Το ταϊλανδικό σενάριο – μάθημα 1

Του Robert V.
Καταχωρήθηκε στο Taal
Ετικέτες:
24 Σεπτέμβριο 2021

Για όσους μένουν τακτικά στην Ταϊλάνδη ή έχουν οικογένεια Ταϊλάνδης, είναι χρήσιμο να το έχουν ταϊλανδικά να το κάνεις δικό σου. Με αρκετό κίνητρο, σχεδόν οποιοσδήποτε ανεξαρτήτου ηλικίας μπορεί να μάθει τη γλώσσα. Πραγματικά δεν έχω γλωσσικό ταλέντο ο ίδιος, αλλά μετά από περίπου ένα χρόνο μπορώ ακόμα να μιλήσω βασικά ταϊλανδέζικα. Στα ακόλουθα μαθήματα μια σύντομη εισαγωγή με τους συνήθως χρησιμοποιούμενους χαρακτήρες, λέξεις και ήχους. Μάθημα 1 σήμερα.

Ταϊλανδικά φωνήεντα και σύμφωνα

Το αλφάβητο της Ταϊλάνδης αποτελείται από 44 σύμφωνα, αν και 2 από τα 44 δεν χρησιμοποιούνται πλέον. Ορισμένα σύμφωνα έχουν διαφορετικό ήχο όταν βρίσκονται στο τέλος μιας συλλαβής. Πάρτε, για παράδειγμα, το ταϊλανδικό S, το οποίο στη συνέχεια προφέρεται Τ: έτσι γράφετε สวัสดี (swaSdie) αλλά λέτε [sà-wàT-die].

Τα φωνήεντα γράφονται πριν, μετά, πάνω ή κάτω από το σύμφωνο. Υπάρχουν περίπου 12 φωνήεντα. Συνδυάζοντάς τα, μπορούν να γίνουν ακόμη περισσότεροι συνδυασμοί ήχου, όπως σε εμάς το E συν U κάνει τον ήχο 'eu'.

Επειδή η φωνητική μετατροπή του ταϊλανδικού κειμένου στο αλφάβητό μας παραμένει κατά προσέγγιση (διάφορες πηγές χρησιμοποιούν διαφορετικές μετατροπές) και επειδή θα συναντήσετε κείμενα στα ταϊλανδικά στην Ταϊλάνδη, στην πραγματικότητα πρέπει να μάθετε την ταϊλανδική γραφή από την 1η ημέρα. Λίγο λίγο. Δεν μαθαίνεις τη γλώσσα μόνο από ένα βιβλίο, τελικά δεν μπορείς να αποφύγεις να αναζητήσεις ένα άτομο που μιλά ταϊλανδέζικα για να εξασκήσεις τη σωστή προφορά μαζί.

Τόνεν

Τα Ταϊλανδικά είναι μια τονική γλώσσα, επομένως ο τόνος/ήχος μιας συλλαβής είναι πολύ σημαντικός. Τα Ταϊλανδικά έχουν πέντε διαφορετικούς τόνους: μεσαίο τόνο (όχι), πτωτικό τόνο (όχι!), ανερχόμενο τόνο (όχι;), υψηλό τόνο (NÉÉ) ή χαμηλό τόνο (λέγοντας όχι με βαθιά φωνή).

Στην ταϊλανδέζικη γραφή, υπάρχουν αρκετοί χαρακτήρες και κανόνες που υπαγορεύουν τον τόνο. Παρακάτω είναι οι τρεις πιο συνηθισμένοι χαρακτήρες που υποδεικνύουν μια αλλαγή στον τόνο:

ห (χοχ ισχίο). Μοιάζει λίγο με ένα κατεστραμμένο H.

่ (maai ehk). Μοιάζει λίγο με 1.

้ (mái thoo). Μοιάζει λίγο με χαριτωμένο 2.

Θα επανέλθουμε σε αυτούς τους δύσκολους κανόνες τόνου αργότερα. Προς το παρόν, μπορείτε να αναζητήσετε τη σωστή προφορά στην ολλανδική φωνητική. Δείτε αυτόν τον πίνακα:

Προβολή: Φωνητική: Παράδειγμα:
Σωρός σκουπιδιών (όχι) όχι (κανονικό)
Χαμηλή \ όχι (με βαθιά φωνή)
Πτώση ^ όχι (φώναξε!)
Υψηλός / όχι (τονισμένος)
Αυξανόμενες v něe (αναρωτιέμαι;)

Τα πρώτα σας γράμματα και λέξεις

Ας ξεκινήσουμε με μερικά πρώτα γράμματα και λέξεις. Πάρε ένα στυλό και χαρτί και γράψε:

m
n
aa
a
r
  1. Τα ταϊλανδικά γράμματα M και AA (όπως στα ολλανδικά «άλογο» ή «ευτυχισμένο»):
Word Προφορά Εμφάνιση Μπετεκένης
Έλα Maa μεσαία έλα
ม้า μαα ψηλά άλογο
หมา mǎa αυξανόμενες hond

Σημείωση: το ห πριν από το ม και το τονικό σύμβολο πάνω από το ม επομένως αντιπροσωπεύουν την προφορά/τόνο. Θα επανέλθουμε σε αυτό σε επόμενα μαθήματα.

Καταφέρατε να γράψετε αυτές τις τρεις λέξεις; Τώρα προσπαθήστε να τα πείτε δυνατά. Φυσικά, η σωστή προφορά λειτουργεί καλύτερα ακούγοντας και επαναλαμβάνοντας δυνατά. Ας δούμε αυτό το σύντομο μάθημα από το «Learn Thai with Mod»:

  1. Το ταϊλανδικό γράμμα N:
นา Ναα m χωράφι ρυζιού
น้า ναα h θείος/θεία, μικρότερος αδελφός/αδελφή μητέρα
หน้า ναα d πρόσωπο, εποχή, πριν, σελίδα
หนา nǎa s Παχύ, βαρύ (από υλικό)

Σε αυτό το βίντεο από το Learn-Thai-Podcast μπορείτε να ακούσετε τις διαφορετικές λέξεις με το 'naa':

  1. Το ταϊλανδικό γράμμα Α (όπως στα ολλανδικά «na» ή «pa»):
นะ να h μια χαλαρωτική ευγένεια στο τέλος μιας πρότασης.

 

กะ κα l εκτίμηση, εικασία
ร้าน rane h κατάστημα. Για παράδειγμα στην ταϊλανδική λέξη για το εστιατόριο: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Άσκηση:

Πείτε σε κάποιον που μιλά ταϊλανδέζικα ότι έρχεται ο σκύλος ή το άλογο:

ม้า มา μαα μαα έρχεται το άλογο, έρχεται το άλογο
หมามา mǎa maa ο σκύλος έρχεται, ο σκύλος έρχεται

Καταφέρατε να γράψετε τα πρώτα γράμματα; Ο κύριος το επαναλαμβάνει. Γράψε τα γράμματα και τις λέξεις δεκάδες φορές και μετά δεν θα τα ξεχάσεις. Το ίδιο ισχύει και για τους τόνους, στην αρχή πιθανότατα θα δυσκολευτείτε να το ακούσετε και να το προφέρετε, αλλά θα παρατηρήσετε ότι με την απαραίτητη επανάληψη θα το πάρετε και εσείς.

Στα επόμενα blogs θα παρουσιάζω πάντα μερικούς νέους χαρακτήρες. Ελπίζω αυτό να βοηθήσει ορισμένους αναγνώστες να ξεκινήσουν, ή τουλάχιστον να τους κάνει να ενθουσιαστούν να ξεκινήσουν με την ταϊλανδέζικη γλώσσα. Αυτά τα ιστολόγια φυσικά δεν υποκαθιστούν ένα σχολικό βιβλίο και ένα δάσκαλο. Εάν θέλετε πραγματικά να το δουλέψετε, θα πρέπει να βουτήξετε στα βιβλία ή/και να βρείτε έναν δάσκαλο.

Προτεινόμενα υλικά:

  1. Το βιβλίο «η γλώσσα της Ταϊλάνδης» (έντυπο ή ως ηλεκτρονικό βιβλίο) και οι σύντομες επισκοπήσεις με δυνατότητα λήψης του Ronald Schütte, εύχρηστη (γραμματική) εργασία αναφοράς με ολλανδική προφορά. Υπάρχει επίσης ένα «Oefenboek.PDF» με δυνατότητα λήψης για να μάθετε πώς να γράφετε και να διαβάζετε σενάριο. Βλέπω: slapsystems.nl
  2. Το εγχειρίδιο «Ταϊλάνδης για αρχάριους» του Benjawan Poomsan Becker. Μόνο μειονέκτημα: απευθύνεται στους αγγλόφωνους. Για παράδειγμα, το า γράφεται ως α και ο ήχος u/uu που είναι γνωστός στα ολλανδικά και τα ταϊλανδικά δεν είναι γνωστός στα αγγλικά.
  3. Βίντεο "Μάθετε ταϊλανδικά με το Mod": www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Βίντεο για την εξάσκηση του ταϊλανδικού αλφαβήτου (Μάθετε Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Λεξικά όπως το Ολλανδικά-Ταϊλανδικά του Van Moergestel και το Ταϊλανδέζικο-Αγγλικό διαδικτυακό λεξικό: www.thai-language.com

34 απαντήσεις στο "The Thai script - μάθημα 1"

  1. Tino Kuis λέει επάνω

    Δεν είναι το λαοτικό αλφάβητο στην εικόνα;; Με τον Ταϊλανδό από κάτω;

    • Hans Struijlaart λέει επάνω

      Απόλυτο δίκιο Τίνα

    • Ruud NK λέει επάνω

      Μοιάζει, αλλά νομίζω ότι αυτή είναι η γλώσσα Lana. Νομίζω ότι το συναντώ στο ChiangMai και στο Mea Hot Son, μεταξύ άλλων

      • Tino Kuis λέει επάνω

        Ruud NK, μόλις κοίταξα το σημειωματάριο Lanna και νομίζω ότι έχεις δίκιο. Δυσκολεύομαι να το δω.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Johnny B.G λέει επάνω

    Καλή πρωτοβουλία Rob.

    Εάν περιμένετε από τους νεοφερμένους στην Ολλανδία να μάθουν τη γλώσσα, τότε είναι μια μικρή προσπάθεια να το λάβετε υπόψη εάν ζείτε στην Ταϊλάνδη.
    Σε κάθε περίπτωση, υπάρχει κατανοητό ότι η επιβολή κανόνων μπορεί να προκαλέσει περιορισμούς και τι γίνεται αν οι Ταϊλανδοί, στη δίψα τους για κανόνες, στραφούν στην εκμάθηση της γλώσσας ως προϋπόθεση για βίζα μακράς διαρκείας 😉

    Ακολουθεί μια προσθήκη στην εξάσκηση στη γραφή:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    Στην περίπτωσή μου, βλέπω τη γραφή ως μέσο ανάγνωσης και μετά σαν τα σήματα κυκλοφορίας και αυτού του είδους τη στάση του σώματος.
    Νομίζω ότι η φαντασία είναι ένα χρήσιμο εργαλείο.

    Το M είναι παρόμοιο με το N. Σχεδόν η ίδια γραμματοσειρά αλλά το M εμφανίζεται νωρίτερα στο αλφάβητο, επομένως ο δακτύλιος είναι ο πρώτος στο M και ο δεύτερος στο N.

    Τα D και T έχουν σχεδόν τον ίδιο ήχο και γραμματοσειρά. Το D είναι στρογγυλό και το Τ οδοντωτό σαν δόντι.

    Τα Π και Β θα συζητηθούν στο επόμενο μάθημα. Σχεδόν το ίδιο όσον αφορά τον ήχο και τη γραμματοσειρά, αλλά ένα P έχει μακρύ πόδι και έτσι και στα Ταϊλανδέζικα.

    Το r και το h μοιάζουν με τα σχήματα που ξέρουμε και αυτό σημαίνει ότι 8 γράμματα μπορούν να μαθευτούν χωρίς πολλή προσπάθεια.
    Γράψε 2 φύλλα γράμματα και δεν θα το ξεχάσεις ποτέ... και μην το δεις ως τιμωρία

    • Rob V. λέει επάνω

      Γεια σου Johnny, σε ευχαριστώ. Ναι, χρησιμοποίησα επίσης ακριβώς τα ίδια συνημμένα για να εξασκηθώ στη συγγραφή του ταϊλανδικού σεναρίου. Δεν τα έβαλα στην τάξη για να μην υπερφορτώνω τους ανθρώπους με συνδέσμους. Αλλά αν θέλετε να εξασκηθείτε σοβαρά μετά από λίγη εξάσκηση/παίζοντας με τους χαρακτήρες, αυτός είναι ένας εύχρηστος σύνδεσμος.

      Αφού έμαθα πολλά, άρχισα να διαβάζω και μερικά γράμματα από πινακίδες κυκλοφορίας, πινακίδες κυκλοφορίας, πινακίδες, πινακίδες, προειδοποιητικές πινακίδες κ.ο.κ. Ειδικά με τα σήματα κυκλοφορίας μπορείτε συχνά να μαντέψετε ήδη τι πρέπει να γραφτεί (εικόνα, αγγλικό κείμενο). Οι πινακίδες στην Μπανγκόκ, για παράδειγμα, έχουν ταϊλανδική γραφή στη μία πλευρά και αγγλικά στην άλλη. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να εξασκηθείτε λίγο κατά τη διάρκεια μιας βόλτας. 🙂

      • Johnny B.G λέει επάνω

        Θα ήταν ωραίο να μάθω τα πάντα, αλλά αν πρέπει να πω στον γιατρό ότι πονάει πίσω από το μετατάρσιο οστό, η έλλειψη γνώσης της γλώσσας φαίνεται να επιμένει. Στην πραγματικότητα, δεν δίνεται σε κανέναν να γνωρίζει ολόκληρη τη γλώσσα της Ταϊλάνδης εάν δεν έχετε Ταϊλανδό γονέα.

        Τουλάχιστον προσπαθήστε να κάνετε τον κόπο να θέλετε να μάθετε τη γλώσσα. Εξαρτάται από όλους, αλλά το να μπορείτε να διαβάσετε ένα τιμολόγιο, ένα μήνυμα γραμμής ή κάτι παρόμοιο, σας καθιστά σοβαρό συνεργάτη με την οικογένεια και τους φίλους και το προσωπικό του καταστήματος.

        Ίσως οι έξι της κουλτούρας ή της ηλικίας να φταίνε για το γεγονός ότι το να μην θέλεις να μάθεις μια γλώσσα είναι φυσιολογικό και αυτό είναι ένα είδος αίσθησης υπερυψωμένου. Είναι φυσιολογικό 😉

  3. Kees λέει επάνω

    Συγχαρητήρια για αυτήν την πρωτοβουλία!

  4. Ο Sir Charles λέει επάνω

    Ίσως μια μέρα καταλήξει ότι θα απαιτηθούν βασικές γνώσεις λόγου και γραφής για βίζα για μακροχρόνια ή μόνιμη διαμονή.
    Μη νομίζετε ότι θα πάει ποτέ τόσο γρήγορα από την άλλη πλευρά «TiT» που ακούτε συχνά...

    Ωραία πρωτοβουλία παρεμπιπτόντως @Rob V.

    • RonnyLatYa λέει επάνω

      Για τους «μόνιμους κατοίκους» αυτό είναι ήδη μια απαίτηση.

      • l.χαμηλό μέγεθος λέει επάνω

        Αγαπητέ Ronny,

        Τι φωνάζεις;

        Και θα ακυρωθούν οι ειδοποιήσεις 90 ημερών;
        Καθώς και τα ετήσια προβλήματα με τις βίζες.
        Λαμβάνετε άδειες εργασίας ως «Μόνιμοι κάτοικοι» εάν το επιθυμείτε;
        Μπορείτε να αγοράσετε ένα κομμάτι γης για να χτίσετε ένα σπίτι;

        Τι όμορφη χώρα είναι η Ταϊλάνδη!

        • RonnyLatYa λέει επάνω

          Δεν τηλεφωνώ σε τίποτα. Αυτό συμβαίνει εδώ και χρόνια και είναι μία από τις προϋποθέσεις για να γίνεις Μόνιμος Κάτοικος.

          Ένας Μόνιμος Κάτοικος χρειάζεται μεταξύ άλλων:
          – δεν υπάρχουν 90 ημέρες για αναφορά.
          – δεν έχει προβλήματα θεώρησης, επειδή Μόνιμος Κάτοικος (μόνο επανείσοδος όταν φεύγετε από την Ταϊλάνδη)
          – Είναι ακριβώς το αντίθετο. Μπορείτε να γίνετε μόνιμος κάτοικος με άδεια εργασίας. Υπάρχουν βέβαια και άλλες προϋποθέσεις.
          – Όχι, δεν μπορείς να έχεις και γη.

          Φαίνεται ότι δεν έχετε ακούσει ποτέ για την πιθανότητα να γίνετε Μόνιμος Κάτοικος.

          Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για αυτό, ο αναγνώστης oaTB PeterVz είναι Μόνιμος Κάτοικος νομίζω. Μπορεί να σου πει περισσότερα γι' αυτό.

        • Johnny B.G λέει επάνω

          Ποτέ μην κατηγορείτε ή πυροβολείτε τον messenger ισχύει εδώ.

          Σε περίπτωση αίτησης μόνιμου κατοίκου, το τεστ γλώσσας είναι υποχρεωτικό και το αν μπορείτε να επωφεληθείτε από αυτό είναι άλλο θέμα.

  5. Daniel M. λέει επάνω

    Αγαπητέ Rob V.,

    Πολύ καλή πρωτοβουλία!

    Ανυπομονούμε για τη συνέχεια…

    • Rob V. λέει επάνω

      Ανυπομονώ για τους followers. 🙂 Ποιος δεν λέει απλώς «ωραίο» αλλά παίρνει ένα στυλό και ένα χαρτί; Αν χρειαστεί, απλώς «για πλάκα» και μετά μπορείς πάντα να εγκαταλείψεις το σχολείο αν γίνει πολύ σοβαρό. Αλλά θα ήταν ακόμα πιο διασκεδαστικό εάν 1-2 αναγνώστες αισθάνονται κίνητρο να κάνουν κάτι με τη γλώσσα. Τότε παρατηρείτε πόσο διασκεδαστικό και χρήσιμο μπορεί να είναι.

      Αλλά είναι ωραίο που αρέσει στους αναγνώστες. Δεν έβαλα ώρες και ώρες για τον Jan Doedel.

      • Daniel M. λέει επάνω

        Ίσως πολλοί ακόλουθοι στην αρχή... Αλλά πιθανότατα μπορούν γρήγορα να χωριστούν σε 2 ομάδες: τους επιμένοντες και τους εγκαταλείποντες... Θα προσπαθήσω να μείνω με την πρώτη ομάδα 😉

  6. Walter λέει επάνω

    Για εξαιρετικούς οδηγούς: http://www.thaivlac.be

    «Το vzw Thaivlac έχει το δικό του εγχειρίδιο, ειδικά κατασκευασμένο για ολλανδόφωνους, το οποίο έχει περισσότερες από 250 σελίδες και περιέχει το μεγαλύτερο μέρος του εκπαιδευτικού υλικού για αρχάριους και προχωρημένους μαθητές.

    Το εγχειρίδιο διατίθεται επίσης χωριστά για μη φοιτητές. Η τιμή για τα δύο βιβλία (“Tai speaking” και “Thai reading and write”) μαζί είναι 49 € (έκδοση 2012). Τα έξοδα αποστολής στο Βέλγιο ή στην Ολλανδία είναι αυτή τη στιγμή 10 €. Για την Ολλανδία, αναλαμβάνουμε μέρος των εξόδων αποστολής.»

    • Rob V. λέει επάνω

      Καλό ακούγεται Walter. Το μάθημα στην Αμβέρσα έχει αναφερθεί στο παρελθόν σε απαντήσεις (Φλαμανδών) αναγνωστών. Δεν ήξερα ότι υπήρχε ξεχωριστό υλικό μελέτης. Νομίζω ότι ένα μικρό δείγμα του υλικού θα εκτιμηθεί από τους υποψήφιους αγοραστές…;

  7. Ρόναλντ Σουέτ λέει επάνω

    Πολύ καλή και ωραία πρωτοβουλία Ρομπ. Ελπίζω μαζί σας, ότι οι άνθρωποι θα περάσουν το κατώφλι. Επίσης, δεν άρχισα να μαθαίνω μέχρι τα 62 μου. Και μην ξεχνάτε: το αλφάβητό μας έχει 43 χαρακτήρες!! Εξαιτίας αυτών των 43, το κεφαλαίο γράμμα έχει τελείως διαφορετικό σχήμα από το μικρό γράμμα….. Έτσι, η αρχή γίνεται όλο και πιο διασκεδαστική.

  8. Johnny B.G λέει επάνω

    Μάλλον έπρεπε να μάθεις ολλανδικά γιατί πήγαινες σχολείο εκεί και γι' αυτό ήταν υποχρέωση.

    Αν αφήσεις κάποιον άλλο ή ακόμα και τη γυναίκα σου να αποφασίσει ότι δεν επιτρέπεται να κάνεις προσωπική ανάπτυξη, τότε έχω τις αμφιβολίες μου, αλλά μερικές φορές μπορεί να είναι και η ευκολία. Το θέμα του καθενός.

  9. Χάρι Ρομάν λέει επάνω

    Σχεδόν σε κάθε «τρύπα» στη γη οι άνθρωποι μιλούν λίγο πολύ αγγλικά. Γι' αυτό δεν καταλαβαίνω την απαίτηση ολοκλήρωσης των Κάτω Χωρών. Κάποιος που μιλάει άπταιστα αγγλικά… γιατί να μάθει «Κλοπεριανά»; Ακόμη και ο συλλέκτης σκουπιδιών και ο πλήρωσης αποθεμάτων μιλούν αρκετά αγγλικά, ενώ δεν χρειάζονται ποτέ αυτή τη γλώσσα. Απλά: γενική ανάπτυξη.
    Το ίδιο για την Ταϊλάνδη – ή οποιαδήποτε άλλη χώρα στον κόσμο: μάθετε αγγλικά.
    Ωραίο που μπορώ να διαβάζω και να γράφω λίγο, αλλά να μαθαίνω αυτή τη γλώσσα για αυτά τα λίγα χρόνια ως συνταξιούχος.. εκτός αν ως χόμπι...

    • Ρόναλντ Σουέτ λέει επάνω

      σου λείπει το συναρπαστικό και κοινωνικά ευχάριστο μέρος της εκμάθησης κάτι, το οποίο θα μπορούσε να σου φέρει πολλά. Και η γενική εξέλιξη είναι κάτι εντελώς διαφορετικό!, αλλά αυτό δεν αντικατοπτρίζεται στο σχόλιό σας εδώ.

  10. Στιλέτο λέει επάνω

    Αγαπητέ Dylan, η κοπέλα μου δεν θέλει να μάθει τίποτα, επομένως τα Ταϊλανδικά είναι η γλώσσα που μιλάς στο σπίτι. Μου έφερε πολλά οφέλη από τη ζωή εδώ. Δεν αφήνω να με συνταγογραφήσει η γυναίκα ή η φίλη μου για να μάθω κάτι. Αρκετά κορόιδα συναντήθηκαν, που έλεγαν την υψηλότερη λέξη, αλλά δεν είχαν ιδέα για τι μιλούσαν. Το θηλυκό είναι φυσικά ο ιδιοκτήτης, δεν φοβάται να εξαπατήσει και να κλέψει από τους φίλους του αρσενικού. Μερικές φορές έτσι κυλά η ζωή...

    • Johnny B.G λέει επάνω

      Συμφωνώ απόλυτα ότι η ευθύνη είναι δική σας μόνο για να κατανοήσετε τα δικά σας δικαιώματα.

      Έχετε επίσης παρατηρήσει ότι η εξαπάτηση ή οι περίεργες τιμές ξαφνικά δεν είναι πλέον προβλήματα; Και στην πραγματικότητα όλες οι ταλαιπωρίες σίγουρα δεν είναι μειονεκτικές, γνωρίζοντας μερικές λέξεις στα Ταϊλανδικά.

  11. Theo Bosch λέει επάνω

    Γεια σου Dylan.

    Μπορώ να καταλάβω γιατί η γυναίκα σου δεν θέλει να μάθεις ταϊλανδέζικα, 🙂

    Παρεμπιπτόντως, πολύ ωραία πρωτοβουλία.

  12. Νικ Σάιμονς λέει επάνω

    Υπέροχη πρωτοβουλία. Κάθε φορά που συναντώ μια τέτοια σειρά μαθημάτων προσπαθώ να συνεχίσω, αλλά δυστυχώς… δεν ακούω σχεδόν τη διαφορά σε αυτούς τους τόνους, επειδή η διαφορά στον τόνο είναι τόσο ελάχιστη. Επίσης στο όμορφο βίντεο παραπάνω. Όλα όσα λέει αυτή η κοπέλα μου ακούγονται σχεδόν ίδια. Οι ανοδικοί και πτωτικοί τόνοι είναι ένα πλήρες μυστήριο για την ακοή μου. Πώς ακούτε τη διαφορά σε αυτούς τους τόνους όταν μιλάει ένας Ταϊλανδός; Με άλλα λόγια, πώς προσδιορίζετε πότε ένας τόνος που ακούτε είναι μεσαίος, χαμηλός, υψηλός, ανερχόμενος ή πτωτικός; Αυτό το βασικό δεν εξηγείται σε κανένα μάθημα ταϊλανδέζικου. Όταν ακούω τον παππού της φίλης μου να μιλάει, όλοι αυτοί οι ήχοι είναι χαμηλοί. Όταν μιλάει η αδερφή του φίλου μου, όλοι οι ήχοι της ακούγονται ψηλά.
    Μια παρηγοριά, μάλλον δεν είμαι ο μόνος με αυτό το πρόβλημα.

    • Rob V. λέει επάνω

      Ρωτήστε την αγαπημένη σας αν θέλει να διατυπωθεί κάπως υπερβολικά. Για παράδειγμα, οι λέξεις σε αυτά τα μαθήματα. Ακριβώς όπως μπορεί να βοηθήσει έναν Ταϊλανδό αν υπεραρθρώνεις ολλανδικές λέξεις (και υποδεικνύεις συλλαβές): var-kens-kar-bo-naa-tje. Και μετά μπορείς να το επαναλάβεις υπερβολικά. Μακροπρόθεσμα, φυσικά, μην το κάνετε άλλο, αλλά στην αρχή μπορεί να σας βοηθήσει να ξεχωρίσετε τους κατάλληλους ήχους και τόνους.

  13. Johnny B.G λέει επάνω

    Νίκος,
    Πολύ αναγνωρίσιμο και το αστείο είναι ότι σε καταλαβαίνουν μετά από μερικά ποτά.

    Αυτό ονομάζεται εάν ο δέκτης έχει τη θέληση να καταλάβει. Χωρίς αυτή την κατανόηση, είναι μια απελπιστική εργασία, αλλά αν καταλαβαίνουν την προφορά σας, δεν υπάρχει τίποτα πιο διασκεδαστικό από το να μιλάτε τη γλώσσα.

    Τα προηγούμενα χρόνια παρήγγειλε στο LM daeng και πήρε Marlboro ανέμελα. Υπάρχει ήδη μια ωραία διαφορά στον ήχο, οπότε δεν θα μπορούσα να είμαι μόνο εγώ. Είναι ωραίο που ο Ταϊλανδός δίπλα σου θα διορθώσει και αυτό δίνει αυτοπεποίθηση.

  14. TvdM λέει επάνω

    Ευχαριστώ, μεγάλη πρωτοβουλία, θα δεχτώ την πρόκληση. Κρίμα που η οικογένεια μιλάει κυρίως Isaan, ή μια τοπική διάλεκτο, αλλά με λίγη καλή θέληση γνωρίζει και ABT (Common Civilized Thai)

  15. Ferdinand λέει επάνω

    Ωραία γραμμένη RobV, σίγουρα θα παρακολουθήσω τα μαθήματά σου.
    Ήμουν στην Ταϊλάνδη για πρώτη φορά λίγο περισσότερο τον περασμένο χειμώνα και είμαι εκεί μόνο από τον Οκτώβριο. 2017.
    Δουλεύω με το βιβλίο του Ronald Schutte και τα μαθήματα από το Thaipod101.com στο Youtube.
    Άρχισα επίσης να γράφω και δημιουργώ ένα σημειωματάριο με θέματα όπως αριθμούς, ημέρες, μήνες, ρήματα, ουσιαστικά κ.λπ.

    Η πρώτη μου αντίδραση μετά την εκμάθηση λέξεων ήταν επίσης να προσπαθήσω να διαβάσω κείμενα στο δρόμο.
    Παρατηρώ ότι δεν ξοδεύω τόσο πολύ χρόνο σε αυτό κατά τη διάρκεια της περιόδου που μένω στο NL, αλλά στην Ταϊλάνδη είναι πιο εύκολο γιατί είσαι βυθισμένος στη μέση της γλώσσας.

    Είμαι τώρα 65 ετών και μπορώ να τα καταφέρω αρκετά καλά σε ένα κατάστημα με ερωτήσεις για ορισμένα πράγματα…
    Ίσως ακούγομαι σαν κλούκλουκ .. ο Ινδός από τον Πίπο τον Κλόουν χαχαχα

  16. Eric λέει επάνω

    Ωραία γραμμένη Ρομπ!

    Μπορεί να μην είμαι το κοινό-στόχος, καθώς μπορώ ήδη να διαβάζω και να γράφω ταϊλανδέζικα, αλλά θα ακολουθήσω…

  17. Daniel M. λέει επάνω

    Αγαπητέ Rob V.

    Αυτή τη φορά θέλω να σας δώσω μερικές συστάσεις.

    Αυτήν τη στιγμή μαθαίνω να διαβάζω ταϊλανδέζικα με τα σχολικά βιβλία "มานะ มานี" (maaná maanii). Όλα τα μαθήματα της πρώτης τάξης είναι επίσης στο YouTube. Αυτός είναι ο σύνδεσμος για το πρώτο μάθημα της Α΄ τάξης: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Αυτό το μάθημα ξεκινά με μια εισαγωγή, αλλά στη συνέχεια όλες οι λέξεις διαβάζονται δυνατά και καθαρά. Αν και χωρίς μετάφραση, αλλά με ταϊλανδέζικο διαδικτυακό πληκτρολόγιο (όπως π.χ https://www.branah.com/thai) και η μετάφραση http://www.thai-language.com/ πρέπει αυτό να λειτουργήσει. Με αυτόν τον τρόπο μαθαίνετε επίσης να χρησιμοποιείτε το ταϊλανδικό πληκτρολόγιο.

    Βρίσκω αυτά τα βιβλία πολύ ενδιαφέροντα και διασκεδαστικά για ανάγνωση. Έχω ήδη τελειώσει την πρώτη δημοτικού και τώρα δουλεύω στη 2η δημοτικού… Είναι ιστορίες που διαδραματίζονται σε ένα χωριό στο οποίο μερικά παιδιά παίζουν κεντρικό ρόλο. Νιώθεις σαν 6χρονος και παίρνεις μια ιδέα για το πώς ζουν και μεγαλώνουν τα παιδιά εκεί.

    Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα βιβλία και άλλα εγχειρίδια σε περιορισμένο αριθμό καταστημάτων. Στην Μπανγκόκ υπάρχει ένα πολύ καλό βιβλιοπωλείο όχι μακριά από το BTS Siam: το Πανεπιστημιακό Κέντρο Βιβλίου Chulalongkorn με μια πολύ μεγάλη γκάμα σχολικών βιβλίων. Συνιστάται ανεπιφύλακτα για όσους αναζητούν πραγματικά. Επίσης στους Χάρτες Google, περίπου 150 μέτρα ΝΔ του BTS Siam. Ελεύθερη πρόσβαση σε όλους.

    Έχω επίσης ένα σχόλιο για το πρώτο σου μάθημα παραπάνω: μπαίνεις κατευθείαν στο θέμα με τα τονικά σημάδια. Όπως μπορείτε να δείτε στα μαθήματα της Maana Maanii, τα τονικά σημάδια εξετάζονται μόνο αργότερα. Αρχικά σε κάθε μάθημα διδάσκεται ένας αριθμός συμφώνων και ένας αριθμός φωνηέντων και διδάσκονται μόνο απλές λέξεις.

    Επομένως, θα συνιστούσα να ξεκινήσετε με λίγα σύμφωνα και φωνήεντα ανά μάθημα. Διευκρινίστε αμέσως την ομάδα τονικών κάθε συμφώνου και εξηγήστε τους κανόνες τόνου για κάθε λέξη (ανοιχτές και κλειστές συλλαβές, συλλαβές «νεκρές» και «ζωντανές»,…).

    Στη συνέχεια οι λέξεις με 2 ή περισσότερες συλλαβές αλλά και τα τονικά σημάδια, με σεβασμό στη σειρά των τονικών σημείων και των τόνων (μεσαία - χαμηλή - πτώση - ψηλά - ανερχόμενα).

    Με αυτόν τον τρόπο θα είναι ευκολότερο να καταλάβουμε γιατί οι λέξεις πρέπει να διαβάζονται με ποιους τόνους.

    Με λίγα λόγια: πρώτα απλές λέξεις χωρίς τόνους και μόνο μετά πιο δύσκολες λέξεις και τα τονικά σημάδια. Διαφορετικά φοβάμαι ότι η ομάδα των εγκαταλείψεων θα γίνει πολύ μεγάλη.

    Καλή τύχη!

    Με εκτίμηση,

    Daniel M.

    • Rob V. λέει επάνω

      Ευχαριστώ για τα σχόλιά σου Daniel. Έχω συμπεριλάβει σκόπιμα τους ήχους / τόνους, αν και συνειδητοποιώ ότι αυτό είναι δύσκολο. Ελπίζω ότι οι άνθρωποι μπορούν να ξεπεράσουν αυτόν τον φόβο για το κρύο νερό. Η σωστή εφαρμογή ή η ικανότητα ανάγνωσης των ηχητικών σημάτων δεν είναι τόσο σημαντική για αυτά τα μαθήματα. Για να βουτήξω σωστά σε αυτό, θα συνιστούσα πράγματι ένα εγχειρίδιο και θα το απλώνω σε μερικά κεφάλαια και εκατό σελίδες λίγο-λίγο. Πληκτρολογήθηκα 12 σύντομα μαθήματα, με κύριο στόχο οι άνθρωποι να μπορούν να διαβάζουν τα σύμφωνα και τα φωνήεντα στα Ταϊλανδέζικα και, αν είναι δυνατόν, να εξασκούνται και με τους τόνους, αλλά αυτό στην πραγματικότητα λειτουργεί καλά μόνο με ένα άτομο που μιλά ταϊλανδέζικα.

  18. Τζον Τσιάνγκ Ράι λέει επάνω

    Εάν ζείτε μόνιμα στη χώρα και επομένως έχετε πολλή επαφή με την οικογένεια του Ταϊλανδού Συνεργάτη σας, νομίζω ότι είναι φυσιολογικό τουλάχιστον να κάνετε μια σοβαρή προσπάθεια για να μάθετε αυτήν τη γλώσσα.
    Θα δείτε επίσης ότι μπορείτε να επωφεληθείτε από αυτό καθημερινά όταν έχετε επαφή με συγχωριανούς ή άλλους Ταϊλανδούς.
    Δεν θα μπορούσα ποτέ να ερωτευτώ τόσο έναν Ταϊλανδό σύντροφο αν έπρεπε να απολαύσω τη ζωή μου κάπου χωρίς καμία γνώση της ταϊλανδέζικης γλώσσας, σε ένα ως επί το πλείστον ελάχιστο αγγλόφωνο περιβάλλον.
    Ελλείψει περαιτέρω κοινωνικών επαφών, χωρίς γενικεύσεις, για πολλούς γίνεται πολύ βαρετό και μονόπλευρο μακροπρόθεσμα, και σίγουρα όχι μια ωραία βραδιά ζωής που έχουν ονειρευτεί.
    Αν και θα ήθελαν ο έξω κόσμος να πιστεύει το αντίθετο, μερικοί συχνά υποφέρουν από νοσταλγία, κατάθλιψη κ.λπ., και το πολύ το αλκοόλ μπορεί να ξαναχαρεί το χαμόγελο στα χείλη τους.
    Ότι δεν είναι εύκολη γλώσσα, οι περισσότεροι από εμάς σίγουρα θα έχουμε ξεκαθαρίσει μετά από μερικές προσπάθειες.
    Η συνεπής και καθημερινή περαιτέρω μάθηση, και το να μην φοβάσαι να κάνεις λάθη όταν μιλάς, πιστεύω ότι είναι η μόνη μέθοδος εδώ για να πετύχεις ένα καλό ή μέτριο αποτέλεσμα.
    Πιστεύει κανείς ότι η εκμάθηση ολλανδικών για έναν Ταϊλανδό συνεργάτη ή ακόμα και για έναν Ευρωπαίο είναι πλέον πολύ πιο εύκολη.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα