Το ταϊλανδικό σενάριο – μάθημα 3

Του Robert V.
Καταχωρήθηκε στο Taal
Ετικέτες:
25 Μαΐου 2019

Για όσους μένουν τακτικά στην Ταϊλάνδη ή έχουν οικογένεια Ταϊλάνδης, είναι χρήσιμο να εξοικειωθείτε κάπως με την ταϊλανδέζικη γλώσσα. Με αρκετό κίνητρο, σχεδόν οποιοσδήποτε ανεξαρτήτου ηλικίας μπορεί να μάθει τη γλώσσα. Πραγματικά δεν έχω γλωσσικό ταλέντο ο ίδιος, αλλά μετά από περίπου ένα χρόνο μπορώ ακόμα να μιλήσω βασικά ταϊλανδέζικα. Στα ακόλουθα μαθήματα μια σύντομη εισαγωγή με τους συνήθως χρησιμοποιούμενους χαρακτήρες, λέξεις και ήχους. Μάθημα 3 σήμερα.

Το ταϊλανδικό σενάριο – μάθημα 3

Για όσους μένουν τακτικά στην Ταϊλάνδη ή έχουν οικογένεια Ταϊλάνδης, είναι χρήσιμο να εξοικειωθείτε κάπως με την ταϊλανδέζικη γλώσσα. Με αρκετό κίνητρο, σχεδόν οποιοσδήποτε ανεξαρτήτου ηλικίας μπορεί να μάθει τη γλώσσα. Πραγματικά δεν έχω γλωσσικό ταλέντο ο ίδιος, αλλά μετά από περίπου ένα χρόνο μπορώ ακόμα να μιλήσω βασικά ταϊλανδέζικα. Στα ακόλουθα μαθήματα μια σύντομη εισαγωγή με τους συνήθως χρησιμοποιούμενους χαρακτήρες, λέξεις και ήχους. Μάθημα 3 σήμερα.

b
p (χωρίς αναπνοή)
ไ- ai (όπως στο 'aai' αλλά πολύ σύντομο)
j
ω (μερικές φορές αχ)

 

Όπως υποδεικνύεται στο μάθημα 1, τα φωνήεντα μπορούν επίσης να έρχονται πριν από ένα σύμφωνο. Το ไ είναι ένα τέτοιο σημάδι που έρχεται πριν από το σύμφωνο αλλά προφέρεται μετά από αυτό το σύμφωνο.

Βλέπουμε έναν άλλο ιδιαίτερο χαρακτήρα εδώ, τον อ. Αυτό είναι και φωνήεν και σύμφωνο. Δεδομένου ότι τα φωνήεντα πρέπει πάντα να συνδέονται με ένα σύμφωνο, οι Ταϊλανδοί χρησιμοποιούν το อ. Το "i" και το "ie" απεικονίστηκαν πάνω από το อ στο μάθημα 2 για αυτόν τον λόγο.

1 Γράψτε και πείτε δυνατά:

Word Προφορά Εμφάνιση Μπετεκένης
บ้าน πίστα d Σπίτι σπίτι
บ้า βέλασμα d gek
บ่า βέλασμα l ώμος
บาร์ βέλασμα m μπαρ

Σημείωση: Πάνω από το "R" στη γραμμή θα δείτε μια νέα πινακίδα, έναν μικρό κύκλο με μια μπούκλα " ์ στην επάνω δεξιά γωνία. Γι' αυτό δεν προφέρουμε το R εδώ. Περισσότερα για αυτό στο επόμενο μάθημα.

2

ปา paa m να πετάξουν
ป้า pâa d Tante
ป่า pàa l bos
ป๋า pǎa s πατέρας (Σινο-Ταϊλανδός)

Σημείωση: με την κινεζο-ταϊλανδική λέξη για «πατέρας» θα δείτε ένα νέο ηχητικό σημάδι, το οποίο μοιάζει με μικρό σύμβολο +. Περισσότερα για αυτό στο επόμενο μάθημα.

3.

ไป πατέρας m πηγαίνετε
ไม่ mai d niet
ไหม mai h ερωτηματική λέξη στο τέλος της πρότασης

4.

ยาก Ναί d δύσκολος
อยาก ναι l επιθυμώ, θέλω
ยา JAA m φάρμακα/φάρμακα
ย่า Ναί d γιαγιά από τον πατέρα
ยาย ναι m γιαγιά απο τη μεριά της μητέρας

Ας δούμε ένα άλλο ωραίο μάθημα από τη Mod, στο πρώτο μέρος αυτού του βίντεο εξηγεί περισσότερα σχετικά με τη χρήση του 'jaak':

5.

อ้วน ôewan d λίπος (του σώματος)
ออก ωχκ l για να πάμε έξω
รอ ROH m περιμένω
ขอ khǒh s (λέξη αιτήματος)
ขอบ khohp l (ευχαριστώ)

Παρακαλώ σημειώστε: Εδώ βλέπουμε μια κατάσταση στην οποία το 'w' προφέρεται ως 'oewa'. Μπορεί επίσης να παρατηρήσετε τη χρήση της κατάστασης "อ" με "ôewan" και "òhk". Επειδή ένα φωνήεν μπορεί να μην είναι ξεχωριστό από ένα σύμφωνο, θα δείτε ένα «έξτρα» εδώ. Το γράφεις αλλά δεν το μιλάς.

Προτεινόμενα υλικά:

  1. Το βιβλίο «η ταϊλανδική γλώσσα» και υλικό με δυνατότητα λήψης από τον Ronald Schütte. Βλέπω: slapsystems.nl
  1. Το εγχειρίδιο «Ταϊλάνδης για αρχάριους» του Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-language.com

4 απαντήσεις στο "The Thai script - μάθημα 3"

  1. Στιλέτο λέει επάνω

    Αγαπητέ Rob.V, με σεβασμό για τη δουλειά και την έρευνά σας σχετικά με τα μαθήματά σας στα Ταϊλανδικά, η προσέγγισή σας παραμένει ένα περίπλοκο ζήτημα για μένα. Το αλφάβητο και οι τονικοί κανόνες δεν είναι τα πιο εύκολα πράγματα που μπορείτε να μάθετε στην αρχή των ταϊλανδικών σπουδών. Εν μέρει επειδή η ηλικία του μέσου farang είναι συνήθως πάνω από πενήντα και για πολλούς από αυτούς αυτού του είδους οι διαδικασίες μάθησης ανήκουν στο παρελθόν.
    Προσωπικά υποστηρίζω μια προσέγγιση που αρχικά περιλαμβάνει την απόκτηση βασικών γνώσεων λέξεων.
    Συγκρίνεται με τα μικρά παιδιά που μαθαίνουν τη γλώσσα φυσικά πριν φοιτήσουν στο δημοτικό σχολείο. Δεν έχουν ιδέα ακόμη τι είναι οι κανόνες γραμματικής και τόνου, αλλά μιλούν ήδη αρκετά ταϊλανδικά, χωρίς να έχουν δει καν σχολικό θρανίο.
    Μόνο αφού κατακτήσετε τις βασικές γνώσεις λέξεων και δοκιμάσετε να μιλήσετε μέσω δοκιμής και λάθους, μπορείτε να εμβαθύνετε σε πρόσθετα θέματα όπως το αλφάβητο κ.λπ. Ωστόσο, η εκμάθηση της ταϊλανδικής γλώσσας είναι θέμα υπομονής και υπομονής. Το να μπορείς να μιλάς απλά ταϊλανδέζικα και να διαβάζεις απλές λέξεις σε μεταγενέστερο στάδιο είναι ένα μεγάλο επίτευγμα για κάποιον προχωρημένης ηλικίας.

    • Rob V. λέει επάνω

      Ναι, ως παιδί, το να μαθαίνεις λέξεις και περισσότερες λέξεις και να τις συνδυάζεις και να έχεις κάποιον ως παράδειγμα είναι ο φυσικός τρόπος. Μπορείτε να μιλήσετε και να κατανοήσετε μια γλώσσα χωρίς να μπορείτε να την διαβάσετε ή να την γράψετε (και το αντίστροφο, σκεφτείτε απλώς νεκρές γλώσσες όπως τα Λατινικά). Αλλά δεν έχουν όλοι έναν προσωπικό σύμβουλο που μπορεί να σας πάρει από το χέρι. Ελπίζω ότι με αυτά τα μαθήματα ταϊλανδικής παιδείας οι άνθρωποι θα πάρουν κάτι από τη γλώσσα και θα το χρησιμοποιήσουν ως περαιτέρω εφαλτήριο.

      Και όχι, δεν πρόκειται να κάνω βίντεο. 555 Υπάρχουν ήδη πολλά βίντεο με ωραίες νεαρές κυρίες που μιλούν τη γλώσσα ως μητρική τους γλώσσα. Σκέφτομαι μια σειρά μαθημάτων με τις 500 πιο χρησιμοποιούμενες οικιακές λέξεις και προτάσεις.

  2. Daniel M. λέει επάνω

    Γεια σου Rob V.
    Γεια σας αναγνώστες του ιστολογίου του Ταϊλάνδη,

    Αυτή τη φορά δεν έχω πολλά να προσθέσω ή να σχολιάσω:

    ΤΑΪΔΑ:

    อ και ออ: ο ήχος βρίσκεται κάπου σε ένα τρίγωνο, με τις γωνίες να σχηματίζονται από τα φωνήεντα oo, eu και ui

    ไ- = συχνά μακρύτερο από μικρό φωνήεν και μικρότερο από μακρό φωνήεν

    ไหม = θεωρητικό: ανερχόμενος τόνος – πρακτική: συχνά υψηλός τόνος, επειδή προφέρεται πολύ γρήγορα για να τον προφέρουμε με ανερχόμενο τόνο (Γιατί να σκαρφαλώνουμε για πολλή ώρα, αν μπορούμε να φτάσουμε αμέσως στην κορυφή;)

    ออก, รอ, ขอ, ขอบ: μακρύ φωνήεν

    ΟΛΛΑΝΔΟΣ:

    ... στο πρώτο μέρος αυτού του βίντεο λέει περισσότερα ... (με Τ) 😉

    Μπορώ να συστήσω τα μαθήματα της Maana Maanii στον Dirk, για τα οποία έγραψα στο πρώτο μάθημα αυτής της σειράς. Μπορώ να διαβάσω πολλές από αυτές τις λέξεις χωρίς κανένα πρόβλημα, αλλά ακόμα δεν ξέρω τη σημασία κάθε λέξης...

    Και για να είμαι ειλικρινής: επίσης προτιμώ να βλέπω τα βίντεο με τις νεαρές κυρίες της Ταϊλάνδης, που μπορούν να το εξηγήσουν τόσο όμορφα 😀

    Χαιρετισμούς,

    Daniel M.

  3. Daniel M. λέει επάνω

    Γεια σας,

    Το έχεις προσέξει κι εσύ;
    Τα μεγάλα ταϊλανδικά γράμματα στο λευκό ορθογώνιο στην αρχή του μαθήματος:

    บปไยอ

    Έχει προσπαθήσει κανείς να ψάξει τη σημασία αυτής της λέξης;
    hahahaha

    Μην ενοχλείτε: αυτή η λέξη δεν υπάρχει και δεν θα υπάρξει ποτέ. Για τον εξής απλό λόγο:

    Το ไ- και το อ δεν μπορούν ποτέ να εμφανιστούν μαζί με άλλο σύμφωνο ενδιάμεσα σε μια συλλαβή!

    ไยอ δεν μπορεί. ไอ είναι δυνατό. ไย είναι επίσης δυνατό

    Εκτός αν οι Ταϊλανδοί εφεύρουν ένα νέο φωνήεν :-S


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα