, έχω παρατηρήσει. Το γράψιμο είναι πολύ πιο δύσκολο γιατί ακόμα δεν βλέπω καμία λογική πότε να χρησιμοποιήσω ποιο γράμμα, π.χ. το th, το kh, το ph κ.λπ. Υπάρχουν διαφορετικές εκδοχές αυτού. Δεν νομίζω ότι υπάρχει πραγματική λογική σε αυτό. Το ίδιο βλέπω στα ολλανδικά: πότε χρησιμοποιείς ei και πότε ij ή ou και au. Ως Ολλανδός το ξέρεις. Αλλά δεν τα παρατάμε, συνεχίζουμε να μαθαίνουμε. Έχω μεταφράσει αρκετά τραγούδια Karabou (ταϊλανδέζικο ποπ γκρουπ) στα φωνητικά ταϊλανδέζικα / ολλανδικά. Αυτό μου πήγε καλά. Τώρα παίξτε και μερικά τραγούδια από αυτό στην κιθάρα. Ps Τα πάει πολύ καλά με τις κυρίες της Ταϊλάνδης, αν και δεν με ενδιαφέρει αυτό.

    3. Μετά από αρκετές διακοπές στην Ταϊλάνδη, σκέφτηκα ότι θα ήταν έξυπνο να μάθω και τη γλώσσα. Έκανα 10 ιδιαίτερα μαθήματα στην Ολλανδία με έναν εξαιρετικό δάσκαλο, ο οποίος με άφησε επίσης να εξασκήσω τους 5 τόνους στα Ταϊλανδέζικα, κάτι που με βοήθησε πολύ. Στη συνέχεια, εξασκηθείτε στις λέξεις στα Ταϊλανδικά με έναν φίλο για 1 ή 2 ώρες κάθε εβδομάδα και συνεχίστε να μαθαίνετε νέες λέξεις. Κάποια στιγμή κολλήσαμε σε αυτό, γιατί παρατηρήσαμε ότι κάποιες λέξεις απλά δεν κολλάνε. Τώρα ξέρω 1000 λέξεις ή περισσότερες, αλλά στην πραγματικότητα είναι ακόμα πολύ λίγο για να μάθω μια γλώσσα. Και όταν μεγαλώσεις λίγο παρατηρείς ότι μετά από λίγους μήνες έχεις ξεχάσει ξανά τις μισές λέξεις. Αυτό το κάνει επίσης δύσκολο. Σταμάτησε τελείως να μαθαίνει την ταϊλανδέζικη γλώσσα για περίπου 4 χρόνια, δεν έκανε απολύτως τίποτα σε αυτό το σημείο. Με την υποκείμενη σκέψη δεν θα είναι τίποτα και δεν θα είναι ποτέ. Το ξαναπήρα πέρυσι, αλλά τώρα με την ανάγνωση και τη γραφή και αυτό μου έδωσε μια καλή ώθηση προς τη σωστή κατεύθυνση. Άρχισα να απολαμβάνω να μαθαίνω ξανά.

    4 Συνολικά, προσπαθώ να μάθω την ταϊλανδέζικη γλώσσα για περίπου 10 χρόνια με διάφορους βαθμούς επιτυχίας.
    Απλώς παραμένει μια δύσκολη γλώσσα για την εκμάθηση των Ολλανδών, έχω παρατηρήσει ότι πρέπει πραγματικά να αφιερώσετε πολύ χρόνο και ενέργεια σε αυτήν.

    5 Το μεγαλύτερο πρόβλημα για μένα ήταν να μετατρέψω τις λέξεις που ήδη γνωρίζετε σε άπταιστα ταϊλανδικές προτάσεις. Επιπλέον, θυμηθείτε τις λέξεις που ήδη γνωρίζετε. Αν πάτε διακοπές μόνο για 4 εβδομάδες, παρατηρείτε ότι πολλές λέξεις δεν σας έρχονται στο μυαλό όταν τις χρειάζεστε.
    Νομίζω ότι έχει να κάνει και με την ηλικία.

    6 Τώρα συνεχίζω με χαρά να μαθαίνω. Τον Σεπτέμβριο θα ξανακάνω 5 μαθήματα 1,5 ώρας για να κατακτήσω καλύτερα την ανάγνωση και τη γραφή.
    Παρεμπιπτόντως, συνιστάται ιδιαίτερα για όποιον θέλει να μάθει ταϊλανδέζικα στην Ολλανδία.
    Ζει και διδάσκει στο Leidsche Rijn (Ουτρέχτη) και είναι πολύ καλή και όχι ακριβή.
    Η διεύθυνση email της είναι [προστασία μέσω email]
    Διδάσκει όλα τα επίπεδα από αρχάριους έως προχωρημένους.
    Πάντα προετοιμάζει πολύ καλά τα μαθήματα.
    Συνιστάται ιδιαίτερα για όποιον πιστεύει ότι η ταϊλανδική γλώσσα δεν μπορεί να μάθει.

    Του χρόνου θα ζω στην Ταϊλάνδη και μετά φυσικά θα κάνω περίπου 4-5 ώρες μαθήματα ταϊλανδέζικου κάθε εβδομάδα.

  20. Cornelis λέει επάνω

    Μια δύσκολη γλώσσα, αυτή η Ταϊλανδέζικη. Δεν είναι περίπλοκα ως προς τη δομή – σε τελική ανάλυση: καμία συζυγία/περίπτωση ρημάτων ή ουσιαστικών, καμία διαφορά μεταξύ ενικού και πληθυντικού, κ.λπ. – αλλά δείχνουν……….. Τα αυτιά της Ταϊλάνδης ενδιαφέρονται τόσο πολύ για αυτό που στην πραγματικότητα έχουν το σωστή λέξη, αλλά από την άποψη του τόνου/τονισμού ή το μήκος των φωνηέντων είναι ελάχιστα μακριά, συχνά δεν κατανοεί.
    Αυτή η δομή της ταϊλανδικής γλώσσας αντικατοπτρίζεται επίσης στα «αγγλικά»: σκεφτείτε, για παράδειγμα, το συχνά ακούγεται «no have» – «mai mie».

  21. Πήτερ Μπολ λέει επάνω

    Έχω μελετήσει επίσης την ταϊλανδική γλώσσα τα τελευταία χρόνια, στην αρχή αγόρασα το μάθημα Thai Trainer III μέσω υπολογιστή και πρέπει να πω ότι πήγε λογικά, είχα ήδη πάνω από τα μισά από τα 90 μαθήματα και γινόταν καλύτερο.
    Όλα αυτά τα έκανα στην Ολλανδία και όταν ξαναπήγα στην Ταϊλάνδη για ένα μήνα σκέφτηκα ότι μπορούσα να δοκιμάσω αυτά που είχα ήδη μάθει στην πράξη. Λοιπόν, αυτό ήταν λίγο απογοητευτικό γιατί οι περισσότεροι από αυτούς με κοιτούσαν σαν να είχα μόλις πέσει από ένα δέντρο.
    Τα περισσότερα τα πρόφερα λάθος γιατί δεν είχα μελετήσει πραγματικά τα γήπεδα εκείνη την εποχή.
    Αυτό με έκανε να είμαι αρκετά καταθλιπτικός και σκέφτηκα ότι ούτε αυτό θα με βοηθούσε και μετά δεν έκανα τίποτα με αυτό για μερικά χρόνια.
    Η κοπέλα μου μιλούσε καλά αγγλικά (καλύτερα από εμένα) και το κράτησα σε αυτό.
    Με τον καιρό η ημερομηνία συνταξιοδότησής μου πλησίασε και επειδή ήταν πρόθεσή μου να πάω στην Ταϊλάνδη για 8 μήνες το χρόνο, σκέφτηκα ότι έπρεπε να ξεκινήσω ξανά.
    Πιστεύω ότι αν αποφασίσετε μόνοι σας να πάτε σε άλλη χώρα για τόσο καιρό, θα πρέπει να (προσπαθήσετε να) μιλήσετε τουλάχιστον λίγο από τη γλώσσα.
    Επειδή αυτό που είχα ήδη μάθει δεν με ικανοποιούσε πραγματικά (συγγνώμη, δεν ξέρω άλλη λέξη), αποφάσισα να το δοκιμάσω με διαφορετικό τρόπο, δηλαδή πρώτα να προσπαθήσω να διαβάσω και να γράψω σε συνδυασμό με τις λέξεις που ήξερα ακόμα, που κατέληξα στο να μάθω 44 σύμφωνα και φυσικά να μπορώ να τα γράψω, μου πήρε λίγο χρόνο πριν τα καταλάβω όλα, πράγμα λογικό αν υποθέσετε ότι υπάρχουν ήδη 6 διαφορετικά k και τι σημαίνει αυτό το K εξαρτάται από την προφορά και μπορώ να δώσω μια σειρά από παραδείγματα.
    Μετά από αυτό άρχισα να μελετώ το φωνήεν (σημάδια) γιατί η προφορά κάθε συμφώνου καθορίζεται από το φωνήεν (σημάδι) που συνδέεται με αυτό.
    Έτσι σκέφτηκα ότι θα ήταν λίγο πιο εύκολο γιατί υπάρχουν μόνο 32 από αυτά, αλλά σύντομα αποδείχθηκε ότι ήταν λάθος επειδή υπάρχουν ήδη 4 E, για τους ειδικούς e,ee,E,EE και O's επίσης. 4 o, ω, ω, όο και ούτω καθεξής.
    Και με τα σύμφωνα και με το φωνήεν (σύμβολα) υπήρχε ένας αριθμός που μπερδεύω συνέχεια, αλλά μετά τους απαραίτητους στίχους g;d και αντικαταθλιπτικά (αστείο) μπορώ πλέον να πω ότι τα ξέρω όλα.
    Αναγνωρίστε και γράψτε.
    Τώρα καταλήγει στο γεγονός ότι αν δω μια λέξη στα Ταϊλανδικά: είναι ότι ξέρω τι λέει και πώς να την προφέρω, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει η λέξη, οπότε αυτό δεν βοηθάει (ακόμα).
    Επέστρεψα λοιπόν στο μάθημα Thai Trainer III και το συνδύασα με το ταϊλανδικό σενάριο.
    Είμαι πλέον συνταξιούχος και επομένως 8 μήνες στην Ταϊλάνδη και 4 στην Ολλανδία, κάτι που μου δίνει επίσης περισσότερο χρόνο.
    Αυτό που αντιμετωπίζω τώρα είναι το γεγονός ότι ένας Ταϊλανδός δεν χρησιμοποιεί κεφαλαία γράμματα και δεν αφήνει κενά μεταξύ των λέξεων και κανένα κόμμα/περιόδους ECT. Οπότε τώρα πρέπει να κοιτάξω προσεκτικά πότε αρχίζει ή τελειώνει μια πρόταση ή λέξη.
    Συνολικά είμαι απασχολημένος συνολικά 3-4 χρόνια τώρα, τον τελευταίο χρόνο λίγο περισσότερο από τα προηγούμενα χρόνια και προσπαθώ να επαναλαμβάνω αυτά τα 44+32 τρομακτικά σημάδια κάθε μέρα γιατί αλλιώς θα τα έχω ξεχάσει ξανά μετά 2 εβδομαδες και δεν θελω να νικησω τον εαυτο μου.χαζο τη δευτερη φορα.
    Τέλος, πρέπει να πω ότι το βρίσκω πολύ δύσκολο, αλλά έχει πλάκα, ειδικά αν κάποια στιγμή πέφτει το μπάνιο κάθε τόσο.

    Πήτερ Μπολ

  22. Michel λέει επάνω

    1. Δύσκολο να υπολογίσω το επίπεδό μου. Σίγουρα όχι άπταιστα ή πολύ προχωρημένο. Αλλά τουλάχιστον ένας προχωρημένος αρχάριος, νομίζω.

    2. Μπορώ να διαβάσω πολλές από τις αναρτήσεις με μία πρόταση στο Facebook από τη γυναίκα μου και τους φίλους της στο FB. Αλλά σε καμία περίπτωση τα πάντα. Δεν μπορώ (ακόμα) να διαβάσω διηγήματα, άρθρα εφημερίδων, πόσο μάλλον βιβλίο. Μπορώ να γράψω ταϊλανδικά ακόμα λιγότερο.

    3+4. Έρχομαι στην Ταϊλάνδη από το 1990 και από εκείνη τη στιγμή έχω μάθει λέξεις. Μετρήστε πρώτα. Μετά από αυτό, κάθε γιορτή (κάθε δύο χρόνια) μάθαινα μερικές ακόμα λέξεις και αργότερα, κάθε τόσο, δούλευα το λεξιλόγιό μου στο σπίτι στην Ολλανδία με βοηθήματα, όπως CD δανεισμένα από τη βιβλιοθήκη. Αλλά κατά τη διάρκεια των διακοπών στην Ταϊλάνδη πάντα μάθαινα τις περισσότερες λέξεις και προτάσεις.
    Άρχισα να διαβάζω και να γράφω πριν από περίπου δέκα χρόνια προσπαθώντας πρώτα να μάθω το αλφάβητο. Και αυτό πήγε πιο ομαλά κατά τη διάρκεια των διακοπών στην Ταϊλάνδη. Πάντα χρησιμοποιούσα τις πινακίδες του αυτοκινήτου ως βοήθημα κατά την οδήγηση. Εδώ και λίγα χρόνια έχω και φάκελο μαθημάτων (για αρχάριους και προχωρημένους) με συνοδευτικά CD. Αλλά μερικές φορές δεν έχω τον χρόνο ή την αρκετή ενέργεια για να το δουλέψω με συνέπεια για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.

    5. Ο τόνος και η προφορά εξακολουθούν να είναι μεγάλο πρόβλημα και δεν έχω πολλές ευκαιρίες να εξασκηθώ στην ομιλία και την ακρόαση στην πράξη. Η γυναίκα μου είναι Ταϊλανδέζα και φυσικά έχω πάρει πολλά από αυτήν όλα αυτά τα χρόνια, αλλά δεν είναι δασκάλα. Γι' αυτό και βγαίνω πολύ περισσότερο από την πρακτική κατά τη διάρκεια των διακοπών.

    6. Συνεχίζω να εξελίσσομαι σιγά σιγά. Άλλωστε κάθε βήμα είναι ένα. Παρατηρώ πρόοδο μετά από κάθε διακοπές και η οικογένεια και οι φίλοι στην Ταϊλάνδη μερικές φορές μου μιλούν ταϊλανδέζικα και έχω την εντύπωση ότι πιστεύουν ότι είμαι πιο μακριά (καταλαβαίνω και καταλαβαίνω περισσότερα) από ό,τι νομίζω. Αυτό ενθαρρύνει. Ωστόσο, θα κάνω -κάποτε- τα μεγαλύτερα βήματα μου όταν θα ζήσω εκεί. Όποτε μπορεί να είναι αυτό.
    *Και ίσως υπάρξει η ευκαιρία να πάρεις μεταπτυχιακό στην Ολλανδία. Γιατί αν έχω δίκιο διάβασα πριν λίγο ότι ο Τίνο επιστρέφει στην Ολλανδία σε σχέση με τις σπουδές του γιου του. Ίσως λοιπόν θέλει να μεταφέρει τις γνώσεις και τις δεξιότητές του στους ενδιαφερόμενους. Είμαι μπροστά!

    Με εκτίμηση,
    Michel

  23. Francois λέει επάνω

    1. Εκκίνηση.
    2. Αρχίζω να αναγνωρίζω όλο και περισσότερα γράμματα και μερικές φορές και λέξεις και δομή σύνθετων λέξεων. Αλλά είναι ακόμα μικρό. Ξέρω αρκετά για να ξέρω τι και πώς να φαίνομαι. Σε κάθε περίπτωση, αυτό είναι ήδη πολύ χρήσιμο 🙂
    3. Έκανε εβδομαδιαία μαθήματα από έναν Ταϊλανδό στη NL για αρκετούς μήνες. Απέκτησε μια καλή εικόνα για τη δομή της γλώσσας και έμαθε πολλά γράμματα. Η μέθοδος διδασκαλίας, όμως, απευθυνόταν σε νήπια, αλλά πρέπει να μάθουν να γράφουν, αλλά ξέρουν ήδη τη γλώσσα.Παρά τον τεράστιο ενθουσιασμό της δασκάλας, κολλήσαμε εκεί. Μόνο που τώρα που φαίνεται η κίνησή μας, την αντιμετωπίζουμε λίγο πιο φανατικά.
    4. Ένα χρόνο πιο εντατικό, 2 χρόνια δύσκολα και τώρα λίγο παραπάνω.
    5. Οι τόνοι και η πολύ διαφορετική γραφή.
    6. Αυτήν τη στιγμή μαθαίνετε λέξεις μέσω εφαρμογών. Ίσως ένα μάθημα αργότερα (έχει κανείς μια καλή συμβουλή στην περιοχή Τσιάνγκ Τάο;).

    Παρεμπιπτόντως, οι εφαρμογές μετάφρασης γίνονται όλο και πιο προηγμένες. Τώρα έχω ένα που μιλάω αγγλικά και βγαίνει ταϊλανδέζικο, τόσο ομιλία όσο και γραφή. Μπορώ να το ελέγξω μεταφράζοντας τα ταϊλανδικά πίσω και να δω ότι η μετάφραση είναι σχεδόν πάντα σωστή.

  24. Petervz λέει επάνω

    Θα ήταν καλό να αναφέρω ότι έχω ενεργήσει συχνά ως διερμηνέας σε δικαστικές συγκρούσεις και επίσης κατά τη διάρκεια της κατάθεσης στο δικαστήριο. Απευθείας από ολλανδικά ή αγγλικά στα ταϊλανδέζικα και αντίστροφα. Οπότε αν κάποιος το χρειάζεται ας με ενημερώσει. Φυσικά επί πληρωμή.

  25. Κρεοπωλείο Kampen λέει επάνω

    Ένα άλλο, αλλά σχετικό θέμα είναι φυσικά ότι οι ίδιοι οι Ταϊλανδοί θα πρέπει να μάθουν να λένε μια λέξη έξω από την πόρτα. Ο κουνιάδος μου, καλή εκπαίδευση και δουλειά, το έμαθε όταν ταξιδέψαμε μαζί στην Καμπότζη. Η γυναίκα μου δεν ήθελε να έρθει, οπότε έπρεπε να έρθει μαζί για να δει αν δεν θα μπλέξω με γυναίκες. Όταν ανακάλυψε ότι ήταν εντελώς εξαρτημένος από μένα επειδή δεν μιλούσε αγγλικά, αποφάσισε να κάνει κάτι για αυτό
    Φυσικά δεν έγινε ποτέ.
    Τι εννοώ: Τα Ταϊλανδικά φυσικά ομιλούνται μόνο σε πολύ περιορισμένη περιοχή.
    Ακριβώς όπως ο Ολλανδός. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ένας Αμερικανός, ακόμα κι αν έρθει να ζήσει εδώ για χρόνια, δεν χρειάζεται στην πραγματικότητα να μάθει ολλανδικά.
    Το να μάθεις ταϊλανδικά είναι το ίδιο με το να μάθεις αλβανικά για παράδειγμα, θέλει πολλή ενέργεια, αλλά τι ωφελεί αν δεν μένεις μόνιμα εκεί;
    Μιλάω και ισπανικά. Εκεί μπορώ να νιώσω τον εαυτό μου σε όλη τη Λατινική Αμερική (ακόμη και στη Βραζιλία (Πορτογαλικά) οι άνθρωποι με καταλαβαίνουν καλά) Μπορώ να πάω στην Ισπανία φυσικά, η Πορτογαλία πηγαίνει καλά επίσης! Ταϊλανδός; Μόνο η Ταϊλάνδη, το πολύ μπορεί κανείς να κάνει κάτι με αυτήν στο Λάος.

  26. chris λέει επάνω

    Ζω εδώ στην Μπανγκόκ για σχεδόν 10 χρόνια τώρα και δεν έχω κάνει πραγματικά καμία πρόοδο στην εκμάθηση της ταϊλανδικής γλώσσας. Καταλαβαίνω πολύ περισσότερα από όσα μπορώ να μιλήσω. Ίσως από τη μια η τεμπελιά, από την άλλη να μην χρειάζεται καθόλου να μάθεις ταϊλανδέζικα. Η σύζυγός μου είναι μάνατζερ μιας διεθνούς εταιρείας και μιλάει άριστα αγγλικά. το ίδιο και ο αδερφός της και ο πατέρας της. Δεν έχουμε παιδιά. Οπότε μιλάω πάντα αγγλικά και σπάνια, αν ποτέ, ταϊλανδέζικα ή ολλανδικά.
    Εργάζομαι ως δάσκαλος σε πανεπιστήμιο και όλα τα μαθήματα είναι στα αγγλικά. Οι μαθητές πρέπει να μιλούν αγγλικά, και μεταξύ τους. Ισχύει επίσης για τους Ταϊλανδούς συναδέλφους μου. Και περιμένουν επίσης από έναν ξένο δάσκαλο να μιλά αγγλικά και το εκτιμούν γιατί βελτιώνουν τα δικά τους αγγλικά. Η κατάσταση θα αλλάξει όταν αποσυρθώ και μετακομίσω στα βορειοανατολικά. Αλλά τότε έχω επίσης αρκετό χρόνο για να μάθω ταϊλανδέζικα.

  27. Jolanda λέει επάνω

    Ζητείται βοήθεια:
    Ο πρώην σύζυγος ενός φίλου μου εδώ στην Ολλανδία πέθανε και η τηλεφωνική επαφή με τη χήρα του στην Ταϊλάνδη είναι πολύ δύσκολη. Θα ήταν κανείς πρόθυμος να βοηθήσει στη μετάφραση;
    Παρακαλώ αναφέρετε/αποστείλετε email στο [προστασία μέσω email]


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα