Cwestiwn yr wythnos: A ddylem ni ddysgu Thai?

Trwy Neges a Gyflwynwyd
Geplaatst yn Cwestiwn yr wythnos
Tags: ,
Chwefror 9 2015

Yn ddiweddar gwnes y dadansoddiad syml: Mae poblogaeth y byd yn cynnwys 7 biliwn o bobl ac mae 70 miliwn yn siarad yr iaith Thai, neu 1% o boblogaeth y byd (nid wyf yn ystyried yr anllythrennedd ymhlith y boblogaeth Thai).

Fel arfer rydym yn dod i wlad ac yn gweld ein hunain fel gwesteion ac yn ceisio dysgu iaith y wlad. Dyma sut y dysgais fy ngeiriau cyntaf Almaeneg, Ffrangeg, Sbaeneg ac Eidaleg 45 mlynedd yn ôl. Yn ddiweddarach yn yr ysgol uwchradd dysgais Saesneg, Ffrangeg ac Almaeneg, ac rydw i bellach yn siarad yn eithaf rhugl.

Rwyf hefyd yn ceisio siarad ychydig o eiriau o Thai yng Ngwlad Thai, ond oherwydd y traw a'r tonau gwahanol nid yw bob amser yn dod ar eu traws ac nid fy mai i yw hynny oherwydd mae'r Thais eu hunain yn ynganu'r geiriau Saesneg yn anghywir neu'n defnyddio'r tôn yn anghywir.

Yn ddiweddar bûm mewn bwyty ac archebais Mai Tai, cyri melyn a kow (reis) a gofynnodd y weinyddes “white kow”, ie Mrs. white kow. Ti'n deall yn barod, ges i Mai Tai, cyri melyn, reis gwyn (Kow) a gwin gwyn (cow gwyn).
Cefais win gwyn nad oeddwn wedi’i archebu mewn gwirionedd, ond roedd y cyfanswm yn flasus, ond nid oedd fy nhraw a’m hyd wedi bod yn dda neu a yw hwn yn syniad masnachol ar ran y weinyddes?

Ar fy nheithiau byd, roeddwn bob amser yn cwrdd â phobl oedd yn siarad yr iaith Saesneg (yn Tsieina hefyd).

Fy sylw ar hyn: Onid yw'n haws dysgu Saesneg i'r 10 miliwn Thais sy'n gweithio yn y lleoedd twristaidd na dysgu pob twrist ac alltud blynyddol (tua 26 miliwn) i siarad Thai? Mae Saesneg drwg bron yn ddealladwy. O “Leel good loom” rydych chi'n deall ar unwaith eu bod yn golygu Ystafell dda iawn.

Ar y blaned hon, mae tua 1 biliwn o bobl yn siarad Mandarin (Tsieinëeg), a thua 8 biliwn yn siarad Saesneg. Mae'n amlwg i mi ganolbwyntio ar y 2,8 iaith yma, sef yr hyn mae'r ysgolion gwell yng Ngwlad Thai yn ei wneud nawr, ond yn anffodus ddim ledled y wlad.

Yn ffodus, mae Google Translate yn fy helpu i gyfieithu Iseldireg i Thai pan rydw i eisiau esbonio rhywbeth syml.

Yn olaf, hanesyn:
Maent yn gweithio yn y Weinyddiaeth Bwyd a Chyffuriau, ond nid oes yr un ohonynt yn siarad gair o Saesneg. Y gair am ffarwel sydd wedi dod drwodd yn weddol dda yw 'Hwyl Fawr', felly fe gyrhaeddant.

Cyflwynwyd gan Ruud.

29 ymateb i “Cwestiwn yr wythnos: A ddylem ni ddysgu Thai?”

  1. Ruud meddai i fyny

    Gallwch ddisgwyl i Thais mewn ardaloedd twristiaeth feistroli iaith y mae twristiaid hefyd yn ei deall.
    Tsieinëeg er enghraifft.
    Gallwch ddisgwyl i alltudion o leiaf ddysgu digon am iaith eu gwlad breswyl newydd i allu cael sgyrsiau syml.

  2. Jack S meddai i fyny

    Mae hynny i fyny i bobl Thai! Y peth olaf rydw i eisiau gan Thai yw siarad Saesneg dim ond oherwydd fy mod yn ei wlad ei hun. Fi yw'r un sy'n gorfod addasu. Nid nhw!
    Rwyf hyd yn oed yn ei chael hi'n drahaus i ddweud hyn. Rwyf hyd yn oed yn adnabod digon o dramorwyr na allant hyd yn oed siarad Saesneg, ond dim ond eu hiaith frodorol eu hunain. Er enghraifft, weithiau byddaf yn helpu rhywun gyda 3BB oherwydd nid yw'n deall yr hyn sy'n cael ei ddweud. Mae hynny'n rhy wallgof i redeg yn wyllt.

    • Nico meddai i fyny

      Annwyl Jac,

      Mae'n rhaid i rywbeth felly dyfu, doedd fy rhieni ddim yn siarad Saesneg o gwbl, dwi'n siarad Saesneg rhesymol ac mae fy mhlant yn siarad Saesneg yn dda iawn, dwi'n meddwl bod eu plant yn cael eu magu gyda'r Saesneg (teledu a gemau) a byddant hefyd yn siarad Saesneg iawn yn dda. Yna rydyn ni mewn gwlad ddatblygedig, 4 cenhedlaeth yn ddiweddarach, bydd hynny hefyd yn digwydd yng Ngwlad Thai, dim ond ychydig yn arafach dwi'n meddwl.

      Pan welwch chi ar y teledu faint sy'n cael gradd baglor (iawn, iawn, yn debyg i goleg NL)
      byddant (gobeithio) yn gallu siarad Saesneg rhesymol.

      Cyfarchion Nico

  3. uni meddai i fyny

    Nid yw byth yn fy mhoeni pan fydd gan bobl eraill lai o feistrolaeth ar y Saesneg.
    Yr hyn sy'n fy nharo i yw bod 'we Dutch' bob amser yn meddwl ein bod ni'n siarad Saesneg yn dda iawn, tra bod hynny'n 'ofnadwy o dda' yn aml yn siomedig.
    Iseldireg yw fy iaith frodorol (hyd yn oed tafodiaith) ac nid Saesneg. Gallaf drin fy hun yn dda, ond mae pawb yn clywed yn syth nad wyf yn 'siaradwr brodorol'. Mae Iseldireg a Saesneg yn perthyn, felly mae Saesneg yn gymharol hawdd i ni ei dysgu.
    Mae hyn wrth gwrs yn wahanol iawn i bobl sy'n tyfu i fyny gyda theulu iaith gwahanol fel eu hiaith frodorol.

    Peidiwch â gwylltio, dim ond rhyfeddu a mwynhau bywyd.

    • LOUISE meddai i fyny

      Helo Samee,

      Rwyf hefyd wedi sylwi bod yna lawer o bobl Iseldireg nad ydynt yn siarad Saesneg.
      Nawr nid ydym yn siarad Thai.
      Dechreuais unwaith yn yr Iseldiroedd gyda DVD (hen bethau huh?) a copycatting.
      Os ydych chi'n meddwl eich bod chi'n ei ddweud yn iawn, bydd y Thai yn dweud wrthych chi sut i wneud hynny.
      Wel, dwi wir ddim yn deall y gwahaniaeth. (a allai fod y Thai? 🙂

      Yn ffodus, rydw i'n siarad Saesneg yn rhugl ar lafar ac yn ysgrifenedig, ond rydw i wedi sylwi os ydych chi'n siarad Saesneg â pherson Thai fel rydych chi'n ei wneud fel arfer Iseldireg, nid yw pobl yn ei ddeall.
      Wel, os ydych chi'n siarad fel "fi Tarzan chi Jane"
      Mae hyn hefyd yn cynhyrchu golygfeydd doniol.
      Os yw 2 berson o Wlad Thai yn cael ffit i chwerthin, mae'r egwyddor “ffon alarch” yn dechrau ac mae gennych chi bron y farchnad gyfan o'ch cwmpas, er enghraifft.

      Rwyf bellach wedi prynu'r llyfr a argymhellodd Gringo, wedi'i gyfieithu gan Sais gan Iseldirwr, oherwydd rydw i wir eisiau ei feistroli ychydig, ond mae'n anodd iawn.
      Oes, wrth i rywun fynd yn hŷn……

      LOUISE

      • uni meddai i fyny

        Yn syml, mae'n amhosibl dysgu holl gymhlethdodau iaith yn ddiweddarach mewn bywyd. Os nad ydych chi'n dysgu gwneud y gwahaniaeth rhwng y gwahanol synau sydd eu hangen arnoch chi ar gyfer lleferydd neu ddim yn eich blwyddyn gyntaf o fywyd, anghofiwch hynny.
        Gan nad ydym yn agored i leiniau yn ein blwyddyn gyntaf o fywyd, mae'n dod yn hynod o anodd (os nad yn amhosibl) meistroli hyn yn ddiweddarach mewn bywyd. Er enghraifft, bydd Thai bob amser yn cael anhawster gyda'n g a rholio r.
        Ac yna dim ond am ynganu rydych chi'n siarad, mae'n rhaid i'r teimlad rydych chi'n ei roi yn eich iaith hefyd gael ei feithrin ynoch chi o oedran ifanc.

  4. Henry meddai i fyny

    Mae bob amser yn ddefnyddiol os gallwch chi siarad Thai, ond Thai safonol, ac mae hefyd weithiau'n ddefnyddiol os nad ydych chi'n siarad Thai o gwbl, nid hyd yn oed Saesneg, ond dim ond y dafodiaith o'ch gwlad wreiddiol.

  5. Rwc meddai i fyny

    Rwyf wedi bod yn dod i Wlad Thai ers 25 mlynedd a bron byth yn cael unrhyw broblemau pan fydd angen rhywbeth arnaf. Yng Ngwlad Thai maen nhw'n siarad Thai, dewch i arfer â hynny. Gydag ewyllys da ar y ddwy ochr, bydd yn gweithio mewn gwirionedd.

  6. Joseph meddai i fyny

    Pa bynnag wlad rydych chi'n byw ynddi, ceisiwch ddysgu'r iaith a'r arferion yno. Hyd yn oed os mai dim ond y pethau sylfaenol ydyw (400/500 gair), bydd y gweddill yn dilyn yn naturiol. Mae pobl yn hoffi dysgu rhywbeth i eraill, yn enwedig eu hiaith eu hunain.

  7. Monte meddai i fyny

    Dysgodd y mwyafrif yn yr ysgol uwchradd neu'r brifysgol, ond mae pobl yn gwrthod siarad Saesneg. Yr un fath â'r Ffrancwyr ar y Riviera. Mae Gwlad Thai yn ymfalchïo yn eu hiaith eu hunain. Nid yw hyd yn oed y llywodraeth yn gwneud unrhyw ymdrech i wella Saesneg. Mae'r Prif Weinidog eisiau gweld mwy o wersi Thai mewn ysgolion. Mae'r iaith Thai yn anodd iawn. Os byddwch yn astudio 4 awr bob dydd byddwch yn ei ddysgu o fewn blwyddyn. Ond mae'n parhau i fod yn anghredadwy cyn lleied o bobl sy'n siarad Saesneg. Ddim hyd yn oed yn BKK a Pukhet a dinasoedd twristaidd eraill. Nid ar fanciau, ac ati, ac ati.
    Rydym yn Iseldireg addasu i dramorwyr. Ond nid yw tramorwyr yn gwneud hynny yn yr Iseldiroedd. Felly mae Saesneg yn iaith fyd-eang y dylai pob myfyriwr graddedig ei meistroli. Mae yna lawer o dramorwyr yn byw yng Ngwlad Thai
    Ac ychydig iawn o becynnau mewn archfarchnadoedd sydd â Saesneg arnynt. Rwy’n anghytuno’n llwyr â’r datganiad y dylem ddysgu Thai. yn Iseldireg
    Yn fodlon dysgu Iseldireg i dramorwyr, ond nid i Wlad Thai. Maen nhw'n dweud, dysgwch eich hun

  8. John Chiang Rai meddai i fyny

    Byddech yn disgwyl i Thai sy'n gorfod delio â thwristiaid ddeall y twristiaid hwn o leiaf. I Wlad Thai sy'n ennill ei fara dyddiol gan dwristiaid, rydw i'n ei gweld hi'n ddyletswydd, a hefyd fel mantais ddefnyddiol, eu bod nhw o leiaf yn siarad Saesneg sylfaenol.
    Ni ddylwn ddisgwyl hyn gan rywun nad oes ganddo unrhyw beth i'w wneud â thwristiaid, ac a all ar y mwyaf fod yn ddiolchgar eu bod yn gwneud ymgais. Ni allaf ond argymell bod Farang sy'n byw yn rhywle yn y wlad, lle mae ychydig iawn o Saesneg yn cael ei siarad, yn dysgu Thai ei hun. Bydd rhywun sy'n setlo am bartner sgwrs sydd ond yn siarad ychydig eiriau o Saesneg yn cyrraedd eu terfynau eu hunain yn gyflym. Mae pob sgwrs yn arwynebol iawn, ac nid yw'n cymryd yn hir i bobl ddechrau teimlo'n unig iawn. Rwy'n bersonol yn gweld llawer o Farangs sy'n byw mewn pentref, na allant ond dweud cyfarchion yng Ngwlad Thai, a cheisio gwella eu hunigrwydd gyda'r defnydd gormodol o alcohol. Ar ben hynny, rydym hefyd yn disgwyl i Thai sy'n mynd i fyw i Ewrop o leiaf ddysgu iaith y wlad.

    • uni meddai i fyny

      Pam ddylech chi ddisgwyl hynny?
      Os nad yw ef / hi eisiau siarad Saesneg, gallwch ddewis prynu / rhentu'ch cofroddion, pad Thai neu ystafell westy gan Wlad Thai arall. Yna mae'n sylweddoli yn y pen draw efallai nad yw dysgu ychydig o Saesneg yn syniad mor ddrwg.
      Ac os yw pob Thais yn gwrthod dysgu Saesneg, gallwch ddewis mynd i wlad arall i dreulio'ch gwyliau. Nid oes neb yn eich gorfodi i fynd i Wlad Thai.

  9. Eric meddai i fyny

    doethineb y wlad, anrhydedd y wlad. Rhywbeth fel hynny.
    Pobl ystyfnig, y Thais hynny.
    “Os nad ydych chi’n ein deall ni, dydych chi ddim yn ei hoffi, fe fyddwch chi’n mynd ar wyliau neu’n byw yn rhywle arall.”

    Ydy pob Sbaenwr yn yr ardaloedd twristaidd yn siarad Saesneg cystal â hynny?
    Ydyn ni'n mynd i ddisodli pob “Zimmer Frei” yn Scheveningen gyda “Room for rent”?

    Mae yna faterion eraill y dylid mynd i'r afael â nhw ym maes addysg yng Ngwlad Thai. Hyd yn oed cyn iddynt ddechrau gwella Saesneg.

  10. patrick meddai i fyny

    Pan fyddwn yn derbyn twristiaid Tsieineaidd, Thai neu Japaneaidd yng Ngwlad Belg neu'r Iseldiroedd, a ydym yn disgwyl iddynt siarad Iseldireg?Os ydym yn mewnfudo i wlad benodol, yn yr achos hwn Gwlad Thai, mae'n ddymunol ein bod yn dysgu ac yn deall hanfodion yr iaith. , ond nid os ewch chi ar wyliau yno am rai wythnosau unwaith neu bob blwyddyn!
    Dylai'r Thais sydd am wneud arian o dwristiaid a gweithio mewn lleoedd twristaidd ddysgu Saesneg yn ORFODOL, yn syml oherwydd bod bron pob twristiaid yn siarad Saesneg a'i bod yn iaith y byd.
    Mae llawer o Thais yn siarad Rwsieg yn dda iawn, nid er pleser, ond i wneud arian gan y bobl hynny.
    Edrychwch ar y gwledydd cyfagos i weld faint o bobl sydd wedi ymrwymo i ddysgu Saesneg, tra bod gan y gwledydd hynny lawer llai o dwristiaid na Gwlad Thai, ond rydyn ni'n adnabod y Thai, teledu, parti a mai pen rai, mae'n well ganddyn nhw logi Ffilipiniaid ac yna dim ond gwneud tukske, haws, na, iawn?

    • Ruud meddai i fyny

      Dydw i ddim yn meddwl y gallwch chi orfodi Thai i allu siarad Saesneg yn ei wlad ei hun.
      Bydd hynny'n hollol brydferth.
      Mae'n wir bod y siawns o gael swydd yn cynyddu os yw'n meistroli iaith dramor.
      NID Saesneg o reidrwydd.
      Mae Rwsieg, Japaneaidd, Tsieineaidd neu Ffrangeg hefyd yn dda.

      • John Chiang Rai meddai i fyny

        Annwyl Ruud,
        Nid wyf yn meddwl eich bod wedi darllen yn iawn yr hyn yr oedd Patrick yn ei olygu.
        Os yw Gwlad Thai eisiau gweithio gyda thwristiaid, gallwch o leiaf ei gwneud yn ofynnol iddo siarad Saesneg.
        Ar ben hynny, os oes gan y Thai hwn hyd yn oed mwy o wybodaeth am ieithoedd eraill, gall hyn fod o fantais ychwanegol iddo. Ar ben hynny, mae'r Thai yn cymryd yn ganiataol bod pob Gorllewinwr yn siarad Saesneg
        felly, os yw am weithio yn y sector twristiaeth, yn ORFODOL dysgu Saesneg.
        Os ydych chi eisiau gweithio mewn gwesty, gofynnir y cwestiwn yn rheolaidd ledled y byd, ‘Ydych chi'n siarad
        Saesneg”, mae unrhyw iaith arall y gallwch chi ei siarad hefyd o fantais fawr, ond yn sicr nid dyma'r cwestiwn cyntaf gan dwristiaid o'r Gorllewin. Mae Saesneg yn dal i fod yn iaith y byd ac yn dal i gael ei hystyried yn orfodol ym mhob gwesty wrth ddelio â thwristiaid. Hefyd yn yr Iseldiroedd a gweddill Ewrop gallwch orfodi staff gwestai i ddysgu Saesneg, oherwydd fel arall ni allant weithredu mewn gwirionedd yn y sector hwn.
        Wrth gwrs, ni ellir disgwyl hyn gan bobl nad oes ganddynt unrhyw beth i'w wneud â thwristiaid.

  11. Ruud nk meddai i fyny

    Gadewch i ni fod yn onest. Beth ydych chi'n ei feddwl, er enghraifft, dylai Marroks a phobl newydd eraill o'r Iseldiroedd siarad Iseldireg? Os na, iawn, gadewch i ni siarad Saesneg yn yr Iseldiroedd hefyd. Os ydych chi'n meddwl y dylai'r grŵp hwn siarad Iseldireg, pam na wnewch chi ddysgu Thai os ydych chi'n byw yng Ngwlad Thai?
    Os ydych ar wyliau yn unig, Saesneg neu waith dwylo a thraed fydd hi. Ond onid yw'n braf iawn os gallwch, er enghraifft, archebu'ch coffi mewn Thai a/neu eich bwyd yng Ngwlad Thai?
    Rydych chi'n westai yn y wlad hon. Rwyf bob amser wedi ceisio siarad y geiriau syml hyn, boed yn Sbaen, Portiwgaleg neu Hwngari.

  12. Ronny Cham meddai i fyny

    Oes… Mae’n rhaid i ni ddysgu Thai os ydyn ni’n byw yma. Rydym ni fel Ewropeaid yn gwybod yn iawn sut na ddylai pethau fynd rhagddynt fel y maent yn ei wneud gyda chymaint o Ewropeaid newydd. Rwyf wedi bod yn byw yma ers bron i flwyddyn bellach, ac rwyf wedi bod yn cymryd gwersi Thai am ddwy awr bob penwythnos, yn breifat ers 4 mis bellach. Mae'n ymddangos yn anodd ar y dechrau, ond nawr fy mod yn gallu esbonio rhywbeth mewn siop neu yn y farchnad, mae'n ennyn fy niddordeb mewn dysgu hyd yn oed mwy o Thai. Mae'n broses integreiddio yr wyf i a chymaint o bobl eraill yn y cyfryngau Gwlad Belg a'r Iseldiroedd wedi clywed amdani ac yn awr yn cael fy hun yn esgidiau ymfudwr.
    Mae'r Thais yn ei hoffi'n fawr eich bod chi'n gallu siarad â nhw ... er ei bod hi'n dal i gymryd llawer o ymarfer i'w deall yn eu gwahanol fersiynau o "Thai"
    Ac am 225 bath yr awr o wersi preifat proffesiynol…. Yn sicr nid ydym yn mynd i farw wedi'r cyfan.

  13. Lilian meddai i fyny

    Fy ateb i'r cwestiwn: "A ddylem ni ddysgu Thai?" Ydy: does dim rhaid i ni wneud dim byd!
    Yn union fel na allwch chi orfodi pobl Thai i ddysgu Saesneg. Wrth gwrs, mae sefyllfaoedd lle mae'n ddefnyddiol os yw'r ddau bartner sgwrsio yn gwybod yr un iaith, boed hyn yn Thai, Iseldireg, Saesneg, neu rywbeth arall.
    Yn yr enghraifft a roddwyd gan yr holwr, ymddengys i mi fod y dryswch yn codi’n bennaf oherwydd bod dwy iaith wahanol yn cael eu defnyddio’n gyfnewidiol ac mewn modd anghywir a chydag ynganiad anghywir yn ôl pob tebyg. Mae hyn yn achosi dryswch ar y ddwy ochr. Mewn sefydliad lle gallwch chi gael mai tai a gwin, bydd ganddyn nhw fwydlen amlieithog hefyd. Byddwn yn dweud manteisio ar hynny.
    Os ydych chi'n dod i Wlad Thai fel twristiaid efallai na fydd yn werth chweil, ond i mi yn bersonol, mae dysgu'r iaith Thai yn ychwanegu llawer o werth mewn bywyd bob dydd.
    Awgrym bach: os ydych chi eisiau reis gwyn, archebwch 'khâaw suaí' (lit.: reis neis) neu 'reis wedi'i stemio' (reis wedi'i stemio)
    Pob lwc.

    • Addie ysgyfaint meddai i fyny

      gan y holwr: Yn ddiweddar bûm mewn bwyty ac archebais Mai Tai, cyri melyn a kow (reis) a gofynnodd y weinyddes “white kow”, ie Mrs. white kow. Ti'n deall yn barod, ges i Mai Tai, cyri melyn, reis gwyn (Kow) a gwin gwyn (cow gwyn).

      Ydw, rwy'n deall eich bod wedi derbyn y pethau anghywir oherwydd os gofynnwch am rywbeth mewn ffordd gwbl anghywir mae'n anodd disgwyl y byddwch yn cael y peth iawn: nid reis yw "kow" ac yng Ngwlad Thai mae lliw yn cael ei ragflaenu gan yr arwydd. ei fod yn lliw yn seiliedig ar y gair “sie”.
      addie ysgyfaint

  14. Robbie meddai i fyny

    Nid yw cyfrif a geiriau sylfaenol eraill mor anodd â hynny. Yn wir, mae'n ddoeth dysgu cymaint â phosibl.
    Enghraifft: y prynhawn yma daeth gwraig hardd ataf. “Pai mai?” = Wyt ti'n dod?
    Nid oedd angen llawer o eiriau arnom ac roedd yn brynhawn braf. Os nad ydych yn ymgolli yn yr iaith, byddwch yn gweld eisiau llawer. Mae tip. Gwyliwch YouTube a dysgwch rywbeth bob dydd. Mae'n gwneud bywyd yn fwy prydferth.

  15. l.low maint meddai i fyny

    Yr hyn rydw i'n rhedeg i mewn iddo yw, er gwaethaf fy iaith “Thai”, nid yw'r bobl sy'n siarad tafodiaith yn gwneud hynny
    deall.Mae llawer o dafodieithoedd yng Ngwlad Thai.
    Mae mwy a mwy o bobl o wledydd cyfagos yn gweithio mewn bwytai, gwestai a gwledydd eraill
    felly dyw fy iaith Thai ddim o unrhyw ddefnydd i mi eto, Saesneg yw'r ateb fel arfer.
    Weithiau mae gen i luniau gyda mi i ddangos beth sydd ei angen arnaf, er enghraifft o gau drws.
    Os ydych chi wir yn byw yng Ngwlad Thai, rwy'n credu y dylech chi ddysgu o leiaf ychydig eiriau,
    felly rydych chi'n dod i adnabod y bobl a'r arferion yn well.

    cyfarch,
    Louis

    • Ruud meddai i fyny

      Heb os, mae llawer o dafodieithoedd yng Ngwlad Thai.
      Fodd bynnag, addysgir Thai yn gyffredinol mewn ysgolion.
      Ac eithrio'r bobl hŷn, mae bron pawb yn gallu siarad Thai.
      Gall hyn fod yn wahanol mewn ardaloedd anghysbell, oherwydd diffyg athrawon da sy'n siarad Thai yno.

    • John Chiang Rai meddai i fyny

      Annwyl Louis,
      Fel arfer addysgir Thai uchel ym mhob ysgol Thai, ac yn ddiweddarach caiff ei deall gan y rhan fwyaf o'r boblogaeth. Mae Thai hefyd yn cael ei siarad yn eang ar deledu a radio Thai ac fe'i deellir ledled Gwlad Thai. Pe bai'r Thai uchel honedig hon yn achosi cymaint o anawsterau deall ag y disgrifiwch, yna gallai'r mwyafrif o Thais werthu eu teledu a radio, a byddai cyfathrebu rhwng Thais bron yn amhosibl, a byddent yn defnyddio lluniau yn union fel chi i gerdded trwy'r gwahanol daleithiau i wneud eu hunain yn glir. Mae'n ddrwg gennyf ofyn y cwestiwn hwn ichi, ond efallai mai dyna'ch ffordd chi o siarad Thai.

      • l.low maint meddai i fyny

        Annwyl John,
        Dydw i ddim yn amau ​​hynny am eiliad, ond fe wnaf fy ngorau!
        Weithiau ychydig yn anodd os gofynnwch am gyfarwyddiadau, er enghraifft.
        Cyfarchion,
        Louis

  16. swa Symiau meddai i fyny

    Os yw pawb yn siarad eu hiaith eu hunain a Saesneg, yna ni fydd problem unrhyw le yn y byd.
    Gwlad Belg ydw i felly roedd yn rhaid i mi ddysgu Saesneg hefyd, nid mor anodd â hynny.
    Mae'n rhaid bod yna iaith y byd ac i mi a allai fod yn Saesneg! (Mae eisoes gyda llaw)
    I'r bobl yng Ngwlad Thai mae hyn ychydig yn anoddach nag i ni, ond os ydych chi am ddenu twristiaid sydd ond yn aros yma am ychydig wythnosau, ni allwch ddisgwyl iddynt ddysgu Thai, iawn?

    Cyfarchion

    Hunan

    • Monte meddai i fyny

      Cytunaf yn llwyr â chi.. 1 iaith y byd. .Saesneg. A rhaid cychwyn ar hyn cyn gynted â phosibl
      oherwydd nid yw popeth sy'n cael ei ysgrifennu yma bob amser yn wir. yn yr Iseldiroedd nid oes rhaid i bobl ddysgu Iseldireg mwyach. diddymwyd ar gyfer yr estron. Ac a all pob Moroco wneud hynny? Rydyn ni Iseldireg yn siarad llawer o ieithoedd. ond nid yw llawer o dramorwyr yn gwneud hynny. Ac nid yw'n wir ychwaith bod Thai o ansawdd uchel yn cael ei siarad yng Ngwlad Thai oherwydd siaredir Thai Bangkok ar y teledu, sydd ychydig yn wahanol i Thai go iawn. dywedir gan lawer o Thais. Ac mae yna dafodieithoedd ym mhobman yng Ngwlad Thai. yr un fath ag yn yr Iseldiroedd. Dim ond bod holl bobl yr Iseldiroedd yn addasu ym mhobman. yn yr Iseldiroedd i dramorwyr ac yng Ngwlad Thai i bobl Thai.

      • John Chiang Rai meddai i fyny

        Annwyl Monte,
        Nid oes yn rhaid i ni ddechrau gyda 1 Saesneg iaith y byd, mae hyn wedi bod yn realiti ers amser maith.
        Mae eich barn na ddylech ddysgu Iseldireg hefyd yn anghywir, oherwydd y dyddiau hyn disgwylir i bob mewnfudwr ddysgu Iseldireg. Ymhellach, deellir mai Thai uchel yw'r iaith a addysgir ym mhob ysgol Thai, efallai gydag acen fach, ond yn ddealladwy ledled y wlad. Yn union fel y dysgir Iseldireg uchel ym mhob ysgol yn yr Iseldiroedd, gydag acenion bach, p'un a ydych yn Groningen neu Limburg, er enghraifft, mae'r iaith hon hefyd yn cael ei deall a'i hysgrifennu yr un peth ym mhobman yn y wlad. Nid yw'r ffaith y gallwch chi hyd yn oed glywed ar y teledu a yw rhywun yn dod o Bangkok neu Chiangmai yn ddim gwahanol yng Ngwlad Thai nag unrhyw le arall yn y byd. Gall fy ngwraig wneud ei hun yn ddealladwy ledled Gwlad Thai gyda'i hysgol Thai, sy'n cael ei deall fel (THAI UCHEL), ac wrth gwrs mae'n siarad tafodiaith yn y pentref o ble mae hi'n dod.
        Nid yw'n anarferol bod tafodieithoedd yn cael eu siarad ym mhob gwlad, ond yr iaith gyffredin a ddysgir mewn ysgolion yw'r brif leferydd/neu'r lleferydd uchel, neu os ydych chi'n ei galw'r iaith go iawn, y disgwylir i bawb ei deall.

  17. Addie ysgyfaint meddai i fyny

    Fel Gwlad Belg, dwi'n dod o wlad lle siaredir dim llai na thair iaith wahanol. Rwy’n siarad y tri, Iseldireg a Ffrangeg yn rhugl, a gallaf ddod heibio yn Almaeneg yn eithaf da oherwydd gwasanaeth milwrol gorfodol yn yr Almaen ar y pryd. Rwyf hefyd yn siarad Saesneg yn rhugl oherwydd mai Saesneg yw'r iaith a ddefnyddir mewn cyfathrebu hedfan.
    Rwy'n byw yng Ngwlad Thai ac yn gwneud fy ngorau i siarad Thai gyda'r bobl yma cymaint â phosib. Rwy'n byw yma mewn ardal wledig iawn a dim ond Thai y mae'r bobl yma'n siarad, rhywbeth na allaf neu NA ddylwn ei feio o gwbl. Mae'r bobl yma gartref a does dim angen siarad Saesneg na dim byd arall. Fi yw'r un sydd angen siarad EU hiaith oherwydd wedi'r cyfan dwi eu hangen nhw yn fwy nag y maen nhw angen fi. Rydyn ni bob amser yn cael hwyl yn y farchnad oherwydd maen nhw'n ei hoffi pan fydd Farang yn ceisio siarad Thai, maen nhw'n fy helpu gyda hynny ac rwy'n dysgu rhywbeth bob dydd. Nid cael sgwrs am Frwsel-Halle-Vilvoorde gyda nhw yw fy mwriad oherwydd nid yw hynny o unrhyw ddefnydd i neb.
    Addie ysgyfaint


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda