Y sgript Thai – gwers 1

Gan Robert V.
Geplaatst yn Iaith
Tags:
24 2021 Medi

I'r rhai sy'n aros yn rheolaidd yng Ngwlad Thai neu sydd â theulu Thai, mae'n ddefnyddiol cael y iaith Thai i'w wneud yn eiddo i chi'ch hun. Gyda digon o gymhelliant, gall bron unrhyw un o unrhyw oedran ddysgu'r iaith. Does gen i ddim dawn iaith fy hun mewn gwirionedd, ond ar ôl tua blwyddyn rwy'n dal i allu siarad Thai sylfaenol. Yn y gwersi canlynol cyflwyniad byr gyda'r cymeriadau, y geiriau a'r synau a ddefnyddir yn gyffredin. Gwers 1 heddiw.

llafariaid a chytseiniaid Thai

Mae'r wyddor Thai yn cynnwys 44 cytsain, er nad yw 2 o 44 yn cael eu defnyddio mwyach. Mae gan rai cytseiniaid sain gwahanol pan fyddant ar ddiwedd sillaf. Cymerwch, er enghraifft, y Thai S, sydd wedyn yn cael ei ynganu T: dyma sut rydych chi'n ysgrifennu สวัสดี (swaSdie) ond yn dweud [sà-wàT-die].

Ysgrifennir llafariaid cyn, ar ôl, uwchben neu islaw'r gytsain. Mae tua 12 arwydd llafariad. O'u cyfuno, gellir gwneud hyd yn oed mwy o gyfuniadau sain, megis gyda ni mae'r E ac U yn gwneud y sain 'eu'.

Oherwydd bod trosi ffonetig testun Thai i'n wyddor yn parhau i fod yn frasamcan (mae ffynonellau amrywiol yn defnyddio gwahanol drawsnewidiadau) ac oherwydd y byddwch yn dod ar draws testunau yng Ngwlad Thai yng Ngwlad Thai, mae'n rhaid i chi ddysgu'r sgript Thai o'r diwrnod cyntaf. O dipyn i beth. Nid dim ond o lyfr rydych chi'n dysgu'r iaith, yn y diwedd ni allwch osgoi chwilio am berson sy'n siarad Thai i ymarfer yr ynganiad cywir gyda'ch gilydd.

I ddangos

Iaith donyddol yw Thai, felly mae tôn/sain sillaf yn bwysig iawn. Mae gan Thai bum tôn wahanol: tôn canol (na), tôn cwympo (na!), tôn codi (na?), tôn uchel (NÉÉ) neu dôn isel (dweud Na â llais dwfn).

Yn sgript Thai, mae yna nifer o gymeriadau a rheolau sy'n pennu naws. Isod mae'r tri nod mwyaf cyffredin sy'n dynodi newid mewn tôn:

ห (hoh hip). Mae'n edrych ychydig fel H wedi cwympo.

่ (maai ehk). Edrych ychydig fel 1.

้ (mái thoo). Edrych ychydig fel 2 gosgeiddig.

Byddwn yn dod yn ôl at y rheolau tôn anodd hyn yn ddiweddarach. Am y tro, gallwch edrych i seineg Iseldireg am yr ynganiad cywir. Gweler y tabl hwn:

Dangos: Seineg: Enghraifft:
Wedi'i guddio (na) na (normal)
Isel \ na (gyda llais dwfn)
Cwympo ^ na (gwaeddwch!)
Uchel / dim (dan straen)
Yn codi v něe (yn holi?)

Eich llythrennau a'ch geiriau cyntaf

Gadewch i ni ddechrau gydag ychydig o lythrennau a geiriau cyntaf. Cydio beiro a phapur ac ysgrifennu:

m
A. n
aa
a
r
  1. Y llythrennau Thai M ac AA (fel yn Iseldireg 'ceffyl' neu 'hapus'):
Gair Ynganiad Toon Betkenis
มา maa canolfan dewch
ม้า maa hoog ceffyl
หมา mǎa yn codi ci

Sylwer: mae'r ห cyn y ม a'r arwydd tôn uwchben y ม felly yn sefyll am yr ynganiad/tôn. Byddwn yn dod yn ôl at hyn mewn gwersi diweddarach.

A wnaethoch chi lwyddo i ysgrifennu'r tri gair hyn? Nawr ceisiwch eu dweud yn uchel. Wrth gwrs, mae'r ynganiad cywir yn gweithio'n well trwy wrando a'i ailadrodd yn uchel. Edrychwn ar y wers fer hon o 'Dysgu Thai gyda'r Mod':

  1. Y llythyren Thai N:
นา naa m cae reis
น้า naa h ewythr/modryb, brawd/chwaer iau
หน้า naa d wyneb, tymor, cyn, tudalen
หนา nǎa s Trwchus, trwm (o ddeunydd)

Yn y fideo hwn o Learn-Thai-Podcast gallwch glywed y geiriau gwahanol gyda 'naa':

  1. Y llythyren Thai A (fel yn Iseldireg 'na' neu 'pa'):
นะ na h cwrteisi lleddfol ar ddiwedd brawddeg.

 

กะ ka l amcangyfrif, dyfalu
ร้าน rane h storfa. Er enghraifft yn y gair Thai am fwyty: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Ymarfer corff:

Dywedwch wrth rywun sy'n siarad Thai fod y ci neu'r ceffyl yn dod:

ม้ามา maa maa march yn dyfod, the horse comes
หมามา mǎa maa daw ci, daw ci

A wnaethoch chi lwyddo i ysgrifennu'r ychydig lythyrau cyntaf? Mae'r meistr yn ei ailadrodd. Ysgrifennwch y llythrennau a'r geiriau ddwsin o weithiau ac yna ni fyddwch yn eu hanghofio. Mae'r un peth yn wir am y tonau, ar y dechrau mae'n debyg y byddwch chi'n cael trafferth ei glywed a'i ynganu, ond fe sylwch, gyda'r ailadrodd angenrheidiol, y byddwch chi hefyd yn cael gafael arno.

Yn y blogiau nesaf byddaf bob amser yn cyflwyno rhai cymeriadau newydd. Rwy'n gobeithio bod hyn yn helpu rhai darllenwyr i ddechrau, neu o leiaf yn eu gwneud yn gyffrous i ddechrau gyda'r iaith Thai. Wrth gwrs, nid yw'r blogiau hyn yn cymryd lle gwerslyfr ac athro. Os ydych chi wir eisiau gweithio arno, bydd yn rhaid i chi blymio i mewn i'r llyfrau a/neu ddod o hyd i athro.

Deunyddiau a argymhellir:

  1. Y llyfr 'the Thai language' (argraffwyd neu fel Ebook) a'r trosolygon byr y gellir eu lawrlwytho gan Ronald Schütte, gwaith cyfeirio (gramadegol) hylaw gydag ynganiad Iseldireg. Mae yna hefyd 'Oefenboek.PDF' y gellir ei lawrlwytho i ddysgu sut i ysgrifennu a darllen sgript. Gweler: slapsystems.nl
  2. Y gwerslyfr 'Thai for beginners' gan Benjawan Poomsan Becker. Anfantais yn unig: wedi'i anelu at y siaradwyr Saesneg. Er enghraifft, mae'r า wedi'i ysgrifennu fel a ac nid yw'r sain u/uu sy'n cael ei hadnabod yn Iseldireg a Thai yn hysbys yn Saesneg.
  3. Fideos 'Dysgu Thai gyda Mod': www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Fideo ar gyfer ymarfer yr wyddor Thai (Dysgu Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Geiriaduron fel Iseldireg-Thai Van Moergestel a geiriadur ar-lein Thai-Saesneg: www.thai-language.com

34 ymateb i “Sgript Thai – gwers 1”

  1. Tino Kuis meddai i fyny

    Onid yw'r wyddor Laotian ar y llun?? Gyda'r Thai oddi tano?

    • Hans Struijlaart meddai i fyny

      Yn hollol gywir Tina

    • Ruud NK meddai i fyny

      Mae'n edrych yn debyg, ond dwi'n meddwl mai iaith Lana yw hon. Rwy'n meddwl fy mod yn dod ar draws hyn yn ChiangMai a Mea Hot Son, ymhlith eraill

      • Tino Kuis meddai i fyny

        Ruud NK, edrychais ar lyfr nodiadau Lanna a chredaf eich bod yn iawn. Rwy'n ei chael hi'n anodd gweld.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Mae Johnny B.G meddai i fyny

    Menter dda Rob.

    Os ydych chi'n disgwyl i newydd-ddyfodiaid i'r Iseldiroedd ddysgu'r iaith, yna ymdrech fach yw cymryd hynny wrth law os ydych chi'n byw yng Ngwlad Thai.
    Beth bynnag, mae yna ddealltwriaeth y gall gosod rheolau achosi cyfyngiadau a beth os yw'r Thai, yn eu syched am reolau, yn newid i feistroli'r iaith fel gofyniad am fisa tymor hir 😉

    Dyma ychwanegiad i ymarfer ysgrifennu:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    Yn fy achos i, rwy'n gweld ysgrifennu fel modd o ddarllen ac yna'n hoffi arwyddion traffig a'r math hwnnw o ystumio.
    Rwy'n meddwl bod ffantasi yn arf defnyddiol.

    Mae'r M yn debyg i'r N. Bron yr un ffont ond mae M yn digwydd yn gynharach yn yr wyddor, felly y fodrwy yw'r gyntaf yn yr M a'r ail yn yr N.

    Mae gan D a T bron yr un sain a ffont. Mae D yn grwn a T danheddog fel dant.

    Bydd y P a B yn cael eu trafod yn y wers nesaf. Bron yr un peth o ran sain a ffont, ond mae gan P goes hir ac felly hefyd mewn Thai.

    Mae'r r ac h yn debyg i'r siapiau rydyn ni'n eu hadnabod ac mae hynny'n golygu y gellir dysgu 8 llythyren heb ormod o ymdrech.
    Ysgrifennwch 2 ddalen o lythyrau a fyddwch chi byth yn ei anghofio... a pheidiwch â gweld hynny fel cosb

    • Rob V. meddai i fyny

      Helo Johny, diolch. Do, defnyddiais yn union yr un atodiadau hefyd i ymarfer ysgrifennu'r sgript Thai. Wnes i ddim rhoi hwn yn y wers er mwyn peidio â gorlwytho pobl gyda chysylltiadau. Ond os ydych chi eisiau ymarfer o ddifrif ar ôl ychydig o ymarfer / chwarae gyda'r cymeriadau, mae hwn yn ddolen ddefnyddiol.

      Ar ôl dysgu llawer, dechreuais hefyd ddarllen rhai llythyrau oddi ar blatiau trwydded, arwyddion traffig, arwyddbyst, arwyddion, arwyddion rhybuddio ac ati. Yn enwedig gydag arwyddion traffig, gallwch chi ddyfalu'n aml beth ddylid ei ysgrifennu (delwedd, testun Saesneg). Mae gan yr arwyddbyst yn Bangkok, er enghraifft, sgript Thai ar un ochr, a Saesneg ar yr ochr arall. Fel hyn gallwch chi ymarfer ychydig yn ystod taith gerdded. 🙂

      • Mae Johnny B.G meddai i fyny

        Byddai'n braf dysgu popeth, ond os oes rhaid i mi ddweud wrth y meddyg ei fod yn brifo y tu ôl i asgwrn y metatarsal, mae'n ymddangos bod diffyg gwybodaeth o'r iaith yn parhau. Mewn gwirionedd, prin y caiff ei roi i unrhyw un wybod yr iaith Thai gyfan os nad oes gennych riant (rhieni) Thai.

        O leiaf ceisiwch wneud yr ymdrech i fod eisiau dysgu'r iaith. Mae i fyny i bawb, ond mae gallu darllen anfoneb, neges Line neu rywbeth tebyg yn eich gwneud chi'n bartner difrifol i deulu a ffrindiau a staff y siop.

        Efallai mai’r chwech o ddiwylliant neu oedran sydd ar fai am y ffaith bod peidio â bod eisiau dysgu iaith yn normal a bod hynny’n fath o deimlad dyrchafedig. Annormal 😉

  3. Kees meddai i fyny

    Llongyfarchiadau ar y fenter hon!

  4. SyrCharles meddai i fyny

    Efallai un diwrnod y daw am y bydd angen gwybodaeth sylfaenol o leferydd ac ysgrifennu ar gyfer fisas ar gyfer preswylfa hirdymor neu barhaol.
    Peidiwch â meddwl y bydd byth yn mynd mor gyflym ar yr ochr arall 'TiT' rydych chi'n ei glywed yn aml ...

    Menter neis gyda llaw @Rob V.

    • RonnyLatYa meddai i fyny

      Ar gyfer “Preswylwyr Parhaol” mae hyn eisoes yn ofyniad.

      • l.low maint meddai i fyny

        Annwyl Ronnie,

        Beth wyt ti'n galw?

        Ac a fydd yr hysbysiadau 90 diwrnod yn cael eu canslo?
        Yn ogystal â'r trafferthion fisa blynyddol.
        A ydych yn cael trwyddedau gwaith fel “Preswylwyr Parhaol” os dymunir?
        Allwch chi brynu darn o dir i adeiladu tŷ arno?

        Pa wlad hardd yw Gwlad Thai!

        • RonnyLatYa meddai i fyny

          Dydw i ddim yn galw dim byd. Mae hynny wedi bod yn wir ers blynyddoedd ac mae’n un o’r gofynion i ddod yn Breswylydd Parhaol.

          Mae Preswylydd Parhaol angen, ymhlith pethau eraill:
          – dim 90 diwrnod i adrodd.
          - heb unrhyw broblemau fisa, oherwydd Preswylydd Parhaol (dim ond yn dychwelyd wrth adael Gwlad Thai)
          - Y ffordd arall yw hi. Gallwch ddod yn breswylydd parhaol gyda thrwydded waith. Mae amodau eraill wrth gwrs.
          – Na, ni allwch berchen ar dir ychwaith.

          Mae'n ymddangos nad ydych erioed wedi clywed am y posibilrwydd o ddod yn Breswylydd Parhaol.

          Os ydych chi eisiau gwybod mwy amdano, mae darllenydd oaTB PeterVz yn Breswylydd Parhaol, rwy'n meddwl. Gall ddweud mwy wrthych amdano.

        • Mae Johnny B.G meddai i fyny

          Peidiwch byth â beio neu saethu y negesydd yn berthnasol yma.

          Yn achos cais preswylydd parhaol, mae prawf iaith yn orfodol ac mae'n fater arall a allwch chi elwa ohono.

  5. Daniel M. meddai i fyny

    Annwyl Rob V.,

    Menter dda iawn!

    Edrych ymlaen at y dilyniant…

    • Rob V. meddai i fyny

      Rwy'n chwilfrydig am y dilynwyr. 🙂 Pwy sydd nid jest yn dweud 'neis' ond yn codi beiro a phapur? Os oes angen, dim ond 'am hwyl' ac yna gallwch chi bob amser roi'r gorau iddi os yw'n mynd yn rhy ddifrifol. Ond byddai hyd yn oed yn fwy o hwyl pe bai 1-2 o ddarllenwyr yn teimlo eu bod wedi'u cymell i wneud rhywbeth gyda'r iaith. Yna byddwch chi'n sylwi pa mor hwyliog a defnyddiol y gall fod.

      Ond mae'n braf bod darllenwyr yn ei hoffi. Oni wnes i roi oriau ac oriau i mewn i Jan Doedel.

      • Daniel M. meddai i fyny

        Efallai llawer o ddilynwyr i ddechrau... Ond mae'n debyg y gellir eu rhannu'n gyflym yn 2 grŵp: y dyfalbarwyr a'r rhai sy'n gadael... byddaf yn ceisio aros gyda'r grŵp cyntaf 😉

  6. walter meddai i fyny

    Ar gyfer canllawiau rhagorol: http://www.thaivlac.be

    “Mae gan vzw Thaivlac ei lawlyfr ei hun, wedi'i wneud yn arbennig ar gyfer siaradwyr Iseldireg, sydd â mwy na 250 o dudalennau ac sy'n cynnwys y rhan fwyaf o'r deunydd dysgu ar gyfer dechreuwyr a myfyrwyr uwch.

    Mae'r llawlyfr hefyd ar gael ar wahân i'r rhai nad ydynt yn fyfyrwyr. Y pris ar gyfer y ddau lyfr ("Thai yn siarad" a "darllen ac ysgrifennu Thai") gyda'i gilydd yw 49 € (argraffiad 2012). Mae'r costau ar gyfer llongau yng Ngwlad Belg neu i'r Iseldiroedd ar hyn o bryd yn 10 €. Ar gyfer yr Iseldiroedd, rydym yn ysgwyddo rhan o'r costau cludo. ”

    • Rob V. meddai i fyny

      Swnio'n dda Walter. Mae'r cwrs yn Antwerp wedi'i grybwyll o'r blaen mewn ymatebion gan ddarllenwyr (Ffleminaidd). Doeddwn i ddim yn gwybod bod yna ddeunydd astudio ar wahân. Rwy'n meddwl y byddai darpar brynwyr yn gwerthfawrogi enghraifft fach o'r deunydd...?

  7. Ronald Schutte meddai i fyny

    Menter dda a braf iawn Rob. Gobeithio gyda chi, fod pobl yn croesi’r trothwy. Hefyd, wnes i ddim dechrau dysgu nes oeddwn yn 62. A pheidiwch ag anghofio: mae gan ein wyddor 43 nod!! Oherwydd y 43 hynny, mae siâp hollol wahanol i'r brif lythyren na'r llythyren fach….. Felly mae dechrau yn dod yn fwy a mwy o hwyl.

  8. Mae Johnny B.G meddai i fyny

    Mae'n debyg bod yn rhaid i chi ddysgu Iseldireg oherwydd eich bod wedi mynd i'r ysgol yno ac felly roedd yn rhwymedigaeth.

    Os byddwch chi'n gadael i rywun arall neu hyd yn oed eich gwraig benderfynu na chaniateir i chi wneud datblygiad personol, yna mae gennyf fy amheuon, ond weithiau gall fod yn fater o gyfleustra hefyd. I bob un ei hun.

  9. Harry Rhufeinig meddai i fyny

    Ym mron pob “twll” ar y ddaear mae pobl yn siarad mwy neu lai o Saesneg. Dyna pam nad wyf yn deall gofyniad integreiddio'r Iseldiroedd. Rhywun sy’n siarad Saesneg rhugl… pam ddylen nhw ddysgu “Kloperian”? Mae hyd yn oed y casglwr sbwriel a'r llenwad stoc yn siarad digon o Saesneg, tra nad oes angen yr iaith honno byth arnynt. Yn syml: datblygiad cyffredinol.
    Ditto ar gyfer Gwlad Thai - neu unrhyw wlad arall yn y byd: dysgwch Saesneg.
    Braf gallu darllen ac ysgrifennu ychydig, ond dysgu'r iaith honno am yr ychydig flynyddoedd hynny fel pensiynwr .. oni bai fel difyrrwch...

    • Ronald Schutte meddai i fyny

      rydych chi'n colli'r rhan hynod ddiddorol a chymdeithasol o ddysgu rhywbeth, a allai (fod wedi) dod â llawer i chi. Ac mae datblygiad cyffredinol yn rhywbeth hollol wahanol!, ond nid yw hynny'n cael ei adlewyrchu yn eich sylw yma.

  10. Dirk meddai i fyny

    Annwyl Dylan, dyw fy nghariad ddim eisiau dysgu dim byd, felly Thai yw iaith y cartref. Wedi dod â llawer o fanteision i mi o fyw yma. Dydw i ddim yn gadael i fy hun gael presgripsiwn gan wraig neu gariad i ddysgu rhywbeth. Cyfarfu digon o sugnwyr, y rhai a lefarodd y gair uchaf, ond heb syniad am beth yr oeddynt yn siarad. Y fenyw yw'r perchennog wrth gwrs, nid yw'n ofni twyllo a dwyn oddi wrth ffrindiau'r gwryw. Weithiau dyna sut mae bywyd yn mynd ...

    • Mae Johnny B.G meddai i fyny

      Cytunwch yn llwyr mai eich cyfrifoldeb chi yw deall eich hawliau eich hun yn unig.

      A ydych hefyd wedi sylwi nad yw twyllo neu brisiau rhyfedd yn broblem bellach? Ac mewn gwirionedd nid yw pob anghyfleustra yn anfanteisiol o wybod ychydig eiriau o Thai.

  11. Theo Bosch meddai i fyny

    Helo Dylan.

    Gallaf ddeall pam nad yw eich gwraig eisiau ichi ddysgu Thai, 🙂

    Gyda llaw, menter neis iawn.

  12. Nick Simons meddai i fyny

    Menter ryfeddol. Bob tro dwi’n dod ar draws y fath gyfres o wersi dwi’n trio codi, ond yn anffodus… prin dwi’n clywed y gwahaniaeth yn y tonau yna achos mae’r gwahaniaeth mewn tôn mor fach. Hefyd yn y fideo hardd uchod. Mae popeth mae merch yn ei ddweud yn swnio'n debyg iawn i mi. Mae tonau codi a gostwng yn ddirgelwch llwyr i'm clyw. Sut ydych chi'n clywed y gwahaniaeth yn y tonau hynny pan fydd Thai yn siarad? Mewn geiriau eraill, sut ydych chi'n penderfynu pan fydd tôn a glywch yn ganolig, yn isel, yn uchel, yn codi neu'n cwympo? Nid yw'r elfen sylfaenol hon yn cael ei hesbonio mewn unrhyw wers Thai. Pan fyddaf yn clywed taid fy nghariad yn siarad, mae'r synau hynny i gyd yn isel i mi. Pan fydd chwaer fy ffrind yn siarad, mae ei synau i gyd yn uchel i mi.
    Un cysur, mae'n debyg nad fi yw'r unig un gyda'r broblem hon.

    • Rob V. meddai i fyny

      Gofynnwch i'ch cariad a yw hi eisiau gorliwio ychydig yn ei mynegiant. Er enghraifft, y geiriau yn y gwersi hyn. Yn union fel y gall helpu Thai os ydych chi'n mynegi geiriau Iseldireg yn ormodol (a nodi sillafau): var-kens-kar-bo-naa-tje. Ac yna gallwch chi ei ddweud yn ormodol. Yn y tymor hir, wrth gwrs, ni fyddwch yn ei wneud mwyach, ond ar y dechrau gall helpu i wahaniaethu rhwng y synau a'r tonau cywir.

  13. Mae Johnny B.G meddai i fyny

    nic,
    Adnabyddadwy iawn a'r peth doniol yw eu bod yn eich deall ar ôl ychydig o ddiodydd.

    Gelwir hyn a oes gan y derbynnydd yr ewyllys i ddeall. Heb y ddealltwriaeth hon mae'n dasg anobeithiol, ond os ydyn nhw'n deall eich acen does dim byd mwy o hwyl na siarad yr iaith.

    Mewn blynyddoedd cynharach archebu yn LM daeng a chael Marlboro casually. Mae yna wahaniaeth braf mewn sain yn barod, felly ni allai fod yn fi yn unig. Mae'n braf y bydd y Thai nesaf atoch chi'n cywiro ac mae hynny'n rhoi hyder.

  14. TvdM meddai i fyny

    Diolch, menter wych, byddaf yn derbyn yr her. Rhy ddrwg mae'r teulu yn siarad Isaan yn bennaf, neu dafodiaith leol, ond gydag ychydig o ewyllys da maen nhw hefyd yn adnabod ABT (Common Civilized Thai)

  15. Ferdinand meddai i fyny

    RobV wedi'i ysgrifennu'n dda, byddaf yn bendant yn dilyn eich gwersi.
    Rwyf wedi bod yng Ngwlad Thai am y tro cyntaf ychydig yn hirach y gaeaf diwethaf a dim ond ers mis Hydref yr wyf wedi bod yno. 2017.
    Rwy'n gweithio gyda llyfr Ronald Schutte a gwersi o Thaipod101.com ar Youtube.
    Dechreuais ysgrifennu hefyd ac rydw i'n adeiladu llyfr nodiadau gyda phynciau fel rhifau, dyddiau, misoedd, berfau, enwau, ac ati.

    Fy ymateb cyntaf ar ôl dysgu geiriau hefyd oedd ceisio darllen testunau ar y stryd.
    Sylwaf nad wyf yn treulio cymaint â hynny o amser arno yn ystod y cyfnod rwy'n aros yn NL, ond yng Ngwlad Thai mae'n haws oherwydd eich bod wedi ymgolli yng nghanol yr iaith.

    Rwyf bellach yn 65 oed a gallaf ymdopi’n weddol dda mewn siop gyda chwestiynau am rai pethau…
    Falle mod i'n swnio fel klukluk.. yr Indian o Pipo the Clown hahaha

  16. Eric meddai i fyny

    Wedi'i ysgrifennu'n hyfryd Rob!

    Efallai nad fi yw’r gynulleidfa darged gan fy mod i’n gallu darllen ac ysgrifennu Thai eisoes, ond byddaf yn dilyn…

  17. Daniel M. meddai i fyny

    Annwyl Rob V.

    Y tro hwn rwyf am roi rhai argymhellion ichi.

    Ar hyn o bryd rwy'n dysgu darllen Thai gyda'r gwerslyfrau “มานะ มานี” (maaná maanii). Mae pob gwers gradd gyntaf hefyd ar YouTube. Dyma'r ddolen i wers gyntaf y radd gyntaf: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Mae'r wers hon yn dechrau gyda chyflwyniad, ond yna mae pob gair yn cael ei ddarllen yn uchel ac yn glir. Er heb gyfieithu, ond gyda bysellfwrdd ar-lein Thai (fel https://www.branah.com/thai) a'r cyfieithiad http://www.thai-language.com/ a ddylai hynny weithio. Yn y modd hwn byddwch hefyd yn dysgu defnyddio'r bysellfwrdd Thai.

    Mae'r llyfrau hyn yn ddiddorol iawn ac yn hwyl i'w darllen. Rwyf eisoes wedi gorffen y radd gyntaf ac yn awr yn gweithio ar yr 2il radd… Mae'r rhain yn straeon sy'n digwydd mewn pentref lle mae ychydig o blant yn chwarae rhan ganolog. Rydych chi'n teimlo fel plentyn 6 oed ac rydych chi'n cael syniad o sut mae'r plant yn byw ac yn cael eu magu yno.

    Gallwch brynu'r llyfrau hyn a gwerslyfrau eraill mewn nifer cyfyngedig o siopau. Yn Bangkok mae siop lyfrau dda iawn heb fod ymhell o BTS Siam: Canolfan Lyfrau Prifysgol Chulalongkorn gydag ystod eang iawn o werslyfrau. Argymhellir yn bendant ar gyfer y rhai sy'n wirioneddol edrych. Hefyd ar Google Maps, tua 150m SSW o BTS Siam. Yn hygyrch i bawb.

    Mae gen i sylw hefyd am eich gwers gyntaf uchod: rydych chi'n cyrraedd y pwynt yn syth gyda'r arwyddion tôn. Fel y gwelwch yng ngwersi Maana Maanii, dim ond yn ddiweddarach yr ymdrinnir â'r marciau tôn. I ddechrau, dysgir nifer o gytseiniaid a nifer o lafariaid ym mhob gwers a dim ond geiriau syml a ddysgir.

    Felly, byddwn yn argymell eich bod yn dechrau gydag ychydig o gytseiniaid a llafariaid fesul gwers. Eglurwch ar unwaith grŵp tôn pob cytsain ac esboniwch y rheolau tôn ar gyfer pob gair (sillafu agored a chaeedig, sillafau “marw” a “byw”, …).

    Yna y geiriau gyda 2 sillaf neu fwy a hefyd yr arwyddion tôn, gyda pharch i drefn yr arwyddion tôn a'r tonau (canol - isel - disgyn - uchel - codi).

    Fel hyn dylai fod yn haws deall pam y dylid darllen y geiriau ym mha arlliwiau.

    Yn fyr: yn gyntaf geiriau syml heb nodau tôn a dim ond wedyn geiriau anoddach a'r marciau tôn. Fel arall, rwy'n ofni y bydd y grŵp o bobl sy'n gadael yn mynd yn rhy fawr.

    Pob lwc!

    Reit,

    Daniel M.

    • Rob V. meddai i fyny

      Diolch am eich adborth Daniel. Rwyf wedi cynnwys y synau/tonau yn ymwybodol, er fy mod yn sylweddoli bod hyn yn anodd. Rwy'n gobeithio y gall pobl oresgyn yr ofn hwnnw o ddŵr oer. Nid yw cymhwyso neu ddarllen yr arwyddion sain yn gywir eto mor bwysig ar gyfer y gwersi hyn. Er mwyn ymchwilio'n ddyfnach i hyn, byddwn yn wir yn argymell gwerslyfr a'i wneud fesul cam dros ychydig o benodau a chant o dudalennau. Teipiais 12 gwers fer, a’r prif nod oedd bod pobl yn gallu darllen y cytseiniaid a’r llafariaid mewn Thai ac, os yn bosibl, hefyd ymarfer rhai tonau, ond mewn gwirionedd dim ond gyda rhywun sy’n siarad Thai y mae hynny’n gweithio’n dda.

  18. John Chiang Rai meddai i fyny

    Os ydych chi'n byw yn y wlad yn barhaol, ac felly'n cael llawer o gysylltiad â theulu eich Partner Thai, rwy'n meddwl ei bod hyd yn oed yn normal eich bod chi o leiaf yn gwneud ymdrech ddifrifol i ddysgu'r iaith hon.
    Fe welwch hefyd y gallwch chi elwa o hyn bob dydd pan fyddwch chi'n dod i gysylltiad â chyd-bentrefwyr neu bobl Thai eraill.
    Allwn i byth syrthio mor mewn cariad â phartner o Wlad Thai, pe bai'n rhaid i mi fwynhau fy mywyd yn rhywle heb unrhyw wybodaeth o'r iaith Thai, mewn amgylchedd prin iawn ei iaith Saesneg.
    Yn absenoldeb cysylltiadau cymdeithasol pellach, heb gyffredinoli, mae’n mynd yn ddiflas iawn ac yn unochrog i lawer yn y tymor hir, ac yn sicr nid noson braf o fywyd y maent wedi breuddwydio amdani.
    Er yr hoffent i’r byd tu allan gredu fel arall, mae rhai yn aml yn dioddef o hiraeth, iselder, ac ati, ac ar y mwyaf gall alcohol roi gwên ar eu hwyneb eto.
    Gan nad yw’n iaith hawdd, bydd y rhan fwyaf ohonom yn sicr wedi dod yn glir ar ôl ychydig o geisiau.
    Dysgu pellach cyson a dyddiol, a pheidio â bod ofn gwneud camgymeriadau wrth siarad, credaf mai dyma'r unig ddull yma i gyflawni canlyniad da neu gymedrol.
    A oes unrhyw un yn meddwl bod dysgu Iseldireg ar gyfer partner Thai neu hyd yn oed Ewropeaidd yn awr gymaint yn haws.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda