Ugens spørgsmål: Skal vi lære thai?

Ved indsendt besked
Sendt i Ugens spørgsmål
tags: ,
9 februar 2015

For nylig lavede jeg den simple analyse: Verdensbefolkningen består af 7 milliarder mennesker, og der er 70 millioner, der taler det thailandske sprog, eller 1% af verdens befolkning (jeg tager ikke hensyn til den thailandske befolknings analfabetisme).

Normalt kommer vi til et land og ser os selv som gæst og forsøger at lære landets sprog. Sådan lærte jeg mine første ord tysk, fransk, spansk og italiensk for 45 år siden. Senere i gymnasiet for at lære engelsk, fransk og tysk, som jeg nu taler ret flydende.

I Thailand forsøger jeg også at tale et par ord på thai, men på grund af de forskellige tonehøjder og toner kommer det ikke altid på tværs, og det er ikke min skyld, fordi thaierne selv fejlfortolker de engelske ord eller fejlfortolker tonen selv.

For nylig var jeg på en restaurant og bestilte en Mai Tai, en gul karry og kow (ris), hvortil servitricen spørger "hvid kow", ja fru hvid kow. Du forstår allerede, jeg fik en Mai Tai, gul karry, hvide ris (Kow) og hvidvin (hvid kow).
Jeg fik serveret hvidvin, som jeg faktisk ikke bestilte, men totalen var lækker, men min pitch og længde havde ikke været rigtige, eller er dette en kommerciel tanke fra servitricens side?

På mine verdensrejser stødte jeg altid på folk, der mestrede det engelske sprog (også i Kina).

Min kommentar til dette: Er det ikke nemmere at lære engelsk til de 10 millioner thailændere, der arbejder i turistområderne, end at lære alle de årlige turister og expats (ca. 26 millioner) at tale thai? Dårligt engelsk er næsten forståeligt. Fra "Leel good loom" forstår du med det samme, at de betyder Rigtig godt værelse.

På denne klode taler cirka 1 milliarder mennesker mandarin (kinesisk), omkring 8 milliarder taler engelsk. Det forekommer mig indlysende at fokusere på disse 2,8 sprog, som de bedre skoler i Thailand gør nu, men desværre ikke i hele landet.

Heldigvis hjælper Google Translate mig med at oversætte hollandsk til thai, når jeg vil forklare noget enkelt.

Til sidst en anekdote:
De arbejder i Food & Drug Administration, men ingen af ​​dem taler et ord engelsk. Ordet for farvel, der er kommet rimelig godt igennem, er "Bye Bye", så de når dertil.

Indsendt af Ruud.

29 svar på "Ugens spørgsmål: Skal vi lære thai?"

  1. Ruud siger op

    Du kan forvente, at thailænderne i turistområder mestrer et sprog, som turister også forstår.
    kinesisk for eksempel.
    Du kan forvente, at expats i det mindste studerer sproget i deres nye bopælsland tilstrækkeligt til at kunne føre enkle samtaler.

  2. Jack S siger op

    Det er op til det thailandske folk! Det sidste, jeg ønsker af en thailænder, er, at han taler engelsk, bare fordi jeg er i hans eget land. Jeg er den, der skal tilpasse mig. Ikke dem!
    Jeg synes endda, det er hovmodigt at sige dette. Faktisk kender jeg masser af udlændinge, som ikke engang kan engelsk endnu, men kun deres modersmål. For eksempel hjælper jeg nogle gange en med 3BB, fordi hun ikke forstår, hvad der bliver sagt. Det er for skørt til at slippe løs.

    • nico siger op

      Kære Jack,

      Sådan noget skal vokse, mine forældre talte slet ikke engelsk, jeg taler rimeligt engelsk og mine børn taler engelsk meget godt, jeg tror, ​​at deres børn vil blive opdraget med det engelske sprog (tv og spil) og vil også tale engelsk meget godt. Så er vi i et udviklet land, allerede 4 generationer længere, som også vil ske i Thailand, bare lidt langsommere tror jeg.

      Hvis du ser på tv, hvor mange får en bachelorgrad (ok, ok, sammenlignelig med NL college)
      de vil (håber jeg) stadig være i stand til at tale fornuftigt engelsk.

      Hilsen Nico

  3. samee siger op

    Det generer mig aldrig rigtig, når andre mennesker ikke også taler engelsk.
    Det, der slår mig, er, at 'vi hollændere' altid synes, vi taler engelsk så frygteligt godt, mens 'frygteligt godt' ofte er skuffende i praksis.
    Mit modersmål er hollandsk (dialekt endda) og ikke engelsk. Jeg kan klare mig, men alle hører med det samme, at jeg ikke taler som modersmål. Hollandsk og engelsk hænger sammen, så engelsk er relativt nemt for os at lære.
    Det er selvfølgelig meget anderledes for folk, der vokser op med en anden sprogfamilie som deres modersmål.

    Bliv ikke irriteret, bare forundres og nyd livet.

    • LOUISE siger op

      Hej Samee,

      Jeg har også bemærket, at der er en frygtelig masse hollændere, der ikke taler engelsk.
      Nu taler vi ikke thai.
      Har nogensinde startet i Holland med en DVD (antik hva?) og kopiering.
      Tror du, du siger det rigtigt, og thailænderen vil fortælle dig, hvordan du gør det.
      Nå, jeg forstår virkelig ikke forskellen. (kan det være thaien? 🙂

      Heldigvis taler jeg flydende engelsk i ord og skrift, men bemærkede, at når du taler engelsk til en thailandsk som sædvanligt din hollandsk, forstår folk det ikke.
      Nå, hvis du taler som "mig Tarzan du Jane"
      Dette producerer også humoristiske scener.
      Hvis 2 thailændere får et fnis, starter "svanen holder sig til"-princippet og du har f.eks. ca. hele markedet omkring dig.

      Har nu købt den bog, som Gringo anbefalede, oversat af en englænder af en hollænder, fordi jeg gerne vil have fat i det lidt, men meget svært.
      Ja, når man bliver ældre…………

      LOUISE

      • samee siger op

        Det er simpelthen umuligt nogensinde at lære alle de fine sider af et sprog i en senere alder. Hvis du ikke lærer at kende forskel på de forskellige lyde, du har brug for til tale eller ej i dit første leveår, så glem det.
        Fordi vi ikke skal beskæftige os med pladser i vores første leveår, bliver det ekstremt svært (hvis ikke umuligt) at mestre dette senere i livet. For eksempel vil en thailandsk altid have problemer med vores g og rullende r.
        Og så taler man kun om udtalen, den følelse man lægger i sit sprog, man skal også ske med.

  4. Henry siger op

    Det er altid nyttigt, hvis du kan tale thai, men standard thai, og det er også nogle gange nyttigt, hvis du slet ikke taler thai, ikke engang engelsk, men kun dialekten fra dit oprindelsesland.

  5. Freek siger op

    Jeg er kommet til Thailand i 25 år og har næsten aldrig et problem, når jeg har brug for noget. I Thailand taler de thai, væn dig til det. Med god vilje fra begge sider vil det virkelig virke.

  6. Jozef siger op

    Uanset hvilket land du bor i, så prøv at lære sproget og skikkene der. Selvom det kun er det grundlæggende (400/500 ord), vil resten følge naturligt. Folk kan lide at lære andre noget, især deres eget sprog.

  7. Monte siger op

    De fleste lærte det på gymnasiet eller universitetet, men folk nægter at tale engelsk. Samme som franskmændene på Rivieraen. Thailand er stolt af deres eget sprog. Selv regeringen gør ingen indsats for at forbedre engelsk. Premierministeren ønsker at se flere thaitimer i skolerne. Det thailandske sprog er meget svært. Hvis du studerer 4 timer hver dag, lærer du det inden for 1 år. Men det er stadig utroligt, hvor få mennesker, der taler engelsk. Ikke engang i BKK og Pukhet og andre turistbyer. Ikke på banker osv. osv.
    Vi hollændere tilpasser os udlændingen. Men det gør udlændinge ikke i Holland. Så engelsk er et verdenssprog, som enhver kandidat bør mestre. Mange udlændinge bor i Thailand
    Og meget få emballager i supermarkeder har engelsk på sig. Jeg er fuldstændig uenig i udsagnet om, at vi skal lære thai. er hollandske
    Villig til at lære udlændinge hollandsk, men ikke en thailandsk. De siger bare, lær det selv

  8. John Chiang Rai siger op

    Man kan forvente af en thailænder, der har med turister at gøre, at de i det mindste kan forstå denne turist. For en thailænder, der tjener sit daglige brød fra turister, ser jeg det faktisk som en pligt, og også som en nyttig fordel, at de som minimum taler grundlæggende engelsk.
    Det skal jeg ikke forvente af nogen, der ikke har noget med turister at gøre, og i bedste fald kan være taknemmelig for, at de gør en indsats. Jeg kan kun råde en Farang, der bor et sted i landet, hvor der tales meget lidt engelsk, til selv at lære thai. En person, der nøjes med en samtalepartner, som kun taler få ord engelsk, rykker hurtigt sine egne grænser. Hver samtale er meget overfladisk, og der går ikke lang tid, før man begynder at føle sig meget ensom. Jeg ser selv mange Farangs, der bor i en landsby, som kun kan hilse på thai, og som forsøger at kurere deres ensomhed med overdreven brug af alkohol. Derudover forventer vi, at en thailænder, der vil bo i Europa, i det mindste lærer landets sprog.

    • samee siger op

      Hvorfor skulle du forvente det?
      Hvis han/hun ikke ønsker at tale engelsk, kan du vælge at købe/leje dine souvenirs, pad thai eller hotelværelse af en anden thailænder. Så vil han til sidst bemærke, at det måske ikke er så dårlig en idé at lære lidt engelsk.
      Og hvis alle thailændere nægter at lære engelsk, kan du vælge at tage til et andet land for at nyde din ferie. Ingen tvinger dig til at tage til Thailand.

  9. Eric siger op

    landets visdom, landets ære. Noget i den stil.
    Stædige mennesker, der thailandske.
    "Hvis du ikke forstår os, hvis du ikke kan lide det, hvorfor tager du så ikke på ferie eller bor et andet sted".

    Taler alle spaniere i turistområderne nu engelsk så godt?
    Skal vi udskifte alle "Zimmer Frei" i Scheveningen med "Værelse til leje"?

    Der er andre problemer i Thailand, som bør behandles inden for uddannelsesområdet. Selv før de begynder at forbedre engelsk.

  10. patrick siger op

    Når vi modtager kinesiske, thailandske eller japanske turister i Belgien eller Holland, forventer vi, at de taler hollandsk?Hvis vi immigrerer til et bestemt land, i dette tilfælde Thailand, er det ønskeligt, at vi lærer og forstår det grundlæggende i sproget. , men ikke hvis du tager på ferie der et par uger en gang eller hvert år!
    De thailændere, der ønsker at tjene penge på turister og arbejde på turiststeder, bør OBLIGATORISK lære engelsk, simpelthen fordi næsten alle turister taler engelsk, og det er et verdenssprog.
    Mange thailændere taler russisk meget godt, ikke for fornøjelsens skyld, men for at tjene penge på disse mennesker.
    Se bare på nabolandene for at se, hvor mange mennesker der er forpligtet til at lære engelsk, mens de lande har langt færre turister end Thailand, men vi kender thai, et tv, fest og mai pen rai, de foretrækker at ansætte filippinere og så bare lav en tukske, nemmere, nej, ikke?

    • Ruud siger op

      Jeg tror ikke, man kan forpligte en thai til at tale engelsk i sit eget land.
      Det bliver rigtig dejligt.
      Det er rigtigt, at chancen for et job øges, hvis han mestrer et fremmedsprog.
      IKKE nødvendigvis engelsk.
      Russisk, japansk, kinesisk eller fransk er også godt.

      • John Chiang Rai siger op

        Kære Ruud,
        Jeg tror du misforstod hvad Patrick mente.
        Hvis en thailænder vil arbejde med turister, kan du i det mindste kræve, at han taler engelsk.
        Desuden, hvis denne thailænder har endnu mere viden om andre sprog, kan dette have en ekstra fordel for ham. Desuden antager thailænderne, at hver vesterlænding taler engelsk, og
        er derfor, hvis han ønsker at arbejde i turistsektoren, OBLIGATORISK at lære engelsk.
        Hvis du vil arbejde på et hotel, bliver spørgsmålet jævnligt stillet over hele verden, Taler du
        Engelsk”, et hvilket som helst andet sprog, som du kan tale ekstra, er en stor fordel, men er bestemt ikke det første spørgsmål for en vestlig turist. Engelsk er stadig verdenssproget og ses stadig som en forpligtelse på ethvert hotel, når man har med turister at gøre. Også i Holland og resten af ​​Europa kan man tvinge hotelpersonalet til at lære engelsk, for ellers kan de faktisk ikke fungere i denne sektor.
        Det kan selvfølgelig ikke forventes af folk, der ikke har noget med turister at gøre.

  11. Ruud nk siger op

    Lad os være ærlige. Hvad synes du, for eksempel Marroks og andre nye hollændere burde tale hollandsk? Hvis ikke, okay, så lad os også tale engelsk i Holland. Hvis du synes, denne gruppe burde tale hollandsk, hvorfor lærer du så ikke thai, hvis du bor i Thailand?
    Er du alene på ferie, vil det være engelsk eller hånd- og fodarbejde. Men er det ikke fantastisk, hvis du for eksempel kan bestille din kaffe på thai og/eller din mad på thai?
    Du er gæst i dette land. Jeg har altid forsøgt at tale disse enkle ord, hvad enten det er i Spanien, Portugal eller Ungarn.

  12. Ronny Cham siger op

    Ja... Vi skal lære thai, når vi bor her. Vi europæere ved alt for godt, hvordan det ikke skal gå som med de så mange nye europæere. Jeg har selv boet her i næsten et år, hvoraf jeg har to timers thaiundervisning hver weekend, privat siden 4 måneder. Det virker svært i starten, men nu hvor jeg kan forklare noget alene i en butik eller på markedet, vækker det min interesse for at lære endnu mere thai. Det er en integrationsproces, som jeg og så mange andre har hørt om i de belgiske og hollandske medier og nu befinder mig i en migrants sko.
    Thaierne kan virkelig godt lide, at du kan tale med dem ... selvom det kræver meget øvelse at forstå dem i deres forskellige versioner "Thai"
    Og for 225 baht i timen professionel privat lektion…. Vi skal bestemt ikke dø.

  13. Lilian siger op

    Mit svar på spørgsmålet: "skal vi lære thai?" Er: vi behøver ikke at gøre noget!
    Ligesom man ikke kan tvinge den thailandske befolkning til at lære engelsk. Der er selvfølgelig situationer, hvor det er nyttigt, hvis begge samtalepartnere kan det samme sprog, uanset om det er thai, hollandsk, engelsk eller noget andet.
    I det eksempel, som spørgeren giver, forekommer forvirringen for mig at opstå hovedsageligt, fordi to forskellige sprog bruges i flæng og så også på en forkert måde og med sandsynligvis forkert udtale. Dette skaber forvirring på begge sider. I en virksomhed, hvor du kan få mai tai og vin, vil de også have en flersproget menu. Jeg vil sige, drag fordel af det.
    Kommer man til Thailand som turist, er det måske ikke det værd, men for mig personligt har det at lære det thailandske sprog en stor merværdi i hverdagen.
    Lille tip: hvis du vil have hvide ris, så bestil 'khâaw suaí' (bogstaveligt talt: smukke ris) eller 'dampede ris' (dampede ris)
    Held og lykke.

    • Lunge addie siger op

      fra spørger: For nylig var jeg på en restaurant og bestilte en Mai Tai, en gul karry og kow (ris), hvortil servitricen spørger "hvid kow", ja fru hvid kow. Du forstår allerede, jeg fik en Mai Tai, gul karry, hvide ris (Kow) og hvidvin (hvid kow).

      Ja, jeg forstår, at du har taget de forkerte ting, for hvis du beder om noget på en fuldstændig forkert måde, kan du næsten ikke forvente at få det rigtige: "kow" er ikke ris, og en farve er på thailandsk foranstillet af, at det en farve går gennem ordet "sie".
      lunge addi

  14. Robbie siger op

    At tælle og andre grundlæggende ord er ikke så svært. Faktisk er det klogt at lære så meget som muligt.
    Et eksempel: i eftermiddags blev jeg kontaktet af en smuk kvinde. "Pai mai?" = Kommer du?
    Vi behøvede ikke mange ord, og det var en hyggelig eftermiddag. Hvis du ikke fordyber dig i sproget, går du glip af meget. Et råd. Se YouTube og lær noget hver dag. Det gør livet smukkere.

  15. l.lav størrelse siger op

    Det, jeg støder på, er, at på trods af mit "thailandske" sprog, gør de mennesker, der taler en dialekt, det ikke
    forstå.Mange dialekter i Thailand.
    Flere og flere mennesker fra nabolandene arbejder på restauranter og hoteller
    så mit thailandske sprog ikke nytter mig igen. Engelsk er normalt løsningen.
    Nogle gange har jeg billeder med for at vise, hvad jeg skal bruge, fx af en dørlukker.
    Hvis du virkelig bor i Thailand, synes jeg, du skal lære mindst et par ord,
    så man lærer menneskene og skikkene bedre at kende.

    hilsen,
    Louis

    • Ruud siger op

      Der er uden tvivl mange dialekter i Thailand.
      Dog undervises der generelt i thai i skolerne.
      Bortset fra de ældre mennesker kan næsten alle tale thai.
      Det er muligt, at dette endda er anderledes i fjerntliggende områder, på grund af mangel på gode thaitalende lærere der.

    • John Chiang Rai siger op

      Kære Louis,
      High Thai undervises normalt i alle thailandske skoler og forstås senere af størstedelen af ​​befolkningen. Også på thailandsk tv og radio tales og forstås høj thai i hele Thailand. Hvis dette såkaldte høje thai ville give så mange vanskeligheder med at forstå, som du beskriver det, så kunne de fleste thailændere sælge deres tv og radio, desuden ville kommunikation mellem thaierne næppe længere være mulig, og ligesom du med billeder går gennem forskellige provinser for at gøre sig klart. Jeg er ked af at stille dig dette spørgsmål, men måske er det på grund af din måde at tale thailand på.

      • l.lav størrelse siger op

        Kære John,
        Det tvivler jeg ikke et sekund på, men jeg gør mit bedste!
        Nogle gange lidt vanskelig, hvis du spørger om vej.
        Vær hilset,
        Louis

  16. swa Summer siger op

    Hvis alle taler deres eget sprog og engelsk, så er der ikke noget problem nogen steder i verden.
    Jeg er belgisk, så jeg skulle også lære engelsk, ikke så svært.
    Der skal være et verdenssprog, og det kan godt være engelsk for mig! (Det er det forresten allerede)
    For befolkningen i Thailand er dette lidt sværere end for os, men hvis du vil tiltrække turister, der kun bliver her i et par uger, kan du ikke forvente, at de lærer thai, vel?

    Hilsner

    Selv

    • Monte siger op

      jeg er fuldstændig enig med dig.. 1 verdenssprog. .Engelsk. Og dette bør startes hurtigst muligt
      fordi alt hvad der er skrevet her er ikke altid sandt. i Holland behøver folk ikke længere at lære hollandsk. afskaffet for udlændingen. Og kan alle marokkanere gøre det? Vi hollændere taler mange sprog. men mange udlændinge gør ikke. Og det er heller ikke rigtigt, at der tales thai af høj kvalitet i Thailand, for på TV tales der thai i Bangkok, der adskiller sig lidt fra det rigtige thai. det siger mange thailændere. Og overalt i Thailand er der dialekter. det samme som i Holland. Det er bare, at alle hollændere tilpasser sig overalt. i Holland til udlændingene og i Thailand til det thailandske folk.

      • John Chiang Rai siger op

        Kære Monte,
        Vi behøver ikke starte med 1 verdenssprog engelsk, dette har længe været en realitet.
        Din mening om, at du ikke skal lære hollandsk, er også forkert, for i dag forventes det, at enhver indvandrer lærer hollandsk. Ydermere forstås høj thailandsk at betyde det sprog, der undervises i alle thailandske skoler, måske med en lille accent, men forståeligt i hele landet. Ligesom i Holland undervises der højt hollandsk på alle skoler, med små accenter, uanset om du for eksempel er i Groningen eller Limburg, forstås dette sprog også overalt i landet, og det skrives ens. Det faktum, at du overhovedet kan høre på tv, om nogen er fra Bangkok eller Chiangmai, er intet anderledes i Thailand end noget andet sted i denne verden. Min kone kan gøre sig forståelig i hele Thailand med sin skole i thai, som forstås under (HIGH THAI), og selvfølgelig taler dialekt i den landsby, hvor hun kommer fra.
        Det er ikke usædvanligt, at der tales dialekter i alle lande, men det fælles sprog, der undervises i skolerne, er den daglige tale, eller som du kalder det det rigtige sprog, som alle forventes at forstå.

  17. Lunge addie siger op

    Som belgier kommer jeg fra et land, hvor der tales ikke færre end tre forskellige sprog. Jeg taler dem alle tre, hollandsk og fransk flydende og på tysk kan jeg ret godt på grund af en obligatorisk værnepligt i Tyskland på det tidspunkt. Jeg taler også engelsk flydende på grund af det faktum, at sproget, der bruges i luftfartskommunikation, er engelsk.
    Jeg bor i Thailand og gør mit bedste for at tale thailandsk så meget som muligt med folk her. Jeg bor her meget landligt, og folk her taler kun thai, noget jeg slet ikke kan eller skal bebrejde dem. Disse mennesker er hjemme her og har intet behov for at tale engelsk eller noget. Jeg er den, der har brug for at tale DERES sprog, fordi jeg trods alt har brug for dem mere, end de har brug for mig. På markedet har vi det altid sjovt og sjovere, fordi de kan lide, når en Farang prøver at tale thai, det hjælper de mig med, og hver dag lærer jeg noget nyt. Min hensigt er ikke at indgå i en samtale om Bruxelles-Halle-Vilvoorde med dem, fordi det ikke nytter nogen.
    Lunge addie


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside