Kære redaktører,

Jeg er gift med en thailandsk kvinde i Thailand og vil gerne bo i Holland sammen med hende i længere tid. Hun skal derfor søge om visum og tage en test, hvor hun også skal demonstrere sine hollandsktalende færdigheder.

Mit spørgsmål er hvor meget skal hun kunne, hvor højt skal hun springe i forhold til sproget, hvor finder jeg det?

Tak på forhånd,

paul


Kære Paul,

Emigration er ikke et lille skridt, så god forberedelse er meget vigtig. Både du og din kone skal opfylde en række krav. En af disse er så sandelig en sprogeksamen 'integration i udlandet', som din kone skal tage på ambassaden (glem ikke, at integrationen fortsætter i Holland, hvor udlændingen skal gennemføre sværere eksamener inden for 3 år).

Sprogeksamen på ambassaden er på niveau A1. I alt er der ifølge den fælles europæiske referenceramme 6 niveauer: A1, A2, B1, B2, C1 og C3. A1 er tilstrækkeligt til eksamen på ambassaden, og i Holland skal mindst A3 opnås inden for 2 år. Disse er 'grundlæggende brugere' af sproget. I dagligdagen kommunikerer de fleste hollændere på B1-niveau. 

Hvad står A1 for? I henhold til referencerammen er dette som følger:

”Kan forstå og bruge kendte hverdagsudtryk og grundsætninger rettet mod tilfredsstillelse af konkrete behov. Kan præsentere sig selv for andre og kan stille og besvare spørgsmål om personlige detaljer såsom hvor han/hun bor, hvem han/hun kender og ting han/hun ejer. Kan reagere på en enkel måde, forudsat at den anden person taler langsomt og tydeligt og er villig til at hjælpe.”

For eksempel er niveau A2 en bruger, der kan:
"Kan forstå sætninger og ofte brugte udtryk relateret til spørgsmål af umiddelbar interesse (f.eks. personlige data, familie, indkøb, lokal geografi, arbejde). Kan kommunikere i enkle og hverdagsagtige opgaver, der kræver enkel og direkte udveksling om velkendte og hverdagsagtige problemstillinger. Kan i enkle vendinger beskrive aspekter af egen baggrund, nærmiljø og spørgsmål med umiddelbar behov.”

Til sprogeksamen på ambassaden betyder det, at din kone skal kunne tale omkring 1000 mest brugte ord. 

Jeg er selv meget tilfreds med det (for det meste gratis) materiale fra Ad Appel. Mere information og undervisningsmateriale kan findes på: www.adappel.nl en www.basisonderzoekinburgering.nl

Tjek siden med gratis træningsmateriale der, men også siden med flere weblinks: adapt.nl/undervisningsmaterialer/hjemmesider/ . Også for nylig www.leestest.nl kom online for at teste, om nogen kan læse på A1- eller A2-niveau. Tjek nogle af disse tests og websteder for at få en idé om A1-sprogniveauet.

Den officielle hjemmeside om A1 eksamen er ikke rigtig god, synes jeg, men du kan finde den her: www.naarnederland.nl/

Der er selvfølgelig forskellige muligheder for din kone at lære hollandsk: tage et kursus i Thailand, tage et kursus her i Holland (hvis hun opholder sig her på et kortvarigt opholdsvisum på op til 90 dage) eller f.eks. -undersøgelse. Hvad der er bedst vil naturligvis variere fra person til person og per situation. Min kæreste kunne dengang ikke komme på et kursus, hvilket ikke kunne kombineres med hendes fuldtidsjob og skiftende tider, så vi valgte selvstudie. Ad Appels gratis og betalte materialer har hjulpet os meget godt i denne henseende. Tag dig god tid, se på mulighederne og tag derefter et valg. Uanset om din kone tager et kursus eller ej, ville jeg alligevel øve mig i hollandsk med hende: prøv nogle ord, når du chatter med hende, prøv noget (gratis eller købt) materiale sammen. Lær flere ord og sætninger lidt efter lidt. Når hun har opbygget et pænt ordforråd, og hun ser ud til at være tæt på A1-niveau, kan du lave nogle øveprøver. 

Så snart din kone er klar til eksamen, kan hun tage eksamen på ambassaden. Du skal selvfølgelig også opfylde forskellige krav. Når det er afsluttet, kan du starte TEV-proceduren (Adgang og ophold) via IND (Immigration & Naturalization Service) Efter godkendelse af TEV-ansøgningen vil din kone modtage et MVV-indrejsevisum. Efter ankomst er der umiddelbart opholdsret og det fysiske VVR (opholdstilladelse) kort vil snart være klar på IND. I Holland har man også forskellige ting at arrangere (tilmelding til kommunen, TB-test osv.). Mere om dette i filen "immigration Thai partner" på denne blog (se menuen til venstre) og selvfølgelig gennem de officielle kanaler såsom IND og ambassade.  

God forberedelse er halvdelen af ​​kampen, så sørg for at have en god ide om alt, hvad der vil komme din vej. Held og lykke, tålmodighed og held og lykke!

Med venlig hilsen

Rob V.

5 svar på "Emigrering til Holland: Hvad er kravene til sprogkundskaber?"

  1. e thai siger op

    du kan også lave et halvt år via Tyskland eller Belgien og så komme til Holland
    ingen eksamener følger eu regler helt lovligt tyskland ser ud til at være nemmere Hilsen E Thai
    mange mennesker googler det

  2. Erik bk siger op

    Jeg havde mange års tyskkundskab og boede i Holland. Gennem årene har det været i stand til at bringe en thailandsk ægtefælle til Holland flere gange på grundlag af EU-lovgivningen til familiesammenføring uden problemer med eksamen. Det er spejlbilledet af det, E Thai beskrev ovenfor. Det er forbløffende, at der ifølge EU-lovgivningen ikke er nogen som helst hindring for at bringe din thailandske partner til Holland gennem et ophold på 6 måneder i et andet EU-land såsom Tyskland eller Belgien.

  3. George siger op

    Testen på ambassaden er virkelig ikke på niveau A1, selvom folk vil have dig til at tro det. Det er virkelig begynderniveau, og minimumspointene, der skal opnås, er heller ikke meget. I løbet af turistvisumperioden tog min kone 5 ugers lektioner hos Joost Weet het i Amsterdam og med at øve sig på fakta såsom ... hvad er dette foto svar et dige ... 48 af de dengang 60 point, mens hun kun fulgte 3 års ungdomsuddannelse i Thailand har.
    For det rigtige A1-niveau fejler en del gruppe 8-elever på grundskolen i Holland (fra storbyerne), mens de burde have A2. Belgien-ruten anbefales kun, hvis din partner deltager i sprog- og integrationsundervisning der. Sidstnævnte er muligt på engelsk, hollandsk og fransk. Efter seks måneders intensiv sprogundervisning og hjemmeøvelser, kan nogen virkelig have nået niveau A1 og dermed til MBO niveau 1. Gå derefter videre til MBO 2 for en såkaldt grundkvalifikation….det minimumsniveau, som en arbejdsgiver ønsker, hvis du vil have et rigtigt job.
    "Til sprogeksamen på ambassaden betyder det, at din kone skal kunne mestre omkring 1000 mest brugte ord." Nonsens og også forkert, fordi at vide er at kunne eller at kunne gøre det bedre er at vide i forrige sætning. Hvilket blot beviser vrøvlerne om niveau A1. Historien om A2 er også noget pjat. På grund af Meyerink-udvalgets uvidenhed har Holland skiftet til et andet system F1, F2, F3 og F4. Hvor F1 groft repræsenterer A2. Alene A2 sprogniveau nytter ikke dig på arbejdsmarkedet. Ingen arbejdsgiver bekymrer sig om det. Selvom MBO eksamensbeviser er underlagt inflation, er de en meget bedre investering. Beklager de omfattende råd, men det er mit område.

  4. thaiafhængig siger op

    Ja, faktisk er det hele så skævt, som det kan være.
    Personligt synes jeg ikke det kan sælges, hvor thailændere er forpligtet til først at lave integration på ambassaden. Og så kan de tage til Holland. Og så bliver det endnu bedre, de får tre år.

    I andre lande er det langt enklere og efter min mening også mere retfærdigt. Nej, Holland er igen dets vanskelige land.

    Og som et eksempel
    Hvis jeg skal kommunikere på engelsk eller tysk med såkaldte naturaliserede personer. Kan du smide hele den fase fra A1 til mig del X1 i skraldespanden.

    Mens folk fra udlandet bor her, er de ikke
    Kunne tale et anstændigt ord. Eller meget uklart. Eller for frække og blive ved med at tale på deres eget sprog.

    Med engelsk kan du også spare en del her, når det kommer til det
    Thai lærer hollandsk alligevel med tiden.

    Og Holland er et europæisk land. Du kan komme længere i Thailand med det engelske sprog.

    Hvis jeg skulle sige

    - Vær gift
    - Engelsk sprogkundskaber
    – ingen tidsbegrænsning i destinationslandet.
    – følge kultur og skikke eller et informativt kursus.

    Hollandsk kommer alligevel naturligt. Og partner fra Holland kan også lære hende. Du taler engelsk, indtil hendes hollandske viden er der.

    • George siger op

      Hollandsk kommer ikke naturligt. Der er også personer født i Holland uden indvandrerforældre, som ikke behersker niveau A2 i nogle komponenter, for eksempel skrivning. SIC Netherlands er et europæisk land eller indtil dets kendskab til hollandsk er tilstrækkeligt, for eksempel... Du slipper ikke afsted med dette på niveau A2.
      Med engelsk vil du kun klare det i Holland, hvis du er meget højt kvalificeret og ellers kun til midlertidige jobs i opvaskekøkkenet osv. I mit arbejde hos Social Service i en stor kommune støder jeg på mange udenlandske skilsmisse kvinder (sikkert ikke kun med tyrkisk eller marokkansk baggrund, som trods mange års ægteskab ikke behersker hollandsk nok til at have reelle muligheder på arbejdsmarkedet.Derudover har disse mænd ikke investeret i deres partners erhvervsuddannelse, og de mener, at samfundet bør betale for det, hvis ægteskabet mislykkes efter kort tid.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside