Det thailandske hjerte taler

Af Gringo
Sendt i kultur
tags: , ,
10 juli 2022

Det thailandske ord "jai" betyder "hjerte". Ordet bruges ofte i samtaler mellem thailændere, og det er også et populært ord i reklamekampagner. Det bruges normalt som en del af en sætning til at repræsentere "forhold" eller "menneskelighed".

Læs mere…

Registrering hos et thailandsk forholdsbureau giver dig et indblik i en skjult verden. Damen fra mæglerkontoret havde beskrevet Pim i de pæneste vendinger. Pim, en thailandsk dame i midten af ​​40'erne, leder efter en "moden gentleman".

Læs mere…

Betydningen af ​​nam-jai

Af redaktion
Sendt i kultur
tags: ,
March 15 2017

For en farang (vesterlænding) er thailandsk kultur og de tilhørende skikke nogle gange svære at forstå. En af disse skikke er at vise 'náam-jai', som bogstaveligt betyder: "hjertets saft" eller "hjertets overflod". Begge udtryk er synonyme med generøsitet i Thailand.

Læs mere…

I denne artikel nogle refleksioner fra Khun Peter om konceptet 'Cheap Charlie'. Kultursammenstødet mellem de sparsommelige hollændere og thailænderne fører nogle gange til gensidig irritation. At vise en 'jai dee' og din 'náam-jai' er vigtigere for en thailænder end at være sparsommelig. Omvendte tanker gør det, at du skal lave gode aftaler med din elskede. Ellers vil du snart ikke kun være en god fyr, men også knækket.

Læs mere…

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside