Δύο ερωτευμένα κρανία

Μια φορά κι έναν καιρό ήταν μια όμορφη γυναίκα της οποίας πέθανε ο άντρας. Αγαπούσε πολύ τον άντρα της και έτσι κράτησε το κρανίο του σε ένα κουτί. Και αρνήθηκε να ξαναπαντρευτεί. «Εάν ο άντρας μου δεν σηκωθεί από τον τάφο του, δεν θα πάρω άλλο σύζυγο», είπε. Κάθε μέρα αγόραζε βραστό ρύζι και κάτι νόστιμο για να φάει το κρανίο. Και είπε σε όλους τους κολακευτές και τους μνηστήρες που προσπάθησαν να την αποπλανήσουν ότι είχε ήδη σύζυγο.

Στους άντρες του χωριού άρεσε ένα στοίχημα, ένα στοίχημα. Μόλις λοιπόν κάποιος ισχυρίστηκε ότι θα παντρευόταν αυτή την όμορφη γυναίκα, οι άλλοι φώναξαν αμέσως «Βάλτε ένα στοίχημα; Για πόσο? Τέσσερις, πέντε χιλιάδες;». Κανείς όμως δεν πήρε το στοίχημα, γνωρίζοντας ότι η γυναίκα ήταν αποφασισμένη να μην παντρευτεί ξανά.

Θέλετε να στοιχηματίσετε; Οπότε ναι!

Αλλά μια μέρα ένας έξυπνος άντρας πήρε το στοίχημα. «Αν δεν μπορέσω να την πάρω, θα σου πληρώσω πέντε χιλιάδες μπατ», και οι άλλοι πήραν το στοίχημα. Ο έξυπνος άντρας πήγε στο νεκροταφείο και έψαξε για το κρανίο μιας γυναίκας. αγόρασε μερικά είδη παντοπωλείου, φόρτωσε τα πάντα σε μια βάρκα και κωπηλατήθηκε στο σπίτι της σαν να ήταν πλανόδιος έμπορος.

Την χαιρέτησε και τη ρώτησε αν μπορούσε να αφήσει κάποια από τις δουλειές του μαζί της. «Όταν θα έχω πουλήσει τα πάντα, θα έρθω να το παραλάβω ξανά». Αλλά πρόσθεσε πονηρά «Άι, είναι αργά! Αυτό δεν είναι πλέον δυνατό σήμερα. Ίσως μπορώ να μείνω τη νύχτα;».

Η όμορφη χήρα βρήκε τον άντρα αξιόπιστο και τον άφησε να κοιμηθεί εκεί. Και μέσα από συζητήσεις γνωρίστηκαν λίγο καλύτερα. «Ο άντρας μου πέθανε, αλλά κρατάω το κρανίο του, εδώ, σε αυτό το κουτί. Κάθε μέρα αγοράζω βραστό ρύζι και κάτι νόστιμο για να φάει. Και γι' αυτό λέω σε όλους ότι έχω ακόμα σύζυγο. Σίγουρα δεν θα ξαναπαντρευτώ, σίγουρα όχι! Αν δεν σηκωθεί ο άντρας μου από τον τάφο του, δεν θα πάρω άλλο άντρα. Πραγματικά, αυτή είναι η τελική μου θέση!».

'Είναι σωστό? Λοιπόν, ξέρετε, είμαι στην ίδια κατάσταση: πέθανε η γυναίκα μου. Κοίτα, έχω το κρανίο της μαζί μου. Κάνω ακριβώς όπως εσύ: Αγοράζω βραστό ρύζι και κάτι νόστιμο για να φάει κάθε μέρα. Και μέχρι να σηκωθεί από τον τάφο, δεν θα πάρω άλλη γυναίκα». Έπειτα έβαλαν τα κρανία πίσω, το καθένα στο δικό του κουτί.

Τελικά, ο έξυπνος άντρας κατέληξε να ζει με τη γυναίκα για λίγες μέρες. εννιά ή δέκα, μπορεί και δεκαπέντε, Γνωρίστηκαν καλά. Κάθε μέρα πήγαινε στην αγορά να αγοράσει γλυκά για τον άντρα της και τα αγόραζε και για το άλλο κρανίο.

Και τότε, ότι μια μέρα? είχε ξαναπάει στην αγορά και πήρε το κρανίο του άντρα της και το έβαλε στο κουτί με το κρανίο της γυναίκας του. Έκλεισε τα πάντα τακτοποιημένα και πήγε στον κήπο.

Πού είναι το κρανίο μου;

Όταν η γυναίκα επέστρεψε από την αγορά, άνοιξε το κουτί για να δώσει στο κρανίο ρύζι και μερικά γλυκά. αλλά δεν υπήρχε κρανίο! Άρχισε να φωνάζει. «Ω αγάπη μου, πού πήγε το κρανίο του άντρα μου; Πού είναι? Κρανίο, κρανίο, πού είσαι; Το κρανίο του συζύγου μου δεν είναι εκεί! Πού θα μπορούσε να είναι;».

Ο άντρας έτρεξε στο σπίτι λόγω των κλάψεών της. Άνοιξε το κουτί που περιείχε το κρανίο της γυναίκας του και σίγουρα υπήρχαν δύο κρανία το ένα δίπλα στο άλλο!

'Θεέ μου!' φώναξαν ομόφωνα. Ο άντρας μίλησε ξανά πρώτος. «Πώς μπορούν να μας το κάνουν αυτό; Τους αγαπούσαμε αλλά δεν μας αγάπησαν. Τους αγαπούσαμε, αλλά πήραν ο ένας τον άλλον για εραστές! Δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν αυτές τις μέρες ».

«Λοιπόν, τι τώρα;» 'Ας το συζητήσουμε. Δεν πρέπει να πετάξουμε αυτά τα κρανία; Έχουν πάει πολύ μακριά; Όχι, δεν είναι ειλικρινείς. Έχουν συμπεριφερθεί αποκρουστικά. Ας τα πετάξουμε. Πέτα το στο ποτάμι!».

Και το έκαναν. Τότε ο άντρας είπε «Λοιπόν, τι θα κάνουμε τώρα; Δεν έχεις πια σύζυγο και εγώ δεν έχω πια γυναίκα ». Τότε η όμορφη γυναίκα αποφάσισε να τον παντρευτεί. Το είχε κάνει ο άνθρωπος! Χάρη στο κόλπο του. Και κέρδισε επίσης τα πέντε χιλιάδες μπατ στα οποία είχε ποντάρει. Παντρεύτηκαν και έζησαν ευτυχισμένοι για πάντα.

Ναι, τα πράγματα μπορούν να αλλάξουν!

Πηγή

Ιστορίες από τη Βόρεια Ταϊλάνδη. White Lotus Books, Ταϊλάνδη. Μετάφραση από τα αγγλικά και επιμέλεια Erik Kuijpers. 

auteur

Viggo Brun (1943), εγγονός ενός διάσημου Νορβηγού μαθηματικού. Έχει πολλά άλλα έργα για την Ασία στο όνομά του, όπως «Παραδοσιακή βοτανοθεραπεία στη Βόρεια Ταϊλάνδη», 'Sug, The Trickster Who Fooled The Monkκαι το ταϊλανδέζικο λεξικό. Επίσης ένα βιβλίο για εργοστάσια τούβλων στο Νεπάλ.

Στη δεκαετία του 70 έζησε με την οικογένειά του στην περιοχή Lamphun και κατέγραψε ιστορίες από τα στόματα ντόπιων, βορειοταϊλανδόφωνων ανθρώπων. Ο ίδιος ο συγγραφέας μιλάει Κεντρικά Ταϊλανδέζικα και ήταν αναπληρωτής καθηγητής Ταϊλανδικής γλώσσας στο Πανεπιστήμιο της Κοπεγχάγης.

Αναλυτική περιγραφή από τον συγγραφέα είναι εδώ: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

Και μια σύντομη εξήγηση εδώ: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

Inhoud

Περισσότερες από 100 «τιτλοποιητικές» (διεγερτικές, ευχάριστα συναρπαστικές, χαϊδευτικές, διεγερτικές) ιστορίες και ιστορίες από τη Βόρεια Ταϊλάνδη. Όλα από τη Βόρεια Ταϊλάνδη και από τη Βόρεια Ταϊλάνδη μεταφράζονται στα Κεντρικά Ταϊλανδικά και μετά στα Αγγλικά, τη γλώσσα του βιβλίου.

Αυτές οι ιστορίες καταγράφονται από τα στόματα των χωρικών στην περιοχή Lamphun. Θρύλοι, παραμύθια, ανέκδοτα, ιστορίες για τρελάρες του διαμετρήματος των Sri Thanonchai και Xieng Mieng (δείτε αλλού σε αυτό το blog) και ειλικρινείς ιστορίες για το σεξ.

1 απάντηση στο "Δύο ερωτευμένα κρανία (από: Διεγερτικές ιστορίες από τη Βόρεια Ταϊλάνδη, αρ. 1)"

  1. Tino Kuis λέει επάνω

    Μου άρεσε πολύ να διαβάζω αυτή την ιστορία. Πόσο μπορεί να βοηθήσει μια μικρή αθώα εξαπάτηση.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα