Καλώς ήρθατε στο Thailandblog.nl
Με 275.000 επισκέψεις το μήνα, το Thailandblog είναι η μεγαλύτερη κοινότητα της Ταϊλάνδης στην Ολλανδία και το Βέλγιο.
Εγγραφείτε στο δωρεάν ενημερωτικό δελτίο μας μέσω e-mail και μείνετε ενημερωμένοι!
ενημερωτικό δελτίο
Ρυθμίσεις γλώσσας
Βαθμολογήστε τα Μπατ Ταϊλάνδης
Χορηγός
Τελευταία σχόλια
- RonnyLatYa: Ναι, λέω ότι το Kanchanaburi είναι απλώς ένα παράδειγμα και ότι μπορείτε να το αλλάξετε αυτό. Μπορείτε επίσης να το κάνετε αυτό στην ίδια την ιστοσελίδα και στη συνέχεια να δείτε
- Γουίλιαμ-Κοράτ: Κατά την ξηρή περίοδο η γραμμή είναι στο κάτω μέρος της Μπανγκόκ και χαμηλότερα και ανατολικά από αυτήν ακριβώς πάνω από το Εθνικό Πάρκο Khao Yai συνήθως εμείς
- Έρικ Κάιπερς: Εάν αλλάξετε τη γραμμή εντολών, όπως https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, θα λάβετε διαφορετική πόλη ή περιοχή. Αλλά εσύ
- Cornelis: Λοιπόν, GeertP, δεν είμαι απολύτως «υποστηρικτής των λαχανικών Βρυξελλών» ή ο εθισμένος του κόκκινου brand, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μου αρέσει η ταϊλανδέζικη κουζίνα.
- Rudolf: Εξαρτάται από το τι ψάχνετε στην Ταϊλάνδη, αλλά για να είμαι ειλικρινής δεν έχετε πολλές επιλογές κατά τη γνώμη μου. Οι μεγάλες πόλεις καταρρέουν
- RonnyLatYa: Ρίξτε μια ματιά και σε αυτό. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Επίσης μετακινηθείτε λίγο προς τα κάτω και θα σας δώσουν επίσης κάποια εξήγηση
- Peter (εκδότης): Απολαμβάνω επίσης το ταϊλανδέζικο φαγητό και ναι, η τιμή είναι πολύ ελκυστική. Αλλά είναι απλώς γεγονός ότι οι Ταϊλανδοί αγρότες είναι απίστευτοι
- γρύλος: Καλύτερα να πάτε την περίοδο Νοέμβριο έως Φεβρουάριο. Κάποιος με άσθμα δεν πρέπει οπωσδήποτε να έρθει εδώ από τον Μάρτιο έως τον Μάιο
- GeertP: Αγαπητέ Ronald, συμφωνώ απόλυτα με την ιστορία σου, απολαμβάνω επίσης την ταϊλανδέζικη κουζίνα κάθε μέρα και ακόμη και μετά από 45 χρόνια Ταϊλάνδης
- Έρικ Κάιπερς: Wilma, κακός αέρας δεν υπάρχει σε όλη την Ταϊλάνδη. Η Ταϊλάνδη είναι περισσότερο από 12 φορές την Ολλανδία! Αυτές είναι οι μεγάλες πόλεις (κίνηση) και μερικές
- Pjotter: kopi luwak αγοράζεται και πίνεται τακτικά στην Ολλανδία. Συνήθως διατίθεται μόνο λίγο πριν τα Χριστούγεννα. Παίρνετε την καλύτερη γεύση καφέ
- Τζακ Σ: Αγαπητέ…. Εκτός από το ότι ξεκινάω τη μέρα και με έναν καφέ, όλα είναι διαφορετικά για μένα... ο καφές μου είναι απλώς ένα
- Hans: Τα γούστα διαφέρουν, αλλά αυτό φαίνεται απλά όμορφο.
- Lenaerts: Αγαπητέ, πήγα χθες στη μετανάστευση για να κάνω αίτηση για βίζα συνταξιοδότησης, πολύ φιλικοί άνθρωποι και βοήθησαν γρήγορα
- Aad: Αγοράζω τον καφέ μου στη Lotus Προσθέστε ένα κουταλάκι του γλυκού από αυτόν τον καφέ σε ζεστό νερό και απολαύστε
Χορηγός
Μπανγκόκ πάλι
Μενού
αρχεία
μαθήματα
- φόντο
- Δραστηριότητες
- αγγελίας
- ημερήσια διάταξη
- Ερώτηση φορολογίας
- Ερώτηση για το Βέλγιο
- Αξιοθέατα
- Παράξενο
- βουδισμός
- Κριτικές βιβλίων
- Στήλη
- Κρίση κορωνοϊού
- κουλτούρα
- Ημερολόγιο
- Ραντεβού
- Η εβδομάδα του
- Αρχείο
- Να βουτήξω
- Οικονομία
- Μια μέρα στην ζωή του…..
- νησιά
- Τρόφιμα και ποτά
- Εκδηλώσεις και φεστιβάλ
- Φεστιβάλ μπαλονιών
- Bo Sang Umbrella Festival
- Μπουβαλοδρομίες
- Φεστιβάλ λουλουδιών Τσιάνγκ Μάι
- Κινέζικη πρωτοχρονιά
- Κόμμα Πλήρης Σελήνης
- Χριστούγεννα
- Φεστιβάλ Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Πρωτοχρονιάτικη γιορτή
- Phi ta khon
- Φεστιβάλ χορτοφαγίας στο Πουκέτ
- Rocket Festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Ταϊλανδική Πρωτοχρονιά
- Φεστιβάλ πυροτεχνημάτων Pattaya
- Ομογενείς και συνταξιούχοι
- ΩΩ
- Ασφάλεια αυτοκινήτου
- ΤΡΑΠΕΖΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
- Φόρος στην Ολλανδία
- Φόρος Ταϊλάνδης
- Βελγική Πρεσβεία
- Βελγικές φορολογικές αρχές
- Απόδειξη ζωής
- DigiD
- Αποδημώ
- Να νοικιάσω σπίτι
- Αγόρασε ένα σπίτι
- Εις μνήμην
- Δήλωση εισοδήματος
- Βασιλική μέρα
- Κόστος ζωής
- Ολλανδική πρεσβεία
- Ολλανδική κυβέρνηση
- Ολλανδική Ένωση
- Ειδήσεις
- Περνώντας από τη ζωή
- Διαβατήριο
- Σύνταξη
- Αδεια οδήγησης
- Διανομές
- Αρχαιρεσίες
- Ασφάλιση γενικά
- Visa
- Εργασία
- Νοσοκομείο
- Ασφάλεια υγείας
- χλωρίδα και πανίδα
- Η φωτογραφία της εβδομάδας
- Gadgets
- Χρήματα και οικονομικά
- Ιστορία
- Υγεία
- Φιλανθρωπικά ιδρύματα
- Ξενοδοχεία
- Κοιτάζοντας τα σπίτια
- Ισαάν
- Χαν Πήτερ
- Koh Mook
- Βασιλιάς Μπουμιμπόλ
- Ζώντας στην Ταϊλάνδη
- Υποβολή αναγνώστη
- Κλήση αναγνώστη
- Συμβουλές αναγνωστών
- Ερώτηση αναγνώστη
- Κοινωνία
- αγορά
- Ιατρικός τουρισμός
- Milieu
- Νυχτερινή ζωή
- Νέα από την Ολλανδία και το Βέλγιο
- Νέα από την Ταϊλάνδη
- Επιχειρηματίες και εταιρείες
- Όντεργουαϊς
- Έρευνα
- Ανακαλύψτε την Ταϊλάνδη
- Opinie
- Αξιοσημείωτος
- Για να καλέσετε σε δράση
- Πλημμύρες 2011
- Πλημμύρες 2012
- Πλημμύρες 2013
- Πλημμύρες 2014
- Διαχειμάζω
- Πολιτική
- Ψηφοφορία
- Ταξιδιωτικές ιστορίες
- Reizen
- Σχέσεις
- ψώνια
- Social Media Διαχείριση
- Σπα & ευεξία
- Άθλημα
- Πόλεις
- Δήλωση της εβδομάδας
- Παραλίες
- Taal
- Προς πώληση
- Διαδικασία TEV
- Ταϊλάνδη γενικά
- Ταϊλάνδη με παιδιά
- ταϊλανδικές συμβουλές
- ταϊλανδέζικο μασάζ
- Ο ΤΟΥΡΙΣΜΟΣ
- Βγαίνω
- Νόμισμα – Μπατ Ταϊλάνδης
- Από τους συντάκτες
- Ιδιοκτησία
- Κυκλοφορία και συγκοινωνίες
- Visa Σύντομη Διαμονή
- Βίζα μακράς παραμονής
- Ερώτηση για βίζα
- Αεροπορικά εισιτήρια
- Ερώτηση της εβδομάδας
- Καιρός και κλίμα
Χορηγός
Μεταφράσεις αποποίησης ευθύνης
Το Thailandblog χρησιμοποιεί μηχανικές μεταφράσεις σε πολλές γλώσσες. Η χρήση μεταφρασμένων πληροφοριών γίνεται με δική σας ευθύνη. Δεν φέρουμε ευθύνη για λάθη στις μεταφράσεις.
Διαβάστε την πλήρη μας εδώ άρνηση.
Πνευματικά δικαιώματα
© Πνευματικά δικαιώματα Thailandblog 2024. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά, όλα τα δικαιώματα για πληροφορίες (κείμενο, εικόνα, ήχος, βίντεο κ.λπ.) που βρίσκετε σε αυτόν τον ιστότοπο ανήκουν στο Thailandblog.nl και στους συντάκτες του (bloggers).
Δεν επιτρέπεται η ολική ή μερική εξαγορά, η τοποθέτηση σε άλλους ιστότοπους, η αναπαραγωγή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή/και η εμπορική χρήση αυτών των πληροφοριών, εκτός εάν έχει χορηγηθεί ρητή γραπτή άδεια από το Thailandblog.
Η σύνδεση και η παραπομπή στις σελίδες αυτού του ιστότοπου επιτρέπεται.
Αρχική » Ερώτηση αναγνώστη » Ερώτηση αναγνώστη: Ποιο επώνυμο πρέπει να χρησιμοποιήσει η γυναίκα μου;
Ερώτηση αναγνώστη: Ποιο επώνυμο πρέπει να χρησιμοποιήσει η γυναίκα μου;
Αγαπητοι αναγνωστες,
Παντρεύτηκα μια Ταϊλανδέζα στην Ολλανδία. Θέλουμε να δηλώσουμε το γάμο μας στην Ταϊλάνδη. Το ερώτημα είναι: ποιο επώνυμο πρέπει να χρησιμοποιήσει η γυναίκα μου;
Το όνομα που είναι καταχωρημένο στην Ολλανδία, το επώνυμό μου ακολουθούμενο από το επώνυμο της συζύγου μου ή απλώς το επώνυμό της;
Με εκτίμηση,
Arie
Στην Ταϊλάνδη μπορείτε απλά να επιλέξετε αν θα πάρετε το δικό σας όνομα ή το όνομα του συντρόφου σας. Δεδομένου ότι η αγαπημένη σας στην Ολλανδία θα κρατά πάντα το δικό της επίθετο και δεν μπορεί ποτέ να πάρει το επώνυμό σας (όπως δεν μπορείτε να το κάνετε με το επίθετό της), θα κρατούσα απλώς το δικό της επίθετο στην Ταϊλάνδη. Τότε αποφεύγεις την ταλαιπωρία να είσαι εγγεγραμμένος σε δύο χώρες με δύο διαφορετικά ονόματα.
Επεξήγηση:
Στην Ολλανδία μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε το όνομα του συντρόφου σας σε οποιονδήποτε πιθανό συνδυασμό, αλλά η χρήση του ονόματος δεν είναι το ίδιο με την αλλαγή του επωνύμου σας. Εάν το όνομά σας είναι «de Vos» και το όνομά της είναι «Na Ayuthaya», τότε αναφέρεται στο BRP ως «Mrs Na Ayuthaya» με τη χρήση του ονόματός της (το οποίο εμφανίζεται ως χαιρετισμός με γράμματα αλλά όχι ως επίσημο όνομα στο το διαβατήριό σας!) «De Vos – Na Ayuthaya». Αν άλλαζε το επώνυμό της σε «de Vos» στην Ταϊλάνδη, δεν θα ταιριάζει πλέον με το επώνυμό της (Na Ayuthaya) εδώ στην Ολλανδία. Αυτό απλά δεν μου φαίνεται πρακτικό.
Αλλά αν νιώθει πιο άνετα να αλλάξει το επώνυμό της σε Ταϊλάνδη, κάντε το. Μετά από όλα, μπορεί πάντα να το αλλάξει πίσω. Στην Ολλανδία το όνομά σας και το επώνυμό σας είναι πέτρινα, τα ονόματά σας είναι στην πραγματικότητα αμετάβλητα, ενώ στην Ταϊλάνδη μπορείτε να τα αλλάξετε με κάποια χαρτιά στο Αμφούρ.
Για την αποφυγή προβλημάτων, κάποια συνέπεια στην ονομασία είναι πράγματι χρήσιμη.
Στο τμήμα νομιμοποίησης του Υπουργείου Οικονομικών της Ταϊλάνδης, είναι επίσης σημαντικό να διασφαλιστεί η συνεπής και πανομοιότυπη μετάφραση των ονομάτων. Οι μεταφραστικές υπηρεσίες είναι μερικές φορές «ατημέλητες» από αυτή την άποψη. Τα ονόματα στην ταυτότητα, το διεθνές διαβατήριο, η μετάφραση του διεθνούς πιστοποιητικού γάμου δεν είναι πλέον πανομοιότυπα.
Αυτό συχνά εγείρει δύσκολα ερωτήματα στη συνέχεια για κάθε είδους αρχές. Μπορεί ακόμη και να εγείρει υποψίες για απάτη ταυτότητας και έτσι προβλήματα.
Ναι, μετατροπή από ένα σενάριο σε άλλο. Αυτό μπορεί να γίνει ούτως ή άλλως, αλλά στη συνέχεια πρέπει επίσης να διαβάσετε και να μεταφραστείτε ένα ολλανδικό όνομα στα αγγλικά. Τα μακρά φωνήεντα γίνονται και σύντομα. Ένα όνομα όπως το Daan θα γίνει κάτι σαν แดน (Den) ή เดน (Deen). Αντίθετα, βλέπετε επίσης παρεξηγήσεις: ผล γράφεται ως «πορνό», ενώ η προφορά είναι «πον.
Εάν έχετε ένα ολλανδικό όνομα επίσημα μεταφρασμένο στα ταϊλανδικά, θα συμβουλεύομαι κάποιον που γνωρίζει τους ολλανδικούς ήχους/γλώσσα, ώστε η μετάφραση στα ταϊλανδικά να μην είναι πολύ στραβά. Αντίθετα, από τα ταϊλανδικά στα ολλανδικά υπάρχουν ελάχιστες επιλογές επειδή το διαβατήριο έχει ήδη λατινική γραφή. Για παράδειγμα, η αείμνηστη σύζυγός μου είχε ένα μακρύ aa (า) στο όνομά της, αλλά στο διαβατήριό της γράφουν ένα... μπορείτε να κατηγορήσετε το γενναιόδωρο σύστημα μεταγραφής της Ταϊλάνδης για αυτό.
Λάβετε υπόψη ότι το να έχετε ένα επώνυμο farang έχει επίσης μειονεκτήματα στην Ταϊλάνδη.
είχαμε αγοράσει εισιτήρια τρεις μήνες πριν την αναχώρηση
Όταν φτάσαμε στην Μπανγκόκ, οι θέσεις μας είχαν μετακινηθεί 24 ώρες λόγω υπερκράτησης.
Στους τρεις μήνες ήμασταν σίγουρα στην ώρα μας για μια πτήση στο Udon Thani.
Συμπτωματικά, μόνο στους farangs επιτρεπόταν να περιμένουν μια μέρα
Αν η γυναίκα μου μπορούσε να χρησιμοποιήσει το πατρικό της όνομα, υποπτεύομαι ότι δεν θα είχαμε αλλαξοπιστήσει.
Από αυτήν την αναξιόπιστη εμπειρία, δεν θα πετάξουμε ποτέ ξανά με τη Nokair
Εάν η σύζυγός σας από την Ταϊλάνδη υιοθέτησε το επώνυμό σας μετά το γάμο, θα πρέπει να αλλάξει το όνομά της στο αρχικό της επίθετο σε περίπτωση διαζυγίου;
Ευχαριστώ! Είναι ξεκάθαρο τι να κάνεις!
Η γυναίκα μου έχει διπλή υπηκοότητα και επομένως έχει ταϊλανδικό και ολλανδικό διαβατήριο.
Χρησιμοποιεί το πατρικό της όνομα και στα δύο διαβατήρια. Το ολλανδικό διαβατήριό της περιέχει την καταχώρηση, e/g του και μετά το επώνυμό μου.
Φεύγει και μπαίνει στην Ολλανδία με το ολλανδικό της διαβατήριο.
Μπαίνει και φεύγει από την Ταϊλάνδη με το ταϊλανδέζικο διαβατήριό της.
Άρα δεν χρειάζεται ποτέ βίζα.
Είμαι Βέλγος και για μένα είναι λίγο διαφορετικό αλλά παρόλα αυτά παρόμοιο. Η γυναίκα μου φεύγει και μπαίνει στην Ταϊλάνδη με το ταϊλανδέζικο διαβατήριό της. Στις Βρυξέλλες δείχνει το ταϊλανδέζικο διαβατήριό της μαζί με τη βελγική της ταυτότητα στην είσοδο και την έξοδο της χώρας. Έχει λοιπόν και δύο δελτία ταυτότητας. Ταϊλανδέζικη και Βελγική. Ούτε ποτέ χρειάζεται βίζα.
Μας δόθηκε μόνο ΜΙΑ επιλογή μετά τον γάμο στο Buriram πριν από 10 χρόνια.
Το πατρικό της όνομα έπεσε τελείως και τώρα έχει μόνο το επίθετό μου.
Δεν ξέρω ποιος είναι ο λόγος, αν είναι σωστό και αν θα έπρεπε/θα μπορούσε να γίνει διαφορετικά.
Αυτή ήταν η μόνη επιλογή που είχε σύμφωνα με τον αξιωματούχο.
Παρεμπιπτόντως, προκάλεσε αρκετά προβλήματα την περίοδο που ζούσαμε μαζί στην Ολλανδία.
Στην Ολλανδία, ορισμένες αρχές δεν μπορούν να καταλάβουν ότι δεν υπάρχει όνομα κοριτσιού.
@Ναι Δημόσιος υπάλληλος κοιμάται;
«Από μια απόφαση του 2003 από ένα συνταγματικό δικαστήριο, οι γυναίκες της Ταϊλάνδης δεν έχουν πλέον την υποχρέωση να υιοθετούν τα επώνυμα των συζύγων τους μετά το γάμο. Αντίθετα, αυτό έχει γίνει μια προσωπική ερώτηση»
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Ο νόμος τροποποιήθηκε στη συνέχεια σύμφωνα με αυτήν την απόφαση. Οι Ταϊλανδοί με τους οποίους μίλησα τα τελευταία χρόνια ήξεραν ή υπέθεταν ότι το επώνυμο είναι επιλογή.
Το έχω ξαναγράψει.
Όταν παντρευτήκαμε το 2004, ο Ταϊλανδός αξιωματούχος ρώτησε αν η γυναίκα μου ήθελε να κρατήσει το πατρικό της όνομα ή όχι. Η γυναίκα μου τότε κράτησε το όνομά της, αλλά αυτή η απόφαση σημειώθηκε στο πιστοποιητικό γάμου μας.
Στην πραγματικότητα δεν βλέπω κανέναν λόγο για τον οποίο θα άλλαζε το επίθετό της σε δικό μου.
Δεν μου βγάζει νόημα και νομίζω ότι μόνο πρόσθετα διοικητικά προβλήματα μπορεί να προκαλέσει.
Παντρευτήκαμε στην Μπανγκόκ το 1997. Αφού φτάσαμε στο Βέλγιο, δηλώσαμε τον γάμο μας στο δήμο. Και οι δύο κρατήσαμε τα οικογενειακά μας ονόματα.
Το πίσω μέρος του πιστοποιητικού γάμου προφανώς αναφέρει ότι η νύφη ήταν υποχρεωμένη να αλλάξει το όνομά της στο δήμο (τράπεζα Tabian) στο όνομα του γαμπρού εντός τριάντα ημερών. Δεν το είχαμε προσέξει ποτέ, αλλά μόλις πρόσφατα μας τράβηξε την προσοχή ένας γνωστός. Ωστόσο, καμία αρχή δεν έχει κάνει ποτέ θέμα σχετικά με αυτό. Εν τω μεταξύ, η νομοθεσία για αυτό το θέμα έχει πράγματι αλλάξει και οι άνθρωποι έχουν μια επιλογή.
Ξέρω πολλά ζευγάρια όπου η γυναίκα άλλαξε το όνομά της. Κάποιοι από αυτούς χώρισαν έκτοτε, κάτι που είχε ως αποτέλεσμα αρκετή διοικητική ταλαιπωρία.
Η γυναίκα μου διάλεξε και το επώνυμό μου το 2004 όταν παντρευτήκαμε, χωρίς δικό της επίθετο, που δεν ήταν πρόβλημα τότε. Το ταϊλανδέζικο διαβατήριό της αναφέρει το όνομά της και το επώνυμό μου. Η ολλανδική ταυτότητα δείχνει το όνομά της και το δικό της επίθετο. Ποτέ δεν είχα κανένα πρόβλημα με αυτό μέχρι στιγμής.