Περιμένεις ένα μπούτι κοτόπουλου στο κάρυ, αλλά παίρνεις κρέας από έναν γύπα. Αυτό απαιτεί εκδίκηση!

Ο βασιλιάς παρακολουθούσε τον αγώνα μεταξύ Xieng Mieng και Xieng Nyan. Διασκέδαζε με τις φάρσες του Xieng Mieng και ενθουσιάστηκε που κάποιος τους είχε ερωτευτεί. Τον είδε να περπατά και γέλασε, «Λοιπόν, Xieng Mieng, άκουσα πώς νίκησες τον Xieng Nyan. Είσαι πράγματι ένας έξυπνος τύπος».

«Με τιμά, Μεγαλειότατε, αλλά είμαι πραγματικά ένα απλό αγόρι. Είσαι πραγματικά πολύ πιο έξυπνος από εμένα ». «Δεν είναι εύκολο να πιάσεις έναν τόσο έξυπνο άνθρωπο», είπε ο βασιλιάς. «Γι' αυτό σας προσκάλεσα στο παλάτι για ένα ειδικό δείπνο για να γιορτάσουμε τη νίκη σας. Ζήτησα από τους σεφ του παλατιού να σου μαγειρέψουν ένα ιδιαίτερο κόκκινο κάρυ». «Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σας, Μεγαλειότατε».

Ο βασιλιάς χτύπησε τα χέρια του και οι υπηρέτες έφεραν ένα δίσκο με δείπνο, ζεστό σε ασημένια κύπελλα. Έβαλαν όλο το φαγητό στο πιάτο του Xieng Mieng, αλλά το πιάτο του βασιλιά παρέμεινε άδειο...

«Μεγαλειότατε, δεν θα έρθετε μαζί μας για δείπνο;» «Θα το ήθελα, αλλά αυτό δεν είναι δυνατό αυτή τη στιγμή. Απροσδόκητα πρέπει να μιλήσω με έναν πρεσβευτή. Ελπίζω όμως να σου αρέσει αυτό το εξαιρετικό κόκκινο κάρυ και σε παρακαλώ έλα να μου πεις αύριο αν σου άρεσε». Ο βασιλιάς έφυγε από το δωμάτιο και ο Xieng Mieng άρχισε να τρώει το κόκκινο κάρυ.

Το επόμενο πρωί αναφέρθηκε στον βασιλιά. "Λοιπόν, Xieng Mieng, πώς ήταν το δείπνο;" «Ήταν πραγματικά υπέροχο. Ευχαριστώ που με κάλεσες.' «Ήταν σύμφωνα με μια νέα συνταγή από τους σεφ μου. Αναγνώρισες τα συστατικά;».

"Σίγουρα, πολύ πιπέρι τσίλι και λεμονόχορτο και γάλα που σκάει." 'Beats. Και το κρέας;». 'Κοτόπουλο' 'Σχεδόν καλό.' 'Πάπια?' 'ΟΧΙ ακριβως. Μάντεψε ξανά?' «Μάλλον φραγκόκοτες; Ήταν φραγκόκοτα;». «Όχι, Xieng Mieng, πάλι λάθος. Θα θέλατε να μάθετε ποιο πουλί ήταν;». 'Σίγουρα ναι!' 'Ορνιο!' γέλασε ο βασιλιάς. «Ψήναμε έναν γύπα. Σε έχω, Chieng Mieng!».

Εκδίκηση!

Λίγες εβδομάδες αργότερα, πολίτες προσκλήθηκαν στο παλάτι για να δουν τα νέα σχέδια κατασκευής στην πόλη. Ένας μαυροπίνακας ήταν έτοιμος και ο βασιλιάς το εξήγησε: «Θα υπάρχουν δέντρα τικ δίπλα στην αγορά». Ο βασιλιάς πήρε ένα κομμάτι κιμωλία για να το γράψει στον πίνακα. Αλλά η κιμωλία δεν έγραφε... «Γλείψτε την κιμωλία, Μεγαλειότατε, και θα λειτουργήσει», είπε ο Xieng Mieng.

Και ο βασιλιάς έγλειψε αλλά και πάλι η κιμωλία δεν έγραφε. «Γλείψε ξανά, Μεγαλειότατε», είπε ο Xieng Mieng. Έτσι ο βασιλιάς έγλειψε ξανά και προσπάθησε να γράψει, αλλά και πάλι δεν τα κατάφερε. Τότε ο Xieng Mieng πήρε το κομμάτι κιμωλίας και το κοίταξε προσεκτικά. «Ω, Μεγαλειότατε, αυτό πρέπει να είναι παρεξήγηση! Αυτό δεν είναι κομμάτι κιμωλίας. Αυτό είναι το κακά του γύπα! Μεγαλειότατε, πώς ήταν η γεύση του;».

Πηγή: Lao Folktales (1995). Μετάφραση και επιμέλεια Erik Kuijpers.

3 απαντήσεις στο ""Η εκδίκηση του Xieng Mieng"; ένα παραμύθι από τα λαϊκά παραμύθια του Λάος»

  1. Tino Kuis λέει επάνω

    Πώς μπορεί ο Xieng Mieng να κοροϊδεύει τους βασιλιάδες! Ο πληθυσμός πρέπει να απολάμβανε αυτές τις ιστορίες. Ευτυχώς που ο βασιλιάς δεν εκδικείται και δεν αντεπιτίθεται!

    • Erik λέει επάνω

      Κάνε υπομονή, Τίνο, αυτή η απώθηση έρχεται ακόμα...

      • Tino Kuis λέει επάνω

        Ο Xieng Mieng θα επιβιώσει. Σίγουρος.


Αφήστε ένα σχόλιο

Το Thailandblog.nl χρησιμοποιεί cookies

Ο ιστότοπός μας λειτουργεί καλύτερα χάρη στα cookies. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να θυμηθούμε τις ρυθμίσεις σας, να σας κάνουμε μια προσωπική προσφορά και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα του ιστότοπου. Διαβάστε περισσότερα

Ναι, θέλω μια καλή ιστοσελίδα