Thai klar suppe (Gang Jued)

Thai klar suppe (Gang Jued)

En mindre kendt ret fra det thailandske køkken er Gang Jued (Tom Jued) eller thailandsk klar suppe. Det er en let, sund suppe og frem for alt en pick-me-up. Din thailandske partner vil sandsynligvis klare det for dig, hvis du er syg, for at hjælpe dig med at komme dig.

Suppen dufter af de anvendte friske urter som thaikoriander og thaiselleri og smager fremragende. Grundlaget for suppen er ofte en hønsebouillon og kød efter eget valg kan tilsættes. Grøntsagerne i Gang Jued bruger normalt kinakål (Pak Gad Kow) og noget tang. Der er selvfølgelig også mange varianter såsom med blød tofu (Tao Huu) eller Gang Fak med græskar.

Andre grøntsager, der er populære for Gang Jued, omfatter hvid radise (Hua Chai Tao), bitter græskar (Mara), kål (Ka Lam Plee), friske søde bambusskud (Nor Mai Wan) og tørre kinesiske bambusskud (Noch Mai Jeen). Ydermere består ingredienserne i Gang Jued af glasnudler (Woon Sen) og thailandsk omelet (Kai), men variationer er også mulige. Hver gadebod har sin egen opskrift.

Inden servering tilsættes koriander (Pak Chee), hakkede forårsløg (Ton Hom) og nogle thailandske bladselleri (Kuen Chai). For hvidløgselskeren, at tilføje lidt stegt hvidløg (Kratiem Jiew) gør smagen sublim.

Nyd dit måltid!

Video: Thai Clear Soup (Gang Jued)

Se videoen her:

10 svar til “Thailandsk klar suppe (Gang Jued)”

  1. Tino Kuis siger op

    Gang Jued er แกงจืด kaeng tsjuut (toner: mellem, lav). Kaeng er karry, karry eller kari (Indien), mere eller mindre krydret og tsjuut betyder 'smagsløs'.

    Tom Jued er ต้มจืด tom tsjuut (toner: faldende, lav). Tom 'laver mad, laver mad'. Det er i hvert fald udtrykket i nord.

    Jeg bestiller det ofte som tilbehør med meget krydrede ting.

    • Ronald Schutte siger op

      Smukke Tino, indikerer, at det ville være så meget rart, hvis alle bidragydere af interessante fakta ikke kun bruger den engelske fonetik, men også tilføjer det thailandske sprog. Så ved mange med det samme, hvad der egentlig står.

      • Tino Kuis siger op

        Hvis deltagerne ikke gør det, gør vi det bare, Ronald. Vær forsigtig, når du siger den engelske karry, for det lyder lidt som กะหรี่ karie: med to lave toner.

    • Hugo siger op

      Bestiller du det som tilbehør? Den suppe er nok for mig. Det er at spise og drikke sammen.

  2. Jack siger op

    Jeg fandt denne klare suppe med rejer den bedste, men der er ingen diskussion om smag.

  3. R. Kunz siger op

    Der er så mange variationer til at lave denne suppe... en af ​​mine tilberedningsmetoder er at koge kyllingelår og dræne fonden (lad den stå natten over), så fedtet nemt kan skummes af... kyllingekød
    fjern fra benene ( er kogt ) i suppen ... tilsæt persille / koriander og skær i skiver
    haw chi thea til … 2 x kyllingebouillonterninger smagsforstærkende og letløg ..et par fed hvidløg og en halv tommelfinger ingefær skåret meget småt…efter smag og behov, nogle bælgfrugter og svampe.
    Kog godt…
    nyd dit måltid

  4. Angela Schrauwen siger op

    Efter den lange flyvetur fra Bruxelles til Bangkok er min mave altid i opløsning! Den suppe er mit eneste middel til at få det bedre igen, fordi intet andet virker. Rigtig god velsmagende suppe,

  5. Nicky siger op

    Min mand kan lide at spise di til morgenmad. Med æg i

  6. Ronald Schuette siger op

    Kære redaktører

    For dem, der vil se, læse og/eller lære på thai med den fonetik, der er korrekt! lyde, vokallængde og tonehøjde.
    Så vil en thailænder kunne forstå dig.

    แกงจืด (kae:g tjuut) eller (ต้มจืด (tòhm tjuut)
    ผักกาดขาว (phàk kàat khăaw)
    หัวไชเท้า (hŏewa chai tháo)
    เต้าหู้ (tào hòe:)
    กะหล่ำปลี [จิน] (kà-làm plie)[tjien] {kinesisk hvidkål}
    มะระ (márá) {bitter melon eller bitter græskar eller paré}
    หน่อไม้ (nòh máai) {bambusskud}
    วุ้นเส้น (wóen-sên). {glasnoodle}
    ผักชี (phàk chie) {koriander}
    ต้นหอม (tôn hŏhm)
    ขึ้นฉ่าย (khûn chaaj)
    กระเทียมโทน (krà-thiejem) {hvidløg} / เจียว tsiejaw) {steg i olie}
    ไข่เจียว. (khài tjiejaw) {Thailandsk stil med omelet}

  7. Andrew van Schaick siger op

    Gueng Chud er meget berømt i det thailandske køkken. Når thailænderen går for at spise, bestiller han altid TRE retter, herunder ofte Gueng Chud.
    Bordet skal være fyldt og folk spiser hinandens retter.
    Efter betaling bliver folk siddende et stykke tid, og bordet bliver muligvis ikke ryddet med det samme. Dette er for at forhindre, at nogen, du kender, som kommer ind senere, tror, ​​at tingene ikke længere er tilfældet.
    Du kan medbringe dine egne flasker drikkevarer, men i de dyrere/bedre restauranter vil du blive opkrævet et særskilt beløb for at åbne din flaske.
    Navnet "Or Duf" bruges til at begynde med, og går tilbage til det franske "Hors d'oevre".
    Ron Brandsteder bestiller normalt Thom Yam Kung i stedet for Gueng Chud, hvilket også er muligt.
    Gueng Chud til morgenmad hver dag for mig. Hjemmelavet. ALOI GØR.


Efterlad en kommentar

Thailandblog.nl bruger cookies

Vores hjemmeside fungerer bedst takket være cookies. På denne måde kan vi huske dine indstillinger, give dig et personligt tilbud og du hjælper os med at forbedre kvaliteten af ​​hjemmesiden. Læs mere

Ja, jeg vil gerne have en god hjemmeside