Ποιοι μεταφραστές της Ταϊλάνδης είναι ακόμη ενεργοί;

Με Υποβληθέν Μήνυμα
Καταχωρήθηκε στο Ερώτηση αναγνώστη
Ετικέτες:
Μαρτίου

Αγαπητοι αναγνωστες,

Αναζητώ κάποιον που μπορεί να μεταφράσει ένα πιστοποιητικό γάμου και ένα πιστοποιητικό γέννησης στα ταϊλανδέζικα και να το νομιμοποιήσει στο Υπουργείο Εξωτερικών της Μπανγκόκ. Φυσικά μου αρέσουν τα θρανία που αναφέρονται εδώ [προστασία μέσω email] en [προστασία μέσω email] πλησίασαν αλλά υποψιάζομαι ότι δεν επέζησαν από την κρίση του COVID, τουλάχιστον δεν παίρνω απάντηση.

Το να πάτε μόνοι σας στο BZ στην Μπανγκόκ και να βρείτε κάποιον εκεί είναι λίγο δύσκολο, οπότε αν κάποιος έχει διεύθυνση ή αριθμό τηλεφώνου, θα με βοηθούσαν πολύ.

Με εκτίμηση,

Geert

Συντάκτες: Έχετε μια ερώτηση για τους αναγνώστες του Thailandblog; Χρησιμοποιησετο φόρμα επικοινωνίας.

8 Απαντήσεις στο “Ποιοι Ταϊλανδοί μεταφραστές είναι ακόμα ενεργοί;”

  1. Barney λέει επάνω

    Τον Οκτώβριο του 2021, χρησιμοποίησα την κ. P. Suwannaphuum (ορκισμένη ενώπιον του Περιφερειακού Δικαστηρίου του Zwolle – Lelystad) για μετάφραση NL-TH πιστοποιητικού γάμου. ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:[προστασία μέσω email]. Προσοχή κ. Μάτι Χάνττζενς. Πολύ σταθερό, γρήγορο και σε λογική τιμή.

  2. Ferdinand λέει επάνω

    Εξυπηρετούμαι πάντα γρήγορα και καλά
    https://translations.co.th/services/

    Φοβάμαι ότι πρέπει να κάνετε τη νομιμοποίηση μόνοι σας, αλλά ρώτα την πρεσβεία με ποια σειρά
    Τα έκανα όλα αυτά πριν από πάνω από 30 χρόνια, οπότε… προσπαθώ να θυμηθώ.

    – πρώτα το ολλανδικό έγγραφό σας πρέπει να έχει τη μορφή που μπορεί να χρησιμοποιήσει η πρεσβεία
    – τότε η πρεσβεία μπορεί να το νομιμοποιήσει (αλλά θα τους ρωτούσα πρώτα για αυτό μέσω email)

    Νομίζω ότι μόνο τότε είναι η κατάλληλη στιγμή για τη μετάφραση και τότε αυτό το ταϊλανδικό έγγραφο πρέπει να νομιμοποιηθεί στο Προξενικό Τμήμα του Υπουργείου Εξωτερικών Chaengwattana.
    Από όσο θυμάμαι πρέπει να πάτε αυτοπροσώπως για αυτό, αλλά η εταιρεία που μεταφράζει μπορεί πιθανώς να σας πει περισσότερα για αυτό

    • στιλέτο λέει επάνω

      [προστασία μέσω email] νομιμοποίησε όλα τα είδη εγγράφων για εμάς, όλα αυτά πέρασαν μέσω e-mail και ταχυδρομείου.
      Είχαν έναν κούριερ σε ένα μοτοποδήλατο που το έκανε στην Chaengwattana.
      Δεν χρειάστηκε να είμαστε εκεί οι ίδιοι.

  3. Μπραμ Σιάμ λέει επάνω

    https://www.suwannaphoom.nl/nl αυτό είναι ένα επίσημο μεταφραστικό γραφείο στο Almere που μπορεί πιθανώς να βοηθήσει. Ενεργός για μεγάλο χρονικό διάστημα.

    • Barney λέει επάνω

      Συμφωνώ απόλυτα με τον BramSam, αλλά δεν μπορούσα να θυμηθώ τον ιστότοπο.

      Συνέχεια @Ferdinand. Στην περίπτωσή μου η εντολή ήταν: Μετάφραση – Δικαστήριο – Εξωτερικές Υποθέσεις – Πρεσβεία.
      Η Πρεσβεία με επισκέφτηκε δύο φορές. Αυτό μπορεί να ανατεθεί σε εξωτερικούς συνεργάτες, για παράδειγμα: https://cibtvisas.nl/ στη Χάγη. Ενδεχομένως ένα πρωί στο Court/BuZa και μετά CIBT για την πρεσβεία. Το Court/BuZa/CIBT βρίσκεται γύρω από τον κεντρικό σιδηροδρομικό σταθμό της Χάγης. Όλα αυτά, βέβαια, αν πρέπει να κανονιστούν από την Ολλανδία.

  4. GeertP λέει επάνω

    Λάθος μου, το ολλανδικό κομμάτι (νομιμοποίηση buza και ταϊλανδέζικη πρεσβεία) έχει ήδη κανονιστεί, αφορά μεταφραστή στην Μπανγκόκ που το μεταφράζει και το νομιμοποιεί και μετά μου το στέλνει στο Korat.

  5. Louis Tinner λέει επάνω

    Μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το Nattaya στο 0819144930

  6. GeertP λέει επάνω

    Ευχαριστώ όλους που σκεφτήκατε.
    Επικοινώνησε τώρα [προστασία μέσω email]Χρειάστηκε λίγος χρόνος για να σε βοηθήσω ξανά.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα