Døden i Thailand

Mange hollændere, der bor permanent i Thailand, er allerede ældre. Det er derfor godt at tænke over ting, når man ikke længere er der, som fx arv. I sidste ende ønsker du også, at din (thailandske) partner bliver passet godt på.

Et andet vigtigt opmærksomhedspunkt er, at flere formaliteter skal opfyldes i tilfælde af dødsfald. Et særligt nyttigt scenarie er blevet skrevet til dette formål. Dette script er udgivet af hollandske forening Pattaya. Fordi Thailandblog har en noget større læserskare, spurgte jeg NVP gennem Dick Koger, om Thailandblog kunne offentliggøre manuskriptet på sin hjemmeside. Redaktionen af ​​Thailandblog har fået tilladelse til dette.

Scenariet er tilgængeligt på både hollandsk og engelsk. Helt nederst i teksten er et link, hvor du kan downloade scriptet (også den engelske version). Det kan være godt at tage en snak med din partner, så han/hun også ved, hvordan han skal agere i tilfælde af pludseligt dødsfald.

Med tak til NVP og forfatteren til manuskriptet.

Scenarie for hollandske udstationeredes død i Thailand

En partners, familiemedlems eller nære bekendts død er altid en gribende sag. Nedenfor er råd til, hvordan du skal handle i denne sag. Processen er ret enkel, men det tager lidt tid og omkostninger. Den hollandske ambassades konsulære afdeling anbefaler næsten øjeblikkeligt at bruge tjenester fra en specialiseret bedemand, men disse tjenester er dyre. Du kan gøre det selv i de fleste tilfælde.

Processen er beskrevet i 10 kapitler:

  1. Død i hjemmet, politianmeldelse, dødsattest, dødshjælp
  2. Dødsfald på et hospital eller andre steder uden for hjemmet
  3. Den hollandske ambassade og transportfrigivelsesbeviset
  4. Transport i Thailand og kremering eller begravelse i Thailand
  5. Transport til Holland
  6. forsikring
  7. Testamente & afregning testamente
  8. Formaliteter i Holland
  9. Oversigtsdokumenter
  10. Navne og adresser

Kapitel 1. Døden i hjemmet

Når du eller en læge har opdaget dødsfaldet, skal den nærmeste politistation underrettes hurtigst muligt. Så ankommer politiet for at konstatere, at der tilsyneladende ikke er nogen forbrydelse involveret. Der genereres en rapport. Under alle omstændigheder vil politiet have brug for den afdødes pas. Et døgn senere kan (gratis) politianmeldelse afhentes på stationen. Sørg for, at navnet er korrekt angivet i rapporten, og at du får passet tilbage!

Liget af enhver udlænding, der dør i Thailand i hjemmet (eller på et privathospital eller andre steder uden for hjemmet; se kapitel 2), går til den retsmedicinske afdeling på Bangkoks politihospital. Det lokale politi arrangerer denne transport, normalt gennem den lokale Sawang Booriboon Foundations (gratis) tjenester.

Med politianmeldelse og pas går du så til rådhuset/rådhuset for at få en (gratis) dødsattest. Også her: Sørg for, at navnet er angivet korrekt, og at du får passet tilbage! Bemærk venligst: dette skøde nævner mistænkt dødsårsag; efter obduktionen etableret dødsårsag er kun angivet i Retsmedicinsk Afdelings rapport (se nedenfor).

Lav flere kopier af pas, politirapport og dødsattest, og få en certificeret oversættelse af dødsattesten på engelsk – vigtigt for mange andre anmeldelser. (For certificering se kapitel 10.)

Når Kriminalmedicinsk Afdeling har konstateret, at der var tale om et naturligt dødsfald (som udgangspunkt sker en obduktion inden for 2 dage), frigives resterne til kremering eller begravelse i Thailand, eller til transport til Holland. En 'obduktionsrapport' leveres også (se nedenfor).

NB: Ligebehandlingen i Kriminalmedicinsk Afdeling er korrekt og yderst enkel, men giver hurtigt indtryk af udenforstående at være respektløs. Du kan få liget vist, fx til pårørende, der er fløjet over. Pas på først tøj af den afdøde. For et gebyr på (p.t.) 500 Baht sørger personalet for rengøring og påklædning af kroppen.  

vigtigt: At kunne samle kroppen op er en frigivelsesbillet til transport (på thai) kræves fra den konsulære afdeling af den hollandske ambassade i Bangkok (gratis). Se kapitel 3. Dette kan – af gode grunde, se nedenfor – tage noget tid.

Efter at have modtaget transportfrigivelsesbilletten skal du (evt. umiddelbart efter ambassadebesøget) til Politihospitalets Kriminaltekniske Afdeling. Indgangen er på Henri Dunant Road, ikke langt fra Rama I Road (bag Siam Square). Hav en thailandsk hjælper med dig, da ingen taler engelsk!

Ud over transportfrigivelsesbilletten skal du bruge den thailandske dødsattest og pas. (Og også dit pas, hvis du er navngivet i transportfrigivelsesbilletten!)

Retsmedicinsk afdeling udsender en obduktionsrapport på thai, der beskriver egentlig dødsårsag er nævnt. For dette skal du (obligatorisk) betale flere tusinde Baht (ca. 5000 Baht i øjeblikket). Lav en kopi af obduktionsrapporten, fordi den kan blive nødvendig senere (med en bekræftet og legaliseret oversættelse) til boet!

Med ambassadens transportfrigivelsesdokument (og de øvrige nævnte dokumenter) kan liget frigives til dig til videre transport. Få transportfrigivelsesdokumentet og andre dokumenter tilbage!

Hvis det ikke allerede er gjort: Sørg for tøj til den afdøde. Mod et gebyr på 500 Baht i dag sørger personalet for rengøring og påklædning af kroppen. For yderligere transport se kapitel 4 og 5.

Sammenfattende, i tilfælde af dødsfald er 7 dokumenter vigtige for yderligere handlinger:

  • Afdødes pas
  • Politiet anmelder
  • Kommunens/rådhusets dødsattest (Thai)
  • Den certificerede oversættelse til engelsk af den thailandske dødsattest
  • Ambassadens transportfrigivelsesseddel, påkrævet for enhver transport
  • Obduktionsrapporten fra Retsmedicinsk Afdeling (eller statshospitalet) – nødvendig til testamente mv
  • Et testamente (se kapitel 7)

I dokumenter skal du altid angive efternavnet først, derefter fornavnene = nøjagtig det samme som det, der står i dit pas, og gøre det med store bogstaver (fordi thailandske embedsmænd ofte laver fejl); sørg også for, at den thailandske 'oversættelse' af det hollandske navn altid er den samme!

dødshjælp

I Holland er eutanasi i en umenneskelig eller håbløs situation reguleret ved lov; ikke i Thailand. En hollandsk kodicil er derfor uden værdi her. Læger i Thailand ønsker at give deres synspunkter individuelt, men der er ingen sikkerhed. I dette tilfælde skal man derfor enten bestille tid hos en læge eller sørge for, at der om nødvendigt arrangeres transport af den pågældende til Holland til dødshjælp. Se dog bilaget 'Disposition of Death for Medical Treatment', som principielt accepteres af ethvert hospital, fordi det er baseret på Thai National Health Act, Art. 12, del 1, 20. marts 2550.

Kapitel 2. Dødsfald på hospital eller andet sted uden for hjemmet

Hvis den pågældende er død på et privathospital, følger samme procedure som i kapitel 1. Hvis den pågældende har ligget på et statshospital i flere dage og er død dér, skal liget ikke sendes til Retsmedicinsk Afdeling i Bangkok .

Statshospitalets læge udleverer i så fald en dødsrapport (kombination af politianmeldelse & obduktionsrapport), hvormed man skal melde sig til rådhuset/rådhuset inden for 24 timer, hvor den officielle dødsattest så udstedes. Men ved kremering eller begravelse i Thailand eller for transport til Holland kræves transportfrigivelsesattesten fra ambassaden (se kapitel 1 og 3).

Liget frigives ikke af hospitalet, før alle regninger er betalt af forsikringsselskabet eller af en pårørende. Se også kapitel 3, 'NB'.

I tilfælde af en forbrydelse kan det tage et stykke tid, før resterne frigives; først skal spørgsmålet om gæld behandles. Sådan er det også i tilfælde af en dødsulykke uden for hjemmet; liget føres derefter til det nærmeste statshospital, og derfra (nogle gange direkte) til retsmedicinsk afdeling i Bangkok (se kapitel 1).

Kapitel 3. Den hollandske ambassade og transportfrigivelsesdokumentet

 Uanset hvor dødsfaldet fandt sted, skal den konsulære afdeling af den hollandske ambassade i Bangkok straks underrettes (se kapitel 10). Først telefonisk, senere ved besøg på ambassaden for at få det vigtige (gratis) transportfrigivelsesdokument. Dette dokument er påkrævet for frigivelse af liget af retsmedicinsk afdeling og for enhver transport af liget i Thailand, til kremering eller begravelse eller for transport til Holland.

Gå til ambassaden i Soi Tonson, Ploenchit Road (= nær krydset med Wittayu/Wireless Road). Medbring passet og dødsattesten + den bekræftede oversættelse (og også dit eget pas!).

Kig efter: Den afdødes pas ugyldiggøres på stedet af ambassaden ved at lave store huller i det (derfor: lav først kopier af passet selv for at have læselige kopier!).

belangrijk: Den konsulære afdeling af ambassaden kan kun udstede billetten direkte til dig, hvis du kan bevise det (ved hjælp af juridiske dokumenter), at du er den afdødes juridiske partner (f.eks. ved ægteskabsattest eller partnerskabskontrakt eller andet anerkendt dokument), eller et familiemedlem. Alle disse muligheder i det følgende benævnt "retsforhold".

Følgende er vigtigt for at opnå transportfrigivelsesattest fra ambassaden: For en afdød person zonder et retsforhold i Thailand, er ambassaden forpligtet til at underrette Udenrigsministeriet i Haag om dødsfaldet. Ambassaden kan derefter kræve, at den bekræftede engelske oversættelse af dødsattesten bliver legaliseret af det thailandske udenrigsministerium (se kapitel 9 og 10). Legalisering giver det oversatte dokument samme autoriserede juridiske status som det originale thailandske dokument.

Familiemedlemmer informeres derefter via det hollandske udenrigsministerium (hvis der er nogen; det er tilrådeligt også at oplyse navn, adresse og telefonnummer på disse familiemedlemmer), og det kan tage lidt tid, delvist på grund af tidsforskelle.

Hvis ingen i Holland gør krav på resterne, vil dette blive rapporteret til ambassaden, som giver ambassaden ret til at godkende ligbrænding eller begravelse af liget i Thailand og udstede transportfrigivelsesdokumentet til dig. Denne proces kan tage noget tid, også på grund af tidsforskel og tilgængelighed af pårørende.

Drøft dette med den konsulære afdeling så hurtigt som muligt for at fremskynde dette. Ambassaden kan give afkald på en legaliseret oversættelse af nekrologen og acceptere, at du sender scannede dokumenter via e-mail. Du skal selvfølgelig levere de originale dokumenter, når du besøger ambassaden senere.

NB: Hvis der ikke er thailandske eller hollandske pårørende, og hvis andre ikke afholder omkostningerne, så vil alle yderligere forhold blive arrangeret af ambassaden (i Bangkok). Ambassaden kan anmode om dit samarbejde til videre afvikling.

Kapitel 4. Transport i Thailand til kremering eller begravelse

Transportfrigivelsesdokumentet fra den hollandske ambassade er påkrævet for enhver transport i Thailand og til kremering eller begravelse. Se kapitel 3. Templet eller kirken er den sidste instans til at bruge (og beholde!) dette dokument.

Du skal selv sørge for transport fra retsmedicinsk afdeling i Bangkok. Personale fra Sawang Booriboon Foundation i Pattaya kan yde dette, men nu mod betaling af (i øjeblikket) cirka 8,000 Baht, inklusive den sædvanlige, ret almindelige, hvid-og-guld æske. Transport kan også arrangeres på stedet med Retsmedicinsk Afdeling (ikke rigtig anbefalet). Transporten foregår med pick-up truck. Du kan selvfølgelig også vælge dyrere transport med ambulance.

For at arrangere kremeringen/begravelsen skal du gå til et lokalt tempel/kirke. Du melder dig til abbeden/præstegården. Der vil blive udpeget en 'ceremonimester' til at arrangere kremeringen/begravelsen med dig. Templet/kirken skal bruge ambassadens transportfrigivelsesdokument for at kremere eller begrave liget.

Som regel erstattes 'transportkassen' midlertidigt af et pænere 'udtrækkeligt' eksemplar med køling inden fremvisningen i templet/kirken. Du kan selvfølgelig selv arrangere blomster, eventuelt musik og andre sager, men i praksis er det tilrådeligt at give dine ønsker til kende for ceremonimesteren. Han ved, hvordan disse sager bedst kan ordnes.

Lever et stort foto med ramme (minimum A4) af den afdøde til templet/kirken hurtigst muligt; den er placeret i nærheden af ​​kassen. I et tempel er det sædvanligt, at fire til ni munke beder kremeringsbøn klokken 19 i tre aftener. Hver gang, efter dette ritual, tilbydes nogle blomster og en kuvert med penge. Efter disse bønner hældes helligt vand på en tallerken af ​​ceremonimesteren hver gang. Der er lignende ritualer i en kirke.

På dagen for ligbrændingen arrangerer ceremonimesteren et simpelt måltid for antallet af munke, der skal udføre gudstjenesten. Dette måltid er kl. 11:00 (tidspunktet for det sidste daglige måltid for dæmoner).

En papirblomst med et stearinlys udleveres til de fremmødte under bønnerne; senere lægges de på/i kisten ved krematoriet. Når dæmonerne er færdige med at recitere bønnerne, præsenterer gæsterne blomster og en kuvert med penge til alle munkene. Det er også det tidspunkt, hvor en eventuel tale kan holdes.

Ved afslutningen af ​​gudstjenesten lægges kroppen af ​​den nedkølede kiste i den simple hvid-og-guld kiste. Ceremonimesteren arrangerer kistebærerne. Det kan være afdødes bekendte eller tempelhjælpere. Eventuelt kan kisten gås rundt i krematoriet tre gange, men kisten kan også placeres direkte på krematoriets platform. Hvis kassen er foran ovnen, kan den thailandske skik følges at placere klæder der, som senere gives til dæmoner.

Ceremonimesteren åbner kisten, og gæsterne går forbi kisten og lægger papirblomsten med lys i. Kassen kan også holdes lukket. Det er også muligt, at kassen først skydes ind i ovnen, og at gæsterne går forbi ovnen. Dæmoner reciterer igen bønner, hvorefter de får overrakt klæderne og en kuvert med penge.

Bagefter kan du få en drink/spise på stedet, eller du kan gå til en lejlighed med gæsterne for at tale og give gæsterne mulighed for at udtrykke deres kondolence. Der er ikke noget galt i at gå direkte hjem.

Dagen efter ligbrændingen går du til krematoriet med en hvid klud af bomuld eller hør plus urne for at modtage asken og nogle knogler af resterne. Indsamling foretages af ceremonimesteren. Det er ikke ualmindeligt, at nogle munke beder bønner og derefter modtager blomster og en kuvert. Der er også andre muligheder, som ceremonimesteren kan informere dig om.

Du kan gøre hvad du vil med urnen. Nogle spreder resterne til søs, andre tager urnen med til den afdødes hjemland, og atter andre placerer urnen derhjemme. Målprisen for en sådan kremering er (i øjeblikket) omkring 50.000 Baht (regner med minimum 25,000 Baht).

I de kuverter, der gives til dæmoner et par gange efter bønnerne, lægges et beløb på 2 til 300 Baht.

Kapitel 5. Transport til Holland

Repatrieringsproceduren tager cirka en uge. Der er bedemænd, som har erfaring med at sørge for denne transport. Kontakt ambassaden. Virksomheden leverer den foreskrevne balsamering og en zinkforet kiste. Med dødsattesten og transportfrigivelsesattesten fra den hollandske ambassade afhenter virksomheden liget fra Kriminalteknisk afdeling, hvor det også modtager obduktionsrapporten (sørg for at få en kopi af den).

Virksomheden udleverer balsameringsbevis og kan efter ønske arrangere transport med flyselskabet. De samlede omkostninger ved dette er meget høje. Man kunne derfor også vælge at sende urnen.

Kapitel 6. Forsikring

Mange turister (men også en del expats) vil have en rejse– eller have en ulykkesforsikring, der dækker dele af eller (sjældent) alle omkostninger ved dødsfald. Nogle få vil endda have en 'dødsfaldsforsikring'. (Angiv sådanne detaljer som en del af dit testamente!)

Med permanent forsikring modtager du som udgangspunkt ikke en årspolice; betalingsbevis er så det eneste at holde fast i. Udstationerede vil som udgangspunkt ikke være dækket i tilfælde af dødsfald i Thailand, hvis de bliver afregistreret i Holland.

Tjek om der er forsikring og kontakt forsikringsselskabet. Hvis det ikke umiddelbart er muligt, så hold udgifterne moderate, gem alle kvitteringer og tjek den afdødes papirer senere for at se, om der er nogen dækning.

Hjemsendelse af liget (til Holland) er langt den dyreste. Nogle forsikringsselskaber dækker disse omkostninger, ofte på betingelse af, at de straks får besked om dødsfaldet. Som regel bestemmer de så også, hvilken tjenesteudbyder der skal benyttes (bedemand, flyselskab).

Kapitel 7. Testamente & Forligstestamente

Bemærk venligst, at alle transaktioner, der kræver underskrift og/eller tilstedeværelse af afdøde, ikke længere er mulige. Det lyder indlysende, men de færreste tager højde for dette på forhånd.

Som led i arrangementer af et testamente anbefales det, at du kontakter den thailandske bankdirektør for at drøfte, hvilken ordning der er mulig for at forhindre, at thailandske (eller andre) pårørende løber tør for penge.

Frigivelse af ejendom til pårørende/arvinger afhænger af, om der eksisterer et testamente i Thailand (eller i Holland). Uden et gyldigt thailandsk testamente vil de thailandske myndigheder træffe beslutninger om aktiverne (via en domstolsafgørelse, tager det normalt omkring 3 måneder). Dette kan give problemer for den/de efterladte.

Det er nemt at lave et testamente i Thailand. Et skriftligt dokument på dit eget sprog eller på thai, med din egen underskrift og to vidners underskrifter, er tilstrækkeligt. For retten skal et testamente attesteres for at blive oversat til thai (se kapitel 10).

Det anbefales at engagere en thailandsk notar til at lave et testamente (se kapitel 10). Dette har standardeksempler, ved hvad der skal stå i et testamente, og vidner er til stede på kontoret. Udover at navngive arvinger kan testamentet også angive, om du ønsker at blive kremeret eller begravet i Thailand. Naturligvis også navnet på 'bobestyrertestamentaren' (= den, der skal eksekvere det sidste testamente).

Hvis der er en anerkendt partner, er det ønskeligt med et 'sidste livstestamente', hvoraf det også fremgår, at den efterladte kan bruge huset, bankkonti og lignende. Uden en registreret partner er det kun bobestyreren eller advokaten, der kan foretage nødvendige betalinger.

Det er muligt at gøre et hollandsk testamente gyldigt i Thailand. Få lavet en certificeret oversættelse til engelsk til dette i Holland, og få denne oversættelse oversat her til thai (se kapitel 10).

Det anbefales altid at bruge eget navn og adresse plus at et godt bekendtskab i Thailand med dig. På denne måde kan nogen altid blive advaret. Placeringen af ​​nøgler, pengeskabets kode, pinkoder og sager såsom adgangsproceduren til computeren bør også efterlades (f.eks. forseglet) hos partneren eller en pålidelig tredjepart.

Testamentets bobestyrer er ansvarlig for boets afvikling. I Thailand: hvis det ønskes, konsulter den advokat, der har udarbejdet testamentet. I Holland: yderligere instruktioner kan fås via internettet og notar, skattemyndigheder/rådgiver.

Kapitel 8. Formaliteter i Holland

Meddelelse om dødsfald skal sendes hurtigst muligt til alle former for myndigheder, såsom:

  • Den kommune, hvor afdøde boede (hvis ikke afmeldt). Hvis afmeldt, send meddelelse til Haag Kommune via formular www.denhaag.nl/  (linket siger 'vielsesattest' men formularen er også til registrering af dødsattesten).
  • Pensionskasser (private pensionskasser og Socialforsikringsbanken for AOW) og livsforsikringsselskaber
  • Sygeforsikringsselskaber
  • Banker i Thailand og Holland
  • Kreditkortselskaber
  • Belastingdienst
  • Tidligere arbejdsgiver(e)
  • Osv

Tjek afdødes papirer (og tegnebog) for at se, om der er brug for mere; også kontoudtog. Sørg for at have den afdødes borgerservicenummer.

Det er bedst at sende et bekræftet brev til alle organisationer, der vedlægger den bekræftede oversættelse af dødsattesten plus en kopi af det ugyldige pas.

For dem, der er registreret i Holland, kan civilregistret kræve en bekræftet oversat dødsattest legaliseret af det thailandske udenrigsministerium. I betragtning af indsatsen og omkostningerne, er det tilrådeligt at vente med denne godkendelse, indtil denne anmodning er modtaget. Dette kan også gøres på den thailandske ambassade i Holland.

Kapitel 9. Dokumenter

Følgende dokumenter er vigtige:

afdødes pas: kræves for alle andre hoveddokumenter (og for meddelelser i Holland til forskellige myndigheder); lave kopier, fordi passet straks ugyldiggøres og gøres ulæseligt af ambassaden. Læselige kopier kan kræves senere, fx til den thailandske domstol og afviklingen af ​​testamentet.

Politiets rapport om dødsfaldet: er tilgængelig dagen efter politiet fik besked om dødsfaldet. Nødvendig for at indhente dødsattesten fra rådhuset/rådhuset.

Rådhus/rådhus dødsattest: foretages direkte på baggrund af politianmeldelse og pas. Lav kopier!

Certificeret engelsk oversættelse af den thailandske dødsattest: er påkrævet for anmeldelser til den hollandske ambassade og alle former for myndigheder i Holland, såsom civilstand, skattemyndigheder, forsikringsselskaber, SVB og pensionsselskaber osv. Lav kopier!

Transportgodkendelsesattest fra den hollandske ambassade i Bangkok: er nødvendigt for at indsamle liget til videre transport, fx til et tempel eller en kirke i Thailand, eller til transport af liget til Holland.

Obduktionsrapport fra Bangkoks retsmedicinske afdeling: er påkrævet til kremering, begravelse eller transport til Holland. Lav kopier!

vilje: anbefales til en smidig afvikling af boet. Kan laves både i Thailand og i Holland (i Thailand helst hos en 'certificeret notarius publicus'). Efterlad en forseglet kopi hos din partner eller en betroet ven!

Legalisering af dokumenter kan være påkrævet for visse retssager. For originalt thailandske dokumenter leveres dette i Thailand mod et gebyr af Legaliseringsafdelingen i afdelingen for konsulære anliggender i det thailandske udenrigsministerium (se kapitel 10) og i Holland via den thailandske ambassade, ​​baseret på en ( tidligere) certificeret oversættelse på engelsk. Kan være påkrævet for rådhusets dødsattest og retsmedicinsk afdelings obduktionsrapport.

Kapitel 10. Navne og adresser

Pattayas rådhus
North Pattaya Road (mellem 3r og 2nd Road)
Afdelingen, der håndterer dødsattesten, er forrest til venstre, 1e etage

hollandske ambassade
15 Soi Tonson, Ploenchit Road (ikke langt fra krydset med Wittayu/Wireless Rd)
Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330
Tel: + 66 (0) 2 309 5200
Fax + 66 (0) 2 309 5205
E-mail: [e-mail beskyttet]
Den hollandske ambassade har en 24-timers telefonlinje, kun beregnet til ekstremt presserende sager: 01-8414615

Politihospitalet i Bangkok
(Retsmedicinsk afdeling er på Henri Dunant Road):
Politihospitalet
492/1 Rama I Road,
Patumwan, Bangkok, 10330
Tlf. 02 2528111-5 og 02 2512925-7

Det thailandske udenrigsministerium, afdelingen for konsulære anliggender
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (ikke langt fra Don Muang)
Tlf.: 0-2575-1056-59 Fax: 0-2575-1054
Servicetid: 08.30 – 14.30. (Lukket lørdag, søndag, helligdage)
E-mail: [e-mail beskyttet]
(Hvis du endnu ikke har certificeret dit thailandske dokument til engelsk, så er der til venstre for bygningen – i Soi – adskillige oversættelsesbureauer i det fri, som også opkræver det samme beløb som her i Pattaya.)

Bedemand i Thailand for transport til Holland
Kontakt den konsulære afdeling af ambassaden i Bangkok for mere information.

Advokatkontor i Pattaya
Advokat hr. Premprecha Dibbayawan, også for certificerede oversættelser Thai-engelsk vv (han er certificeret notarius publicus og registreret-kvalificeret oversætter af justitsministeriet)

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, på bagsiden af ​​de orange og grønne butikshuse; ind enten midt i butikshusene og drej til venstre, eller ind via Soi 6 og drej til venstre. Kontoret ligger for enden af ​​vejen. Tlf. 038 488 870 til 73 Fax 038 417 260 E-mail: [e-mail beskyttet] 

Advokatfirma i Pattaya  
Frøken Choolada Sae-Lau
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, Pattaya City
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Advokatfirma i Bangkok          
McEvily & Collins
Hr. Marcus Collins (en hollænder)
Two Pacific Place, Suite 1106
142 Sukhumvit Rd
Bangkok 10110 Thailand
Tlf.: (66-2) 305-2300 (kontor)
Tlf.: (66-2) 305-2302 (direkte)
Fax: (66-2) 653-2163
E-mail: [e-mail beskyttet]
www.legalthai.com

Certificerede oversættelser i Bangkok
Advance AcademyThai Kunstbygning, 4. sal
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Projektleder: Wanida Sornmanapong. thai-engelsk, engelsk-thai; hollandsk-engelsk, engelsk-hollandsk; hollandsk-thailandsk, thailandsk-hollandsk. Også kinesisk, japansk, fransk, tysk og italiensk

BILAG Maj 2010 Form for disposition af ejendom ved lægebehandling

Hvis du ikke ønsker at blive holdt i live for enhver pris i en håbløs og umenneskelig situation, kan du udfylde formularen herunder. Den gældende lov er Thai National Health Act, Art. 12, del 1, dateret 20. marts 2550. Til Bangkok Hospital Pattaya: Levering mandag til fredag ​​mellem kl. 10.00 og 12.00 til Dr. Iain Corness på Bangkok Hospital Pattaya. Sidstnævnte sørger så for, at patientkortet får en seddel, der viser, hvad patienten i sidste ende ønsker. Formularens tekst:                                                

Fulde navn: …………………………………. Sygehus ID-nummer: …………………………………………

Adresse: …………………………………………………………………..

Pasnummer: …………………………………………………

Da jeg er sundt sind og forstår alle implikationerne, beder jeg om, at dette dokument bliver gjort opmærksom på enhver medicinsk facilitet, i hvis pleje jeg er, og til enhver person, der kan blive ansvarlig for mine anliggender. Dette er min 'Levende Vilje', der angiver mine ønsker i, at mit liv ikke skal forlænges kunstigt, hvis dette ofrer min livskvalitet.

Hvis jeg af en eller anden grund bliver diagnosticeret som værende i en terminal tilstand, ønsker jeg, at min behandling er designet til at holde mig godt tilpas og lindre smerter og give mig mulighed for at dø så naturligt som muligt, med så meget værdighed som muligt. under omstændighederne. Ud over den situation, hvor jeg er blevet diagnosticeret som værende i en terminal tilstand, vil disse instruktioner gælde for situationer med permanent bevidstløs tilstand og irreversibel hjerneskade.

I tilfælde af en livstruende tilstand, hvor jeg er bevidstløs eller på anden måde ude af stand til at udtrykke mine ønsker, oplyser jeg hermed, at jeg ikke ønsker at blive holdt i live på et livsstøttesystem, ej heller godkender eller giver mit samtykke til procedurer, der bliver udført, som ville kompromittere enhver livskvalitet, som jeg kunne forvente i fremtiden.

Jeg beder om, at du er følsom over for og respekterer mine ønsker; og bruge de mest passende foranstaltninger, der er i overensstemmelse med mine valg og omfatter lindring af smerter og andre fysiske symptomer; uden at forsøge at forlænge livet. Da jeg var ved det sunde sind på tidspunktet for denne erklæring, beder jeg dig om at følge mine ønsker. Det er min overbevisning, at livskvalitet skal være hovedbetragtningen for alle beslutninger, ikke levetiden.

Til bekræftelse heraf har jeg underskrevet dette dokument, som også er underskrevet af to vidner, som har læst og forstået mine ønsker.

Erklæret af: …………………………………Underskrift:

Telefonnummer: ………………………………… E-mailadresse: …………………………………………..

Vidnets underskrifter: 1 2

Vidnenavne: 1 ………………………………….. 2 …………………………………………..

Dato (dag/måned/år): …………………………………………

Fodnote: Se den thailandske sundhedslov, art. 12, del 1, dateret 20. marts 2550.


Redaktionelt efterskrift:

Vil du downloade scriptet som et Word-dokument? Det kan du gøre her: Scenario-in-the-decease-of-NL-expats-in-Thailand.doc

26 svar på "Scenarie for hollandske udstationeredes død i Thailand"

  1. riekie siger op

    Nå, jeg var nødt til at hente min søn i Suratthani
    han lå i templet i 3 dage og nogen skulle være der dag og nat
    vi skulle selv sørge for mad til munkene
    og æsken åbnes ikke længere for at putte noget i den
    og papirblomst med stearinlys
    Jeg havde aldrig et transportdokument fra ambassaden.
    der var heller aldrig en ceremonimester til stede
    min søn blev ckrematiseret på koh samui for 10 måneder siden
    så denne historie giver ikke mening, for det er ikke sådan det går
    du skal selv sørge for og betale for det hele

    • peter siger op

      Riekie, din sag viste sig anderledes.
      Først og fremmest, hvis din søn døde i fængslet ved selvmord, så er der selvfølgelig andre regler, der følges.
      for det andet er det, der står i artiklen, et manuskript, som det skal være under normale omstændigheder, afvigelser er altid mulige, som i dit tilfælde.

      at du selv skulle betale for mad til munkene, er såmænd ikke nævnt, men det er bestemt normalt, fik du ikke en blomst med et lys? måske du skulle have bedt om det, men pas på det koster også penge, ingen ceremonimester? vær glad, for det ville også have kostet penge.

      artiklen siger ingen steder at man ikke skal arrangere noget selv, der står eksplicit at man skal arrangere meget. Jeg vil virkelig ikke tabe mig, men jeg synes ikke, man skal skyde skylden på andre.

      • Ruud NK siger op

        Moderator

        Denne meddelelse overholder ikke de regler, du har angivet. Jeg vil gerne foreslå, at du sletter denne besked.
        Dette er privat, mand/kvinde, og jeg læser det endda som en slags bebrejdelse til skribenten. Dette vil skade nogen.
        Hold kvaliteten af ​​denne blog høj, det hører ikke hjemme på denne blog.

        • Moderator siger op

          Riekie vælger at svare og en anden reagerer på det, det kan du forvente. Jeg kan ikke se nogen utilladelige ting i svaret til Riekie.

  2. Rob V. siger op

    Et fint manuskript, men artiklens overskrift er ikke korrekt, for en expat opholder sig midlertidigt i udlandet, en emigrant permanent. Selvfølgelig kan der træffes et andet valg senere, så den expat stadig beslutter sig for at bosætte sig permanent, eller at emigranten trods alt vender tilbage. Men rent ifølge definitionen bosætter en expat sig ikke permanent uden for Holland. 😉 Hollandske pensionados i Thailand vil derfor for det meste være emigranter.

    • Du har ret. Immigranterne (pensionisterne) i Thailand kalder sig ofte expats, men det er faktuelt forkert.
      En udlænding eller expat for korte er en person, der midlertidigt opholder sig i et land med en anden kultur end det, han voksede op med. De udsendes normalt af deres arbejdsgiver. De må ikke forveksles med immigranter.

    • Gringo siger op

      På grund af de mange udlændinge, der opholder sig i Thailand, er der næppe nogen forskel på en expat og en immigrant. Udstationerede expats er kendt som korttidsopholdende, mens immigranter er kendt som langtidsopholdende.

      Scriptet gælder derfor begge kategorier.

      Jeg er i øvrigt fastboende, men uanset hvordan man ser på det, er jeg ikke her i Thailand for evigt, så kun midlertidigt!

  3. M. Mali siger op

    Dette er et dybdegående emne, som jeg har et par spørgsmål om, men vil gøre det i dele.

    1e Hvis jeg dør her i Thailand, hvor jeg bor fast og derfor er meget lykkeligt gift med min thailandske kone, ønsker jeg ikke, at min familie og sønner skal informeres i Holland om, at jeg er død.
    Svaret fra Foreign Affairs via ambassaden i Bangkok:
    “Fra: BAN-CA
    Sendt: onsdag den 8. februar 2012 15:44
    Kære hr. Mali,

    Dit udtrykkelige ønske kan videregives til Udenrigsministeriet. DCM/CA-afdelingen er det organ, der kontakter familie i Holland. Ambassaden gør aldrig dette selv.
    Hvis du udtrykkeligt ønsker at registrere dette, bedes du give mig et brev med de nødvendige vedhæftede filer, som kan sendes til DCM/CA.
    Hilsen,
    Cornelius Wing
    Senior konsulær embedsmand"

    Så da jeg sendte dataene, fik jeg følgende svar:
    "Kære hr. Mali,
    Min kollega var under indtryk af, at en liste over sådanne anmodninger blev opbevaret i Haag. Dette er dog ikke tilfældet. Din anmodning kan derfor ikke udføres.
    Jeg beklager denne misforståelse."

    Da jeg skrev, at det er vanvittigt, at man ikke selv kan bestemme, hvad der skal ske, når man dør, fik jeg følgende svar:

    ”Jeg håber, du forstår, at ministeriet ikke kan føre en database med ønsker fra de mange hollændere, der frivilligt har slået sig ned i udlandet, om, hvad der skal ske efter deres død.
    Jeg råder dig til at registrere dit ønske i Thailand hos en notar (som det også er sædvanligt i Holland) og give din kone en kopi til opbevaring.
    Hun kan så informere ambassaden om dit ønske efter din død.
    Venlig hilsen,"
    Perry Berk
    DCM/CA

    Med andre ord, hvis du ikke ønsker, at din familie skal underrettes, så skal du gå til en advokat her og få det dokumenteret,
    Med dette juridiske bevis kan din thailandske kone kontakte ambassaden i Bangkok og sende det til ambassaden.

    Spørgsmålet er dog, hvor hurtigt ambassaden vil reagere baseret på dine personlige ønsker, eller vil de ignorere det og blot følge standardproceduren og stadig informere din familie?

    • Ronny LadPhrao siger op

      Efter min mening kan man ikke lade være med at informere førstegradspårørende ved dødsfald, på grund af afviklingen af ​​arveret
      Jeg mener selv, at dette er obligatorisk, og at afdøde ikke kan få noget optaget herom.
      Han kan få det optaget, hvem der bestemt skal have besked, men at udelukke familiemedlemmer i første grad er efter min mening ikke muligt, uanset hvor dårligt forholdet er.

  4. Dick van der Lugt siger op

    Min bror døde for nogle år siden i Kalasin. Hans lig er ikke blevet overført til politihospitalet i Bangkok.

    Politiet lavede en anmeldelse (for at beskytte lægen og familien mod enhver retsforfølgelse fra min side), og klinikken, hvor han døde, gav mig en dødsattest med angivelse af dødsårsagen.

    Jeg skulle have fået udfærdiget en dødsattest på aumpher (distriktskontoret), men det vidste jeg ikke, og det gjorde familien min bror åbenbart heller ikke.

    Dødsattesten er oversat til engelsk, legaliseret af de thailandske myndigheder og af ambassaden. I Holland registrerede jeg et dødsfald.

    Min bror blev kremeret i Kalasin, og jeg tog en urne med nogle knogler med til Holland til familien.

  5. Rob siger op

    Det må alt sammen være min skyld, men jeg kan ikke bekymre mig om, hvad der sker efter jeg dør.
    Forudsat> Jeg bor ikke permanent i Thailand endnu, kun en del af året, desværre.
    På en bankkonto hos min kæreste i Thailand er der et ret stort beløb, i årevis > og nej, hun har aldrig hævet noget, for omkostningerne ved min kremering der osv., hvis jeg dør der (resten er til hende)
    Jeg har hverken barn eller krage eller nogen familie i Holland, så jeg skylder intet til nogen anden
    Hvis jeg går af røret der, behøver hun ikke at informere noget eller nogen om mig….
    Hun kan ikke hæve noget fra den konto, hvor min løn osv., og forhåbentlig i fremtiden bliver min AOW og mine to optjente pensioner indsat. Jeg går ud fra, at hvis ingen krop hører fra mig i måneder/år, vil aflejringerne blive stoppet, og så vil det vise sig, at jeg ikke længere er der, i hvert fald ikke på denne planet.

  6. jogchum siger op

    Jeg forstår selv meget, meget lidt af denne lange historie. Så lad det hele komme til mig
    Min kone får (forhåbentlig) den lille post-eksisterende pension fra metallet fra mig.
    Da jeg søgte om min folkepension på SVB i Roermond, blev det noteret på papirerne.
    Kunne selv have gjort det hver måned.

  7. William van Beveren siger op

    Dette er meget praktisk og kommer lige til tiden, ikke fordi jeg havde planlagt at tage afsted endnu, men jeg var lige begyndt at finde ud af det, så det er ikke nødvendigt længere.
    Tak skal du have .

  8. Andrew Nederpel siger op

    Jeg hedder Andre Nederpel, og jeg emigrerede til Thailand for 16 år siden.
    Jeg lavede et papir, der siger, at alt på vores konto går til hende.
    Vi har en fælles konto, så vi begge kan hæve pengene.
    Er dette papir nok, skrevet på hollandsk og oversat til thai af en
    certificeret oversættelsesbureau i Patong.
    Der står også, at jeg ønsker at blive kremeret i Thailand.
    På forhånd tak for denne information, men jeg tror, ​​det vil være svært for en thailænder at udføre alle disse handlinger.

  9. Robbie siger op

    Hvilken fantastisk nyttig artikel dette er! Den er meget overskuelig, systematisk og meget komplet med selv de forskellige myndigheders adresser og telefonnumre. Tak til Ned. Association Pattaya og redaktørerne af denne Thailand blog. Dette er meget nyttigt for mig, for jeg er sikker på, at mine slægtninge vil have meget brug for dette manuskript, når tiden er inde, hvor jeg ufrivilligt vil forlade det thailandske paradis og bytte det ud med det andet. Min datter i NL er min bobestyrer, så disse oplysninger er meget nyttige for hende, men min thailandske kæreste taler og læser ikke så godt engelsk. Jeg vil derfor gerne have dette manuskript oversat til thai, så hun ved præcis, hvad hun skal gøre efter min død. Det er i MIN interesse. Så spørgsmålet rejser sig:

    Er jeg den eneste, der ønsker at få lavet en thailandsk oversættelse af dette, eller er der flere kandidater, der også ønsker dette? Måske kan vi dele omkostningerne ved oversættelsen sammen og måske endda poste den thailandske oversættelse på denne blog?
    Bare svar.

    • William van Beveren siger op

      Det vil jeg bestemt være med til, du ser at der er rigtig stor interesse for det her og med rette, ingen kan undslippe dette, og det er ikke et let emne, en meget god historie som alle kan bruge
      bare fortæl os, hvordan og hvad vi kan gøre for at oversætte dette

      • Robbie siger op

        Jeg venter stadig på, om der kommer flere entusiaster. Så vil jeg melde tilbage til denne blog. Tak skal du have.

  10. HenkW. siger op

    Mange tak, jeg er glad for oplysningerne. Jeg har ikke tænkt mig at gå, men det er godt at diskutere dette med min partner og hollandske venner.

  11. Mary Berg siger op

    Sjovt at flere reagerer med kommentaren, jeg har ikke tænkt mig at gå, men vi skal alle sammen, det er helt sikkert og så er informationen meget nyttig for mange.

    Jeg har følgende spørgsmål: betales med i Thailand også skat af en arv? fordi ingen taler om det, vil jeg gerne vide det

  12. riekie siger op

    Godt Peter er, skub ikke noget til andre
    vi skulle selv tilberede maden
    Vi sørgede også selv for blomsterne
    Vi blev ikke bedt om en ceremonimester
    ikke engang til min svigerdatter, som er thai
    Jeg skulle endda gøre alt i 3 uger for at få en dødsattest
    Så sig ikke, at jeg skyder skylden på en anden
    ambassaden gjorde ingenting, kom bare hurtigt op og ned

  13. riekie siger op

    Lille rettelse Peter
    ambassaden har givet det videre til myndighederne i Holland
    Det behøvede jeg ikke selv at arrangere

  14. Anton Smithendonk siger op

    Tak for den meget nyttige information. Vil du venligst angive linket til den engelske tekst igen? Jeg kunne ikke finde det.
    Mange tak og fortsat succes

    • Anton Smithendonk siger op

      Jeg har stadig ikke kunnet finde den engelske tekst. Ved "download" dukkede kun DEN HOLLANDSKE TEKST op for mig, IKKE DEN ENGELSK TEKST.
      Ville sætte pris på, hvis du kunne give mig nogle råd.

      Anton Smithendonk.

      • Ronny LadPhrao siger op

        Den engelske tekst følger simpelthen EFTER den hollandske tekst i samme Works-dokument. Du kan ikke downloade den separat.

  15. Chris Hammer siger op

    Jeg er meget glad for denne artikel, som indeholder mange meget vigtige tips.
    Nu er det vigtigt at finde et godt og anerkendt notarkontor til at registrere alt. Desværre er der ingen at finde i Hua Hin og omegn.
    Hvis nogen kender til et godt og anerkendt notarkontor, vil jeg gerne anbefale det. Tak på forhånd

  16. Leo Gerritsen siger op

    Tak for info og alle tilføjelser.
    Jeg har arrangeret følgende for mig selv:
    Jeg tog for nylig til Holland for at klare mine anliggender der.
    For mit privatliv gik jeg til en notars kontor og fik udfærdiget 2 dokumenter der. Først et nyt testamente, så det gamle testamente bortfalder (på grund af et brud i forholdet til en række hollændere i Holland og andre steder).
    Derudover har jeg i samråd med notaren fået udarbejdet en forkortet version af botestamentet, hvori min kæreste anses for fuldmægtig i det usandsynlige tilfælde, at jeg ikke længere kan give mit sidste testamente til kende .
    Her i Thailand vil jeg få det oversat, så min kæreste kan hjælpe mig.
    I testamentet er hun og hendes nærmeste familie navngivet som arvinger. Medfølger også mit ønske om at blive kremeret i Thailand.
    Jeg fik udarbejdet disse dokumenter, da det stod klart for mig, at jeg ikke skulle forvente lidt af ambassaden. Det er også vigtigt for mig, at mine kære her i Thailand kan gennemgå den sædvanlige sorgproces. Jeg er ikke gift eller samlevende og i så fald ville ambassaden have mit lig, men ikke mit lig! .


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside