Kære læsere,

Efter at have været gift med min store thailandske kærlighed Kanyada i 2,5 år, venter vi vores første barn. Fødslen står den 19. december, og vi stiller allerede nu spørgsmål om opdragelse og håndtering af forskellene i vores vestlige og thailandske kultur. Hellere tidligt end sent.

Vores øjenæble vil vokse op i Belgien, men det udelukker ikke, at vi - ja, det er en dreng 🙂 - også gerne vil lære ham værdierne og standarderne for thailandsk kultur. Hvis han lærer at give hånd her i Belgien, lærer han wai i Thailand, bare for at starte med et grundlæggende eksempel. Et andet eksempel, her i vores vestlige samfund, kan unge se på deres forældre med meget mindre respekt, end de gør i Thailand.

Vores spørgsmål er nu følgende: er der nogle af jer læsere, der også er berørt af dette? Så vi søger vestthailandske par med et eller flere børn, der vokser op her i Belgien eller Holland, men som også kommer til Thailand, og selvfølgelig ender i en helt anden kultur der. Hvordan lærer man et lille barn, at der er et vist “regelsæt” i Belgien/Holland, hvis jeg må beskrive det sådan, og et helt andet regelsæt i Thailand (og andre lande)?

Yderligere spørgsmål: har du erfaring med dobbelt (belgisk og thailandsk) nationalitet?

Alle kommentarer er velkomne.

Tak på forhånd,

Kanyada og Bruno

4 svar på “Læserspørgsmål: baby på vej, opdragelse og forskelle mellem vestlig og thailandsk kultur”

  1. Tino Kuis siger op

    Det eneste vigtige er, at dit barn vokser op i et kærligt og stimulerende miljø. I kontakt med dig og andre lærer han automatisk 'værdierne og normerne' i det belgiske og thailandske samfund. Det synes jeg ikke du skal være særlig opmærksom på. I øvrigt er 'værdierne og normerne' mellem Belgien og Thailand ikke meget forskellige. De er de mest menneskelige værdier som kærlighed, forståelse, åbenhed, uafhængighed osv.
    Det handler om, hvorvidt han inden længe vil føle sig godt tilpas i det belgiske og thailandske miljø. Til dette er det absolut nødvendigt, at han lærer thai ud over flamsk. Lad faderen altid tale flamsk og moderen altid thai, og lad moderen give ham en times thaiundervisning hver dag fra han er syv år. Barnet lærer allerede sprog i livmoderen!
    Min søn Anoerak, der fyldte sytten i forgårs, taler flydende thailandsk og hollandsk. At læse og skrive på hollandsk er på folkeskoleniveau: Jeg underviste ham gennem Wereldschool. Han bevæger sig meget afslappet både i Thailand og i Holland. I Holland sætter han sig sammen med alle ved bordet og rejser sig sammen og siger godnat, og i Thailand sætter han sig ned og rejser sig, når han har lyst og siger kun godnat til mig. Hvis din søn kan thai, vil det være i orden. Det bliver svært uden det.
    Jeg mødte engang en atten-årig belgisk-thailandsk pige, som voksede op i Belgien, som gerne ville lære sine 'rødder' at kende her og fortsætte sin uddannelse. Hun opdagede, at hendes thailandske bar var dårlig og ærgrede sig meget over det for sin mor.
    At ville opdrage et barn med alle mulige 'værdier og normer' i baghovedet virker meget trangt. For eksempel kender jeg nok thailandske børn, som er ligeglade med deres forældre. Kærlighed og respekt kan ikke tvinges eller læres. Du kan kun gå foran med et godt eksempel, og det er nok. Held og lykke!

  2. Hendrik S. siger op

    Kære,

    Hvis jeg forstår det rigtigt, vil du gerne opdrage dit barn på en sådan måde, at han vænner sig til/kender til både den belgiske og thailandske kultur.

    Husk på, at han vil absorbere belgieren meget mere, han vil trods alt bo i Belgien.

    Det kan for eksempel være svært * at knytte den 'rystende hånd', som han sandsynligvis vil lære i skolen, til en 'wai'. Lærer herved, at dette er almindeligt i Thailand (og ikke bare kan betyde hej)

    * i samme læringstid

    Ikke at det er umuligt, men du og din kone bliver nødt til at tage / have tid til dette og skulle beslutte, om det er vigtigt på det tidspunkt, hvor barnet lærer de belgiske værdier og standarder, at lære ham thailandsk standarder og værdier på samme tid at lære.

    For eksempel, i tilfælde af at give hånd og give wai, er det en mulighed at lære dette, når han forstår den fulde betydning af et håndtryk.

    Eksempelvis kan indlæring af brusemuligheder (bruser som vi kender det eller med en gryde fra et vandbassin) undervises på samme tid (på kort tid).

    Og glem ikke, at din kone også vil beholde sine egne vaner, som automatisk vil blive givet videre til børnene. Overvej for eksempel måden at lave mad på.

    Du kunne også lade din kone tale både belgisk og thai til dit barn, så der bliver et stykke Thailand tilbage.

    Du vil også lejlighedsvis være i stand til at besøge et tempel i Belgien/Holland for at lære vaner og skikke og for at bevare stykket af thailandsk kultur.

    Det er derfor muligt at lære dit barn thailandske standarder / værdier / vaner / skikke, men vær opmærksom på, at det ikke altid kan lade sig gøre med det samme.

    Min tanke (afventer MVV-visum), når min familie skal være i Holland, er et forhold på 80/20. 80% hollandske normer/værdier/vaner/skikke og 20% ​​thai.

    Vi fastholder i øjeblikket disse værdier for Thailand.

    Vores børn er opdraget 80 % på thailandsk måde og 20 % på hollandsk måde.

    For ikke at glemme / for at beholde deres baggrund, men stadig for at kunne fokusere på skikkene i det land, hvor de bor.

    Med venlig hilsen Hendrik S.

  3. Rens siger op

    At vokse op i Belgien betyder, at din indflydelse er stor, og chancen for familiekonflikter er mindre. Det skal du heller ikke lade passere. Stedet bestemmer meget, så din kone er dårligt stillet i Belgien, husk det. De konflikter, der opstår ved at opdrage børn i Thailand i et blandet ægteskab, er ofte familierelaterede. Du har da ikke kun at gøre med din kone, mor til dit barn, men med en hel familie, der har opfostret børn i århundreder og ikke vil acceptere "andre" måder at tænke på hurtigt eller overhovedet. Din kone ville være midt imellem og må ofte vælge. Held og lykke senere.

  4. René siger op

    Vi har også et såkaldt blandet ægteskab. Efter at have arbejdet i mange år i mit eget thailandske firma og lært min kone bedre at kende på mit kontor. Gift, barn og tilbage til Belgien for forretningen.
    Barn nu 6 år og opvokset multikulturelt. Buddhisme, katolsk (men ikke fanatisk), belgisk skole, dobbeltsprog + engelsk. Kort sagt, alt går glat. Nogle gange små problemer, men de skal ses lidt klogt på og også gribes an på en lidt pædagogisk måde: f.eks. søn bliver nogle gange lidt latterliggjort af andre børn som værende "kineser", så må man snakke lidt om det og løse den indre konflikt for hagen. Men det fungerer ret godt, og når de små elever har vænnet sig til det, kører det virkelig perfekt. Vær ikke bange for at kalde en kat for en kat, heller ikke for dit barn. Også mod din kone, der nogle gange handler lidt for hurtigt beskyttende.
    Vi kommer i kontakt med andre blandede mennesker i Mechelen-regionen, og vi har det godt med det. Hustru har en omfattende omgangskreds i Belgien og selvfølgelig også i thailandske bekendtskaber.
    Det er rart at snakke med "normale" i samme situation og at mødes. Vi er heldige, at mange gode thailandske aktiviteter - arrangeret af Mechelen-templet - finder sted i vores kommune og finder mange venner der.
    Velkommen i klubben. Du kan altid nå os via min e-mail kendt af moderatoren og vil meget gerne komme i kontakt med dig.
    RG


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside