Y sgript Thai – gwers 11

Gan Robert V.
Geplaatst yn Iaith
Tags:
30 2019 Mehefin

Goldquest / Shutterstock.com

I'r rhai sy'n aros yn rheolaidd yng Ngwlad Thai neu sydd â theulu Thai, mae'n ddefnyddiol cael y iaith Thai i'w wneud yn eiddo i chi'ch hun. Gyda digon o gymhelliant, gall bron unrhyw un o unrhyw oedran ddysgu'r iaith. Does gen i ddim dawn iaith fy hun mewn gwirionedd, ond ar ôl tua blwyddyn rwy'n dal i allu siarad Thai sylfaenol. Yn y gwersi canlynol cyflwyniad byr gyda'r cymeriadau, y geiriau a'r synau a ddefnyddir yn gyffredin. Gwers 11 heddiw.

Y sgript Thai – gwers 11

Gwers 11 heddiw

Cytseiniaid

Byddwn yn adolygu'r deunydd o'r gwersi blaenorol fel y gallwch chi amsugno'r synau Thai a'r ysgrifennu yn iawn. Gadewch i ni ddechrau gyda'r cytseiniaid, a ydych chi'n adnabod y rhan fwyaf o'r cytseiniaid yn y fideo hwn o ThaiPod101?

Mewn Thai, mae rhai synau yn union yr un fath neu'n debyg iawn. Felly, mae gan bob llythyren air sy'n gysylltiedig ag ef. Ychydig fel rydyn ni'n gwybod yr 'H am ffens'. Wrth sillafu llythyren wrth lythyren, bydd Thais hefyd yn dweud y 'sain gychwynnol + oh + gair'. Er enghraifft: 'koh-kài', 'tjoh-tjaang', 'ngoh-ngoe:', 'soh-sôo', 'joh-jǐng' ac ati.

Y cytseiniaid pwysicaf mewn rhes (felly ni ddangosir yr wyddor gyfan isod):

Llythyr Gair Sain gychwynnol Ffonetig vertaling Diwedd sain
ไก่ k kài cyw iâr k
ไข่ kh khai ei k
ควาย kh khwaaj byfflo k
งู NGO: NGO: slang ng
จาน tj tjaang Bord t
ฉิ่ง ch chng symbalau t
ช้าง ch cháang eliffant t
โซ่ s soo cetio t
หญิง j jǐng gwraig n!!!
เณร n nac oes mynach ifanc n
เด็ก d dec fath t
เต่า t tào crwban t
ถุง th thǒeng bag, bag t
ทหาร th thá-hǎan milwr t
ธง th thong baner t
A. หนู n nǒe: llygoden n
ใบไม้ b bai-máai dail coed p
ปลา p lle vis p
ผึ้ง ph phûng bij p
พาน ph phaan taflen offrwm p
ฟัน f fan tand f
สำเภา ph sǎm-phao llong hwylio p
ม้า m maa ceffyl m
ยักษ์ j yák diafol, cawr j
เรือ r ruua lesewch n!!!
ลิง l ling ap n!!!
เเหวน w wǎe:n cylch - (llafariad)
ศาลา s sǎa-laa pafiliwn t!!!
ฤๅษี s ruu-sǐe meudwy t!!!
เสือ s sǔua Teigr t!!!
หีบ h hei :p casged -
อ่าง oh ang basn - (llafariad)

Lladron

Wrth gwrs ni ddylem anghofio'r llafariaid:

Wrth enwi (sillafu) llafariaid, er enghraifft y llafariad -ะ, rydych chi'n dweud: สระ-ะ (sàrà -a). Yn llythrennol: 'the vowel a'. Eithriad yw'r llafariad ั, sydd â'r un sain 'a' fer â -ะ. Er mwyn eu gwahaniaethu, gelwir yr olaf yn ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kàat) wrth sillafu.

clincer Sain
-ั -a-
-ะ -a
-า -aa
-ว- -owa-
ัว -owa
-อ - o (hir)
-ิ -ie (weithiau i)
-ี -ie:
-ึ -u
-ื -uh
-ุ -oo
-ู -oe:
เ- - o
แ็- - ae:
แ-ะ -ae
โ- -oo
เเอือ uua
ไ– cael-
ใ– cael-
-Mae gen i
เ–า ao

Ceir trosolwg ehangach o’r wyddor ac ynganiad Iseldireg yn:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

Gydag ymarfer ac ailadrodd dylech allu cofio'r cymeriadau uchod. Ceisiwch adnabod synau a thestunau Thai mewn bywyd bob dydd, ar lafar ac yn ysgrifenedig. Os ydych yng Ngwlad Thai, edrychwch ar blatiau trwydded ceir, neu destunau ar hysbysfyrddau, hysbysfyrddau ac arwyddbyst. Ceisiwch gael yr ystyr o'r cyd-destun, fesul tipyn byddwch chi'n adnabod mwy a mwy. Byddwch hefyd yn dysgu rhywfaint o ramadeg yn anymwybodol.

Gobeithio y bydd y wybodaeth oddefol hon o Thai (darllen, gwrando) hefyd yn eich gwneud chi'n frwdfrydig am y rhan anoddaf o iaith: y wybodaeth weithredol (siarad, ysgrifennu). Wrth gwrs, mae mwy o ramadeg dan sylw. Nid yn union y peth brafiaf am iaith, ond ni allwch fynd o gwmpas. Felly bydd yn rhaid i chi hefyd weithio ar eich ynganiad trwy siarad â rhywun sy'n siarad Thai yn dda neu'n rhugl. Mae hyn mewn cysylltiad â'r cywiriadau i dônau a hyd llafariaid, etc. Gobeithio bod yna rai darllenwyr ar ôl o hyd nad ydyn nhw wedi digalonni. Yn y wers nesaf rydyn ni'n mynd i edrych ar ychydig o ramadeg.

Hei, peidiwch â rhedeg i ffwrdd!!

Deunyddiau a argymhellir:

  1. Y llyfr 'the Thai language' a deunyddiau i'w lawrlwytho gan Ronald Schütte. Gweler: http://slapsystems.nl
  1. Y gwerslyfr 'Thai for beginners' gan Benjawan Poomsan Becker.

3. www.thai-language.com

4 ymateb i “Sgript Thai – gwers 11”

  1. Rob V. meddai i fyny

    Rwy'n chwilfrydig pwy all nawr ddarllen rhywfaint o sgript Thai gyda chymorth y gwersi hyn?

    Mae ychydig o gytseiniaid a rhai cyfuniadau llafariad ar goll o hyd, ond gyda'r uchod dylech allu darllen llawer o eiriau.

  2. Daniel M. meddai i fyny

    Hey,

    Wnes i ddim rhedeg i ffwrdd 🙂 Nôl ar ôl penwythnos o absenoldeb.

    Dyma gamgymeriad arall:
    จาน = tjaan (nid tjaang)

    Reit,

    Daniel M.

  3. Eric meddai i fyny

    Gwall (typo) arall:

    แ็- = ae (yn union fel แ-ะ) yn lle. ae:
    แ- = ae:

  4. Rob V. meddai i fyny

    Diolch am yr adborth foneddigion. 🙂


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda