Αυτή η ιστορία είναι για τον I Muaj. ο πατέρας της ήταν Κινέζος. Ήταν τώρα 16 ή 17 χρονών και ήταν τόσο καυλιάρης όσο μια πετσέτα κουζίνας. (*) Και ήθελε να το κάνει με έναν άντρα. Ήθελε να μάθει πώς είναι όταν ένας άντρας και μια γυναίκα είναι ποθητές. Για τα πουλιά και τις μέλισσες, ξέρετε!

Μια μέρα συνάντησε τον Μπα Φαντ από το χωριό. Αυτή την ηλικία ήταν και αυτός. Μίλησαν και ερωτεύτηκαν. Και μια ωραία μέρα συμφώνησαν να συναντηθούν σε μια αμμουδιά. Ακριβώς πίσω από το σπίτι όπου ζούσε με τους Κινέζους γονείς της υπήρχε μια αμμουδιά, όπως μπορείτε να δείτε στον ποταμό Μάε Τα.(**) Λοιπόν, προσποιηθείτε ότι ήταν πραγματικά ο ποταμός Μάε Τα...

Ήρθε το βράδυ και εγώ ο Μουάτζ έπρεπε να βρω μια δικαιολογία για να φύγω από το σπίτι. Λοιπόν, εκείνες τις μέρες οι άνθρωποι δεν είχαν τουαλέτες. Έκαψαν σε μια άμμο στο ποτάμι. Έτσι, όταν σκοτείνιασε, είχε την ευκαιρία να συναντήσει τον Ba Phad σε ένα νησί στον ποταμό Mae Tha. Χτύπησε απαλά τον τοίχο και μετά πήγαν στο νησάκι. Η ιστορία δεν δίνει λεπτομέρειες για το τι έκαναν εκεί, αλλά πήγαινε από όλο και περισσότερο!

Όμως οι γονείς, που ήταν Κινέζοι, συνειδητοποίησαν ότι η κόρη τους δεν συμπεριφερόταν κανονικά. Και μια μέρα που γύρισε από το ποτάμι, λόγω της αφόδευσης στην αμμοδοκό, ο πατέρας της τη ρώτησε. «Εγώ Μουάτζ, πού ήσουν;» "Αφόδευσα." «Α, αλλά γιατί υπάρχει άμμος στην πλάτη σου;» Δεν είχε μια καλή ιστορία να διηγηθεί, οπότε είπε απλώς: «Έκανα κακά ξαπλωμένη ανάσκελα».

Ο πατέρας έριξε μια κατάρα. «Δεν πρέπει να γίνει πιο τρελό! Γιατί δεν χαζολογάς όπως όλοι οι άλλοι;».

Πηγή:

Ιστορίες από τη Βόρεια Ταϊλάνδη. White Lotus Books, Ταϊλάνδη. Αγγλικός τίτλος «Taking a shit ξαπλωμένος στην πλάτη σου». Μετάφραση και επιμέλεια Erik Kuijpers. Ο συγγραφέας είναι ο Viggo Brun (1943). δείτε για περισσότερες εξηγήσεις: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) «Όσο καυλιάρης σαν πανί κουζίνας», από θεατρικό έργο του Χάρι Τζέκερς.

(**) Ο ποταμός Mae Tha, แม่ทา, ρέει στην επαρχία Lamphun.

4 απαντήσεις στο "Καθαρισμός ενώ ξαπλώνετε ανάσκελα (Από: Διεγερτικές ιστορίες από τη Βόρεια Ταϊλάνδη, αρ. 36)"

  1. RonnyLatYa λέει επάνω

    Στο Βέλγιο, αυτό το αστείο δεν λειτουργεί πραγματικά…. 😉

  2. ειλικρινής λέει επάνω

    Ωραίο αν συγκρίνεις το "poopen" με το βελγικό POEPEN.

  3. Erik λέει επάνω

    Ο RonnyLatYa, και επίσης ο Frank, αυτό είναι που καταλαβαίνεις με τις γλωσσικές διαφορές. Σε μια από τις γλώσσες Ολλανδίας-Λιμβούργου εμφανίζεται το 'poppen' και αυτό έχει την ίδια σημασία με το pooping στη Φλάνδρα. Ή είναι κακά στα φλαμανδικά;

    Έχουμε πλούσιο λεξιλόγιο για αυτή τη δραστηριότητα. αυτό λέει το συνώνυμο βιβλίο:

    Φύγε, αρκούδα, μπουλόνι, πάτησε, κάνε μια μεγάλη δουλειά, κάνε μια απαλλακτική δήλωση, κοίτα, σκασμό, ανακουφίσου, κάνε τη δουλειά του, ράψε, γάμα, καμπούρα, κλανιά, κλανιά. Διαβάζω ότι στα φλαμανδικά μπορείς να πεις και μεγάλη ανάγκη, μεγάλη τουαλέτα, τσιμπήσεις κάτι, βάλε τουρσί…..

    Το Kakken είναι γερμανισμός αλλά εμφανίζεται και στα αγγλικά: to cack.

    Μεγάλωσα και εκπαιδεύτηκα στο ΑΒΝ. Μερικές φορές διαβάζω φλαμανδικές λέξεις στις ιστορίες του Alphonse εδώ και μετά πρέπει να πιάσω το λεξικό. Έχει και αυτό τη γοητεία του! Ας εκτιμήσουμε αυτές τις γλώσσες και αυτές τις διαφορές.

  4. Νiek λέει επάνω

    Και γι' αυτό υποψιαζόμουν ότι η εν λόγω κοπέλα έχει φίλο Φλαμανδό.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα