Velkommen til Thailandblog.nl
Med 275.000 besøg om måneden er Thailandblog det største Thailand-fællesskab i Holland og Belgien.
Tilmeld dig vores gratis e-mail nyhedsbrev og bliv informeret!
nyhedsbrev
Sprogindstilling
Bedøm thailandske baht
Sponsor
Seneste kommentarer
- Rob V.: Jeg vil næsten tro, at næsten alle vestlige forfattere, der skriver en roman med Thailand som ramme, alle har det samme plot
- Rudolf: Citat: Hvad er de nuværende estimerede omkostninger ved at bygge et hus pr. m². Det afhænger bare af, hvilke krav du opfylder
- Johnny B.G: I 50'erne-80'erne/90'erne indeholdt hollandsk regelmæssigt dyrket mad også gift, og alligevel er der 20% ældre mennesker i Holland og i TH, det er også tilfældet.
- Johnny B.G: Tolken baserer sig på en række kilder, men der er selvfølgelig meget mere i det. I Isaan siden 50-60 år siden r
- Rob: I gennemsnit opholder jeg mig i Thailand 6 til 8 måneder om året og nyder maden der hver dag. Det vil jeg aldrig nogensinde blive fortalt
- Erik Kuypers: Robert, ved du hvor stor Isaan er? Sig NL tre gange, så det giver mening, hvis du giver en lille smule retning som den professionelle
- RonnyLatYa: Ja, jeg siger, at Kanchanaburi bare er et eksempel, og at det kan man lave om på. Du kan også gøre dette på selve websiden og derefter se
- william-korat: I den tørre periode er linjen bunden af Bangkok og lavere og øst derfra til lige over Khao Yai National Park normalt
- Erik Kuypers: Hvis du ændrer kommandolinjen, såsom https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, får du en anden by eller region. Men dig
- Cornelis: Nå, GeertP, jeg er absolut ikke en 'bruxelleskål-tilhænger' eller THE Red Brand-misbruger, men det betyder ikke, at jeg ikke kan lide det thailandske køkken.
- Rudolf: Det kommer an på hvad du leder efter i Thailand, men for at være ærlig har du ikke så meget valg efter min mening. De store byer falder fra hinanden
- RonnyLatYa: Tag også et kig på dette. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Scroll også lidt ned, og de vil også give dig en forklaring
- Peter (redaktør): Jeg nyder også den thailandske mad og ja, prisen er meget attraktiv. Men det er bare et faktum, at thailandske bønder er utrolige
- Jack: Det er bedst at gå i perioden november til februar. En person med astma bør absolut ikke komme her fra marts til maj
- GeertP: Kære Ronald, jeg er fuldstændig enig i din historie, jeg nyder også det thailandske køkken hver dag og selv efter 45 år med Thail
Sponsor
Bangkok igen
Menu
optegnelser
emner
- baggrund
- aktiviteter
- advertorial
- dagsorden
- Skattespørgsmål
- Belgien spørgsmål
- Seværdigheder
- Bizar
- buddhisme
- Boganmeldelser
- Kolonne
- Corona krise
- kultur
- Dagbog
- Dating
- Ugen af
- Dossier
- At dykke
- Economy
- En dag i livet...
- Øer
- Mad og drikke
- Events og festivaler
- Ballonfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Bøffelløb
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesisk nytår
- Full Moon Party
- jul
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nytårsaften fest
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thai nytår
- Fyrværkeri Festival Pattaya
- Expats og pensionister
- AOW
- Bilforsikring
- Bankvirksomhed
- Skat i Holland
- Thailand skat
- belgiske ambassade
- belgiske skattemyndigheder
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrere
- At leje et hus
- Køb et hus
- til minde om
- Resultatopgørelse
- Kongens
- Leveomkostninger
- hollandske ambassade
- hollandsk regering
- hollandsk forening
- Nyheder
- Dør
- Paspoort
- Pension
- Kørekort
- Fordelinger
- Valg
- Forsikring generelt
- Visa
- Werken
- hospital
- Sundhedsforsikring
- Flora og fauna
- Ugens foto
- Gadgets
- Penge og økonomi
- Historie
- Sundhed
- Velgørenhedsorganisationer
- Hoteller
- Kigger på huse
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kong Bhumibol
- Bor i Thailand
- Læserindlæg
- Læseropkald
- Læsertips
- Læserspørgsmål
- Samfund
- markedsplads
- Medicinsk turisme
- Milieu
- Natteliv
- Nyheder fra Holland og Belgien
- Nyheder fra Thailand
- Iværksættere og virksomheder
- onderwijs
- Forskning
- Oplev Thailand
- Opinie
- Bemærkelsesværdig
- At opfordre til handling
- Oversvømmelser 2011
- Oversvømmelser 2012
- Oversvømmelser 2013
- Oversvømmelser 2014
- Gå i dvale
- Politik
- Poll
- Rejsehistorier
- Rejser
- relationer
- butik
- sociale medier
- Spa og wellness
- Sport
- byer
- Ugens udtalelse
- Strande
- Taal
- Til salg
- TEV procedure
- Thailand generelt
- Thailand med børn
- thai tips
- Thai massage
- Turisme
- Går ud
- Valuta – Thai Baht
- Fra redaktionen
- Ejendom
- Trafik og transport
- Visa kort ophold
- Visum til længerevarende ophold
- Visum spørgsmål
- Flybilletter
- Ugens spørgsmål
- Vejr og klima
Sponsor
Ansvarsfraskrivelse oversættelser
Thailandblog bruger maskinoversættelser på flere sprog. Brug af oversatte oplysninger er på eget ansvar. Vi er ikke ansvarlige for fejl i oversættelser.
Læs hele vores her ansvarsfraskrivelse.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rettigheder forbeholdes. Medmindre andet er angivet, tilkommer alle rettigheder til information (tekst, billede, lyd, video osv.), som du finder på denne side, Thailandblog.nl og dets forfattere (bloggere).
Hel eller delvis overtagelse, placering på andre sider, reproduktion på anden måde og/eller kommerciel brug af disse oplysninger er ikke tilladt, medmindre udtrykkelig skriftlig tilladelse er givet af Thailandblog.
Det er tilladt at linke og henvise til siderne på denne hjemmeside.
Home » Taal » Når thailandske kvinder begynder at tale engelsk... (video)
Når thailandske kvinder begynder at tale engelsk... (video)
Thai og det engelske sprog, det virker ikke som en lykkelig kombination. I hvert fald ikke, hvis du skal interviewe nogen på en natklub med meget larm i baggrunden. Det fører til en sjov samtale, som denne video viser.
De fleste thailændere udmærker sig ikke i det engelske sprog, mærkeligt i betragtning af, at landet er så afhængigt af turisme. Som med nogle andre ting gør thailændere det nemt for sig selv ved at udvikle deres egen variant af det engelske sprog: Tinglish.
I Tinglish-udtale bliver ordets betoning ofte flyttet til sidste stavelse, og de endelige konsonanter udtales eller ændres ofte ikke i henhold til thailandske udtaleregler. Et r ændres ofte til et l.
Yndlingswhiskyen i Thailand, Johnnie Walker, udtales derfor Johnnie Walkeuuuuh.
Mange reklamer på thailandsk tv bruger også forkert engelsk. Et velkendt eksempel er: Frihed mere i stedet for mere frihed hos mobiltelefonudbyderen AIS.
Videoen nedenfor er et godt eksempel på den til tider svære samtale med thai og engelsk.
[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=sKIFoN2Sd9Y[/embedyt]
Ja, men hvis falangen taler thai, er det omvendt.
Hvem kan perfekt bestille et æg eller kylling.
Hvem kan skelne mellem skønhed og synd?
Og så videre.
Der vil ganske rigtigt være dem, der kan tale thailandsk perfekt, men der er også mange thailændere, der godt kan engelsk, hollandsk eller tysk osv.
Det er ikke en fair sammenligning!!
Det thailandske sprog er ikke et verdenssprog, ikke et turismesprog, ikke et sprog der undervises på skolen uden for Thailand, og det er vesterlændingene, der kommer til Thailand og derfor kun skal beskæftige sig med thai i højst et par rejseuger (don' t tale om expats, men de bliver heller ikke for evigt).
Jeg tager det for givet, men det er rigtigt, at thailændere ikke er store sprogeksperter.
Så udtrykker jeg mig meget mildt, for helt ærligt synes jeg, at deres utroligt ringe engelskkundskaber er den største svigt for det ellers smukke land og dets vidunderlige indbyggere...
Hvis man sammenligner det med næsten alle andre lande i det område, ja, det thailandske folk mangler talent for andre sprog...
Jeg er ærlig. Jeg mangler kendskab til det thailandske sprog. Norwegian European er perfekt. De romanske og slaviske sprog er også abacadabra for mig.
Det største problem er alfabetet og tonehøjder på thai. Kan ikke gøre det til en Kanumpang.
Jeg har lige set videoen nu, og for pokker, det er meget genkendeligt, den slags dårlige samtaler.
Mand mand mand, jeg har oplevet disse dialoger så mange gange, og det irriterer mig enormt, fordi jeg vil forstå alting ordentligt af respekt for mennesker.
Hvis du er involveret i denne form for kommunikation, så stopper det med det samme!
Denne pige virker ret intelligent og har et utrolig smukt ansigt, så jeg har alt, hvad jeg behøver for at have et godt samspil med hende, men jeg ville afslutte samtalen efter 30 sekunder og kalde det en dag.
Dejlig video og meget realistisk. Kun den dreng er alt for seriøs. Jeg tror, at ikke-engelske forstår Tinglish bedre. Og selvfølgelig skulle han straks have sagt, at thai-piger er hotte.
Denne dame er engelsklærer med sin egen YouTube-kanal.
Så det er en fup.
Man kan se på det faktum, at hun faktisk ikke har problemer med at forstå alt, hvad denne englænder siger.
Nok ikke en fup, for jeg kender også et par thailandske engelsklærere, og de taler lige så dårligt engelsk.
Et diskotek virker ikke som et optimalt sted for sådan et interview, vel?
Gammel historie
Hvad med følgende engelsk i en manual fra Thailand.
Eller reklamerne på gaden
På den første strandvej nær Soi 7 til 8 Jomtien har der i årevis stået et skilt ved restaurant "Golden Sand" med følgende tekst: LAMPEBUTIK som anbefaling til deres mad.
Eller hvis du er ved krydset mellem Thappraya-vejen og Thepassit-vejen, har der været et skilt i parken i årevis med "Pacific JOMTEIN" med MEGET store bogstaver. Griner hver gang jeg går forbi der.
Eller på toiletterne på Palm beach resort hotel (Åh lorte buffet der forresten). Min kone plyndrer altid beholderen med dampet krabber. (Det tager et kilo eller to).
"Placer venligst lommetørklædet i kurven, genbrug efter rengøring" Dette refererer til toiletpapiret. HMM medbring altid din egen i dette tilfælde.
Der ved poolen er der et skilt med påskriften: "Pas på dine børn for poolsikkerhed". Hmm, bestemt et problem med destruktive gæster.
Eller dette i manualen til en myggefanger:
Elektron gå ud myg lille en natlampe.
A. Enheden beslag bruges til soveværelse, stue, restaurant, kro, arbejde lieu, hendery, stockman, og er det et snit behov for at slukke myg stedet.
B. Ved ikke dække en denne gå ud myg redskab lampe hus miljøet i, enkelt plan. Brug effektiv slukningsstyrke 16 kvm. m.
C. Dette gå ud som spare energi myg redskab er udsmykning, hypnotisk stille se ruo lysdesigner så, skal undgå belysningens stærke lys brug. Brug om så ret direkte påvirke gå ud myg effekt, for eksempel sove foran soveværelse ikke åben lampe første brug gå ud mygge redskab, komme op for pludselig at slukke al belysnings stærke lys 10-20 minutter, eller Job, studere shi ma bie mygge redskab frigive mørkt sted, alt er meget effektiv brug.
D. Foreslå 24 timers kontinuerlig brug, prøv det bedste at reducere lysstofrørets tid, forlænge lysstofrørets levetid.
E. Vær forbedre gå ud myg lampe gå ud dræbe styrke, bør ofte rense lim myg på metl, rense tid, først afbryde strømforsyning åben frontplade, brug blød børste ren.
Beklager, jeg ville inkludere manualen som et billede. Dette er 100 % genindtastet uden typografiske fejl. Jeg kan virkelig ikke lave en ostesandwich med dette.
Disse typer af manualer er normalt blevet sat gennem et oversættelsesprogram, og så får du virkelig useriøse tekster.
At lære engelsk er noget af en opgave for mange hollændere, mens engelsk og hollandsk er ret tæt på hinanden. Holland har også sin egen variant: Dunglish, og mange hollændere taler også engelsk, hvor deres modersmål er let genkendeligt. Det er heller ikke en dårlig ting. At gøre grin med den accent, hvor nogle mennesker taler engelsk, udføres normalt af andre hollændere; Englænderne sætter kun pris på, at vi taler deres sprog og accepterer gerne en accent.
At lære engelsk er lige så svært for en thailandsk, som det er for en hollænder at lære thai. Hvor vi kæmper med uforståelige tonehøjder, skal en thailænder mestre ting som for eksempel verbum, der er helt uforståelige for ham. Siden jeg begyndte at prøve at lære thai, er min påskønnelse af thailændere, der taler engelsk, kun vokset, selvom det er blevet oversat.
(Spørgsmål: Hvad kalder man en, der kun taler ét sprog?
Svar: en amerikaner.)
Italiensk, russisk, fransk, kender mange.
Men hvis du udgiver en reklame som et megafirma (såsom AiS), kan du sikkert få en engelsk indfødt til at tjekke teksterne? Selv ved tolden i lufthavnen er der skilte, hvor der står 'Ingen foto taget'. Også så amatøragtig...
Tro ikke på, at der ikke er nogen officielle oversættelsesbureauer, hvor de blot kan tjekke tekster.
De fleste thailændere taler dårligt engelsk, men når det kommer til at tale godt engelsk, er vi ikke stødt på nogen, der taler godt engelsk i Asien
I Myanmar er det med tegnsprog... man skal gøre det klart, hvad man egentlig mener... og hvad med en rejseleder... der søger efter engelske ord... og ikke kunne udtale noget ordentligt, hvilket gjorde tur endnu mere komisk... eksempel i Zoo ….
Dette er en slange...og det er en ged, som om vi vesterlændinge aldrig har set det før og ikke ved, hvad de er...og vi så på hinanden, at hun var så stolt, fordi hun kunne sige det på engelsk ...
Laos og Cambodia også det samme... bestil hvad der er på menuen... og få den forkerte menu... den er der bare... og hvis du siger noget... ser de ud, som om de hører det i Cologne Thunder. .. men det forbliver alligevel Disneyworld...
Vær hilset….
TonyM