Μύθοι και παραμύθια του Αισώπου στην Ταϊλάνδη

Του Tino Kuis
Καταχωρήθηκε στο κουλτούρα, Παραμύθια
Ετικέτες:
3 Ιανουάριο 2024

Mae Nak Phra Khanong

Πώς πρέπει να διαβάζουμε παραμύθια; Παρακάτω ένα από την αρχαία Ελλάδα και ένα από την Ταϊλάνδη.

Το λιοντάρι και το ποντίκι

Πριν από πολύ καιρό σε μια μακρινή γη υπήρχε μια δροσερή σπηλιά όπου ένα δυνατό λιοντάρι έπαιρνε τον υπνάκο του. Υπήρχε επίσης ένα μικρό ποντικάκι που ζούσε σε εκείνη τη σπηλιά και τριγυρνούσε όλη μέρα αναζητώντας φαγητό. Μια μέρα σκόνταψε και έπεσε στο κεφάλι του λιονταριού. Το λιοντάρι την άρπαξε με το νύχι του, την κοίταξε και είπε:

«Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; Ένα νόστιμο σνακ! Πεινάω.'

«Αχ, δυνατό λιοντάρι, δώσε μου τη ζωή, σε παρακαλώ».

«Γιατί να το κάνω αυτό, ποντικάκι;»

«Αν με αφήσεις να ζήσω, ίσως μπορώ να σε βοηθήσω την ώρα που έχεις ανάγκη!»

Το λιοντάρι βρυχήθηκε από τα γέλια. «Εσύ, αντιαισθητικό, βοήθησε με; Αλλά είσαι πραγματικά αστείος, θα σε αφήσω να φύγεις ».

Λίγες μέρες αργότερα το ποντίκι άκουσε έναν οδυνηρό βρυχηθμό από το δάσος.

'Το λιοντάρι!' πυροβόλησε μέσα της.

Έτρεξε στο δάσος. Από μακριά είδε ότι το λιοντάρι ήταν μπλεγμένο στο δίχτυ ενός λαθροθήρα.

«Θα σε βοηθήσω», φώναξε το ποντικάκι και με τα κοφτερά της δόντια ροκάνισε το δίχτυ και απελευθέρωσε το λιοντάρι.

Νανγκ Νακ

(นางนาค προφέρεται naang nâak, naang είναι μαντάμ και nâak είναι το μυθολογικό φίδι που εμφανίζεται σε όλους τους ναούς, επίσης ένα όνομα. Η ιστορία διαδραματίζεται γύρω στο 1840.)

Η Nak είναι η πιστή και στοργική σύζυγος ενός στρατιώτη, του Mak. Καλείται για μια εκστρατεία κατά των Βιρμανών (ή Βιετναμέζων) όταν η Νακ είναι έγκυος. Τραυματίζεται σοβαρά, αλλά χάρη στην καλή φροντίδα ενός μοναχού, του Σομντέτ Το, αναρρώνει. Ο Σομντέτ Το ζητά από τον Μακ να γίνει μοναχισμός, αλλά ο Μακ αρνείται γιατί λαχταράει τη γυναίκα και το παιδί του. Επιστρέφει στο χωριό του, το Phra Khanoong, όπου ζει ξανά ευτυχισμένος με τον Nak και τον γιο τους.

Μια μέρα που ο Μακ κόβει ξύλα στο δάσος για να επισκευάσει το σπίτι του, ένας παλιός φίλος που περνάει του λέει ότι ο Νακ και ο γιος τους είναι φαντάσματα γιατί και οι δύο πέθαναν κατά τη διάρκεια του τοκετού. Ο Μακ δεν τον πιστεύει και τσακώνονται. Όταν φτάνει στο σπίτι, αντιμετωπίζει τη Nak για αυτό, αλλά εκείνη το αρνείται και ο Mak την πιστεύει. Την επόμενη μέρα η παλιά φίλη είναι νεκρή και τις επόμενες μέρες η Nak σκοτώνει όποιον ειδοποιούσε τον άντρα της. Ένας ισχυρός Βραχμάνος, ένας mǒh phǐe (εξορκιστής), σκοτώνεται επίσης.

Ο Μακ μαθαίνει την αλήθεια όταν έχει δουλειά κάτω από το σπίτι σε ξυλοπόδαρα. Η Νακ ετοιμάζει το δείπνο στον επάνω όροφο, αλλά ένα λεμόνι πέφτει από μια χαραμάδα στο πάτωμα και απλώνει το χέρι της δέκα πόδια για να μαζέψει τα φρούτα. Ο Μακ τώρα βλέπει ότι η γυναίκα του είναι όντως φάντασμα και φεύγει από το σπίτι. Στον τοπικό ναό Mahabhute οι μοναχοί προσπαθούν να διώξουν το πνεύμα Nak αλλά αποτυγχάνουν. Ο Νανγκ Νακ κοροϊδεύει την αδυναμία των μοναχών και από θυμό σπέρνει θάνατο και καταστροφή στο χωριό.

Τότε εμφανίζεται ξανά ο μοναχός Σομντέτ Το. Παίρνει τους πάντες στον τάφο του Νανγκ Νακ και αρχίζει να μουρμουρίζει βουδιστικές προσευχές. Η Νακ σηκώνεται από τον τάφο με τον γιο της στην αγκαλιά της. Όλοι σοκαρίζονται αλλά ο μοναχός παραμένει ήρεμος. Λέει στη Νανγκ Νακ ότι πρέπει να εγκαταλείψει την προσκόλλησή της με τον Μακ και αυτόν τον κόσμο. Τότε ζητά από τον Μακ να βγει μπροστά για να αποχαιρετήσει τη γυναίκα και τον γιο του. Κλαίγοντας αγκαλιάζουν ο ένας τον άλλον και επιβεβαιώνουν τον έρωτά τους ο ένας για τον άλλον.

Ο Somdet To προφέρει μερικές φόρμουλες σε έναν ήχο τραγουδιού, μετά τον οποίο το σώμα και το μυαλό του Nak εξαφανίζονται.

Ένας αρχάριος κόβει ένα κομμάτι κόκαλο από το μέτωπο του Nak στο οποίο είναι παγιδευμένο το πνεύμα του Nak. Ο Σομντέτ Το κουβαλάει το κόκαλο μαζί του για χρόνια και μετά το κληρονομεί ένας Ταϊλανδός πρίγκιπας, αλλά από τότε έχει χαθεί.

Αυτό ολοκληρώνει αυτή τη σύντομη περίληψη ενός από τους πιο διάσημους θρύλους στην Ταϊλάνδη.

Θεώρηση

Συνήθιζα να διάβαζα ιστορίες στον γιο μου κάθε βράδυ. Επίσης αυτό του λιονταριού και του ποντικιού. Πήρε το μήνυμα, αλλά ποτέ δεν είπε: «Αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια, μπαμπά, γιατί τα λιοντάρια και τα ποντίκια δεν μπορούν να μιλήσουν».

Τον 19ο αιώνα υπήρξε διάσπαση στην προτεσταντική εκκλησία στην Ολλανδία. Μια ομάδα είπε ότι το φίδι στον Παράδεισο δεν μπορούσε να μιλήσει, μια άλλη ομάδα είπε ότι η Βίβλος λέει όλη την αλήθεια. Ένας θεολόγος πίστευε ότι δεν είχε σημασία αν το φίδι είχε μιλήσει ή όχι, αυτό που είχε σημασία ήταν τι είχε πει.

Σχεδόν κάθε Ταϊλανδός γνωρίζει την ιστορία της Mae Nak Phra Khanoong και τη λατρεύουν και τη λατρεύουν σε πολλά μέρη σαν να ήταν θεά.

Ερωτήσεις

Και αυτή είναι η ερώτησή μου προς τους αγαπητούς αναγνώστες: Γιατί οι γυναίκες της Ταϊλάνδης λατρεύουν το Mae Nak («Mother Nak» όπως συνήθως την αποκαλούν με σεβασμό); Τι κρύβεται πίσω από αυτό; Γιατί πολλές γυναίκες σχετίζονται με τη Mae Nak; Ποιο είναι το υποκείμενο μήνυμα αυτής της πολύ δημοφιλής ιστορίας;

Και κάτι που πάντα αναρωτιέμαι: είναι το μήνυμα όπως το βλέπετε καθολικό ή απλώς ταϊλανδέζικο/ασιατικό; Ίσως είναι καλή ιδέα να παρακολουθήσετε πρώτα την παρακάτω ταινία.

Noten

Το πνεύμα που απελευθερώνεται όταν μια γυναίκα πεθαίνει μαζί με το αγέννητο παιδί της ονομάζεται phǐe: tháng σκαρφάλωσε «το πνεύμα της συνολικής έκτασης». Τα θηλυκά φαντάσματα είναι ούτως ή άλλως πιο επικίνδυνα από τα αρσενικά, αλλά αυτό το φάντασμα είναι το πιο δυνατό και επικίνδυνο από όλα.

Κατά την εποχή της Αυτοκρατορίας Αγιουτχάγια (περίπου 1350-1780), μερικές φορές μια ζωντανή έγκυος πετούσε σε ένα λάκκο και ένας σωρός από τα θεμέλια για ένα νέο παλάτι περνούσε μέσα της. Το προαναφερθέν πνεύμα που στη συνέχεια απελευθερώθηκε προστάτευε το δικαστήριο. Οι ανθρωποθυσίες ήταν μέρος των παλιών καλών ημερών.

Το Mae Nak Phra Khanoong (το Phra Khanoog βρίσκεται τώρα στο Sukhumvit 77, Soi 7), λατρεύεται σε πολλά μέρη, αλλά ειδικά στο ιερό δίπλα στον ναό Mahabhute εκεί.

2 απαντήσεις στο “Οι μύθοι και τα παραμύθια του Αισώπου στην Ταϊλάνδη”

  1. Tino Kuis λέει επάνω

    Συγγνώμη, δεν ήμουν αρκετά προσεκτικός. Το δεύτερο βίντεο που νόμιζα ότι ήταν μια συντομευμένη έκδοση είναι στην πραγματικότητα τα πρώτα σαράντα περίπου λεπτά της ολόκληρης ταινίας παραπάνω.

    Και οι δύο ταινίες είναι στα ταϊλανδέζικα. Αυτή η ταινία ήταν επίσης στο YouTube με καλούς αγγλικούς υπότιτλους, αλλά αυτοί έχουν πλέον αφαιρεθεί λόγω πνευματικών δικαιωμάτων.

    Αλλά αν γνωρίζετε την ιστορία όπως περιέγραψα παραπάνω, είναι εύκολο να την παρακολουθήσετε.

    • Ρενέ Τσιανγκμάι λέει επάνω

      Δεν έχω βρει ακόμα την έκδοση με αγγλικούς υπότιτλους.
      https://www.youtube.com/watch?v=BlEAe6X1cfg

      Ευχαριστώ για αυτό το ενδιαφέρον άρθρο.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα