Adennill ar gyfer dysgu'r iaith Thai

Gan Charlie
Geplaatst yn Iaith
Tags: , ,
7 2019 Mai
Goldquest / Shutterstock.com

Yn ffodus, mae bywyd Charly yn llawn syrpreisys dymunol (yn anffodus weithiau rhai llai dymunol). Tan ychydig flynyddoedd yn ôl, ni fyddai byth wedi meiddio rhagweld y byddai'n treulio gweddill ei oes yng Ngwlad Thai. Fodd bynnag, mae bellach wedi byw yng Ngwlad Thai ers tro ac yn y blynyddoedd diwethaf ger Udonthani. Y bennod hon: Dysgu'r iaith Thai.


Adennill ar gyfer dysgu'r iaith Thai

Rwyf wedi ysgrifennu erthygl o'r blaen am ddysgu'r iaith Thai (gweler erthygl 7A). Roedd yr erthygl hon yn seiliedig i raddau helaeth ar fy mhrofiadau gyda chwrs hunan-ddysgu NHA. Cwrs cynhwysfawr iawn, yn cynnwys dim llai na 60 o wersi. Mae cwrs NHA yn mynd yn ddwfn iawn, ond mae angen dyfalbarhad aruthrol i gyrraedd yno. Nid oeddwn yn gallu gwneud hynny ar y pryd a rhoddais y gorau iddi ar ôl dwy flynedd o astudio.

Fodd bynnag, parhaodd i fy ngwylltio na allaf gael sgwrs arferol gyda phobl Thai, na allaf ddilyn y newyddion Thai ac nad yw ffilm Thai yn addas i mi.

Dydw i ddim wedi edrych ar yr iaith Thai ers dros ddwy flynedd. Hyd at ychydig fisoedd yn ôl.

Tynnwyd fy sylw at hysbyseb ar Facebook, ymhlith y grŵp o alltudion yn Udon. Roedd yr hysbyseb yn sôn am roi gwersi Saesneg a Thai yn Udon. Cesglais rywfaint o wybodaeth gan bobl sydd wedi cymryd y dosbarthiadau yn ESOL. Roedd yr atebion mor gadarnhaol fel y penderfynais gysylltu â'r athro Thai. Llwyddodd i fy argyhoeddi'n llwyr, felly penderfynais geisio eto i ddeall yr iaith Thai, i allu siarad yr iaith honno'n rhesymol fy hun ac i allu ei darllen a'i hysgrifennu. Wrth gwrs ni fydd byth yn berffaith, ond nid dyna fy nod.

Mae'r athrawes Thai, ei henw yw Eve Kahh, yn bennaf yn gorfod dysgu i mi sut i wrando / deall yr iaith Thai a sut i siarad yr iaith Thai. Fy amcan, a gwnes i ei esbonio i Efa, yw gallu dilyn newyddion Thai, ffilmiau Thai a siarad â phobl Thai.

Gallaf ddysgu fy hun i ysgrifennu a darllen yr iaith Thai, yn rhannol seiliedig ar ei gwersi, ond hefyd trwy ddefnyddio'r cwrs NHA gyda geirfa enfawr.

Rwyf bellach wedi cymryd nifer o wersi gydag Efa. Gwersi preifat yw'r rhain, felly 1 ar 1, dim myfyrwyr eraill. Mae'n rhagdybio sefyllfaoedd ymarferol arferol. Deialog syml wrth gwrdd â rhywun, archebu bwyd mewn bwyty neu ddiod mewn bar, ac ati Popeth ar ffurf deialog. Mae Efa yn gwahaniaethu ei hun oddi wrth y dosbarthiadau NHA. Mae hi'n rhoi llawer mwy o bwyslais ar yr iaith a ddefnyddir gan y Thai gyffredin ymhlith ffrindiau.

Llwyddodd Efa i fy ngwneud yn frwdfrydig eto am ddysgu'r iaith Thai. Rwy'n mynd i'w hystafell ddosbarth ddau ddiwrnod yr wythnos ac yn cymryd gwersi Efa am ddwy awr. Mae'n eithaf egnïol, ar ôl y ddwy awr hynny rwy'n eithaf gwag.

Wrth gwrs, gall pawb osod ei gyflymder ei hun. Fy nghyngor i yw mynd ati o leiaf ddau ddiwrnod yr wythnos, am o leiaf awr ar y tro. Dewis arall yw cymryd gwersi unwaith yr wythnos yn ei hystafell ddosbarth a gwneud yr ail ddiwrnod yr wythnos honno trwy Skype. Mae hynny'n bosibl hefyd, mae'r pris yr awr yr un peth. Ac wrth gwrs bydd yn rhaid i chi ailadrodd y wers a gymeroch gyda hi gartref.

Rwy'n talu 400 baht yr awr iddi a fy mhrofiad i yw ei bod yn fwy na gwerth chweil.

Ar ôl dysgu o wahanol siomedigaethau (myfyrwyr sy'n cynllunio gwersi, ond sydd wedyn ddim yn dangos i fyny ac ddim yn talu), hoffai i chi dalu ymlaen llaw am y gwersi a drefnwyd ar gyfer yr wythnos ganlynol.

Ar gyfer pob alltud sy'n byw yn Udon a'r cyffiniau, mae hwn yn gyfle gwych i ddysgu Thai yn Udon yn hawdd. Felly gallwch chi gael sgwrs gyda phobl Thai, siarad â'ch merch bar, dilyn y newyddion a gwylio ffilmiau Thai.

Manylion Noswyl:

Enw: Khun Kru Eve Kahh

E-bost: [e-bost wedi'i warchod]

Rhif ffôn a llinell: 062 447 68 68

Cyfeiriad: 98/9 srisuk road, Udonthani

(ychydig heibio ysbyty Udonthani ym Mharc Nong Prajak)

Astudiodd Eve ym Mhrifysgol Udonthani RAJABHAT ac mae'n athrawes yn ysgol Udonpittayanujoon. Mae Efa yn siarad Saesneg rhagorol. Defnyddiwch ef i'ch mantais.

Charly (www.thailandblog.nl/tag/charly/)

24 ymateb i “Ailsefyll ar gyfer dysgu’r iaith Thai”

  1. Kees meddai i fyny

    Sut bynnag y byddwch chi'n dysgu'r iaith, dechreuwch trwy ddysgu'r tonau'n dda. Ymarferwch ddweud y tonau hynny yn uchel a gwnewch yn siŵr eich bod chi'n gwybod yn union beth yw tôn pob gair. Yna bydd popeth yn gweithio allan yn y diwedd (ond gyda llawer o ddyfalbarhad).

    Os gallwch chi ei stumogi, dysgwch ddarllen. Mae hynny wir yn agor llawer o ddrysau i chi.

    • Profwr ffeithiau meddai i fyny

      @Kees, “A gwnewch yn siŵr eich bod chi'n gwybod yn union beth yw'r naws ar gyfer pob gair.” A phwy sy'n dweud wrthyf beth yw'r naws? Ar gyfer pwy mae hynny? Pa les yw'r cyngor annelwig hwn? Oni allwch chi fod ychydig yn fwy penodol?

      • Kees meddai i fyny

        Mae gwerslyfrau ac athrawon ar gyfer hynny.

      • Kees (arall) meddai i fyny

        Prynwch lyfr cwrs da gyda chryno ddisgiau. Mae Paiboon yn gyhoeddwr da, mae ganddo app neis hefyd, ond maen nhw'n meddwl bod y llyfr cyntaf nesaf ato o fantais. Mae'r llyfrau'n egluro'n fanwl sut mae'r tonau'n cael eu creu a gellir gwrando arnynt ar y cryno ddisgiau. Mae dysgu Thai da yn dechrau gyda'r sgript (donyddol), ac ni ellir ei gymharu â sgript Orllewinol. Heb y naws gywir, mae'n swnio'n wahanol iawn i'r Thai ac ni fyddant yn eich deall neu byddant yn cael anhawster i'ch deall. Mewn sgôr cerddoriaeth, er enghraifft, newidiwch y Do, re, mi, ac ati i miniog, fflat, neu os ydych chi'n gosod wythfed gwahanol, mae'r darn o gerddoriaeth yn swnio'n wahanol neu ddim o gwbl. Iaith donyddol yw honno. Ni allaf ei ddisgrifio'n well.

    • John Scheys meddai i fyny

      Dw i’n meddwl bod gormod o sylw’n cael ei roi i’r “tonau”.
      Dysgais Thai fy hun gyda geiriadur Eng/Thai a Thai/ENG sydd ar gael ym mhob siop lyfrau fawr. Mae Thai hefyd wedi'i argraffu yn eu hiaith nhw a gallwch chi ei ddangos os nad ydyn nhw'n eich deall chi.
      Mae cymryd gwersi hyd yn oed yn well wrth gwrs oherwydd rydych chi hefyd yn dysgu darllen ac ysgrifennu.
      Yn sicr dyw fy “Thai” ddim yn berffaith oherwydd dydw i ddim yn byw yno, ond rydw i wedi bod yn mynd yno ar wyliau ers mwy na 30 mlynedd ac rydw i'n gallu dod heibio digon.
      I fynd yn ôl at y “tonau”, nid wyf erioed wedi talu sylw i hynny mewn gwirionedd, ond yr hyn rydw i bob amser yn ei wneud yw gwrando'n ofalus ar y Thais sut maen nhw'n ei ynganu ac ar ôl ychydig rydych chi'n gwneud yr un peth yn awtomatig ac yn ei siarad fel maen nhw. yn ei wneud.

      • Rob V. meddai i fyny

        Mae Thai yn iaith donyddol ac felly'n hanfodol. Mae peidio ag ystyried y tonau yn bwysig iawn fel labelu'r gwahaniaeth rhwng llafariaid a hyd llafariaid yn Iseldireg yn 'llai pwysig'. Ydy, os byddwch yn gofyn am 'fom ogof' mewn canolfan arddio neu'n gofyn am 'gel benan' yn y siop lysiau, mae'n debyg eu bod yn deall eich bod yn golygu 'coeden fawr' a 'banana melyn' yn y drefn honno, mae'r cyd-destun yn gwneud llawer yn glir. Ond eto, os mai dim ond ar ôl ychydig flynyddoedd y byddwch chi'n ceisio ei wneud yn iawn, mae'n rhaid i chi ddad-ddysgu pob math o bethau anghywir.

    • sylwi meddai i fyny

      mae rhaglen iaith Help ar gyfer eich ffôn, yr enw yw LuvLingua, gallwch adalw testun a synau, a rhaglen iaith o'r enw Everyday Thai

      • Jack S meddai i fyny

        Gosod LuvLingua. Rhaglen neis! Byddaf hefyd yn ceisio Thai Bob Dydd. Diolch am eich tip!

  2. Tino Kuis meddai i fyny

    Da i ti am ddyfalbarhau, Charly.

    Mae gen i'r teimlad bod llawer o bobl yn meddwl y gallant reoli sgwrs ychydig oriau wythnos ar ôl blwyddyn a rhoi'r gorau iddi pan nad yw hynny'n gweithio. Nid yw hynny'n bosibl gydag unrhyw iaith.

    I fod yn weddol ddatblygedig, mae angen o leiaf 600 awr o astudio yn Saesneg, er enghraifft, 5 awr yr wythnos, felly mwy na dwy flynedd. Ar gyfer astudiaeth Thai gyda sgript a thonau hollol wahanol, bydd hyn yn 900 awr. Felly mwy na phedair blynedd gyda phedair awr yr wythnos. Yna gallwch chi gael sgwrs arferol a darllen testun syml. Mae adroddiadau newyddion a barddoniaeth yn cymryd mwy o amser. Bydd yn mynd yn gyflymach os penderfynwch siarad Thai â Thais yn unig yng Ngwlad Thai.

    Opsiwn arall yw dilyn addysg allgyrsiol Thai ar ôl ychydig flynyddoedd. Gallwch hefyd gael diploma. Fe wnes i hynny a chael ysgol elfennol a diploma ysgol uwchradd 3 blynedd. Nid yw'n costio bron dim ac mae'n llawer o hwyl gyda Thais. Mae gan bob tref hynny. Fe'i gelwir yn การศึกษานอกระบบ gyda'r talfyriad กศน.

    • John Scheys meddai i fyny

      Dydw i ddim yn cytuno'n llwyr â chi oherwydd mae'n dibynnu o berson i berson.
      Yn anffodus, ni ddysgais Saesneg yn yr ysgol, ond oherwydd fy mod yn ei cholli’n fawr, manteisiais ar y cyfle i fynychu ysgol nos rhad ac am ddim yn y Belgian Railways oherwydd roeddwn yn gweithio yn y Post ar y pryd.
      Ar ôl 2 flynedd o 2 awr ddwywaith yr wythnos, roedd gen i sail ddigonol a dechreuais ddarllen llyfrau Saesneg ar ôl 2 mis. Efallai fy mod ond wedi deall hanner ohono, ond nid oedd hynny'n broblem, roeddwn yn deall y rhan fwyaf o'r hyn yr oedd yn ymwneud ag ef.
      Felly gall y 600 awr hynny o astudio fod yn iawn i rai pobl, ond ni fydd angen hynny mewn gwirionedd i eraill sydd â dawn. Y peth pwysicaf yw dechrau siarad cyn gynted â phosibl a pheidio â bod ofn gwneud camgymeriadau. Dyna sut yr wyf yn ei wneud hefyd. Rwyf hefyd yn gwneud camgymeriadau, ond dylai rhywun arall sydd â rhywbeth i'w ddweud amdanynt wneud yn well.
      Gallaf dynnu llun “fy nghynllun” mewn 5 iaith, gan gynnwys ychydig o Eidaleg ac ychydig eiriau o Tagalog, Ffilipinaidd

  3. sylwi meddai i fyny

    A oes unrhyw un yn gwybod a oes athro Saesneg-Thai o'r fath yn Phanat-Nikom???

  4. Gert Barbier meddai i fyny

    Rwy'n dal i chwilio am rywun felly yn ardal Takhli. Yn ffodus, rydw i wedi dod o hyd i athro gyda'r un agwedd ar gyfer yr amseroedd rydw i yn Singapore

  5. dim byd meddai i fyny

    Rwy'n chwilfrydig a yw gwersi Thai yn cael eu haddysgu yn rhywle yn Nwyrain yr Iseldiroedd. Yn breifat yn ddelfrydol.
    Nid yw gyriant byr yn broblem. Oes gan unrhyw un awgrymiadau? Hefyd gyda darllen
    Cyfarchion Rien Ebeling

  6. sylwi meddai i fyny

    Fy mhrofiad i yw hyn, yn gyntaf yn cymysgu geiriau ac yn cymysgu cysyniadau, ond pan fyddwch chi'n gwneud hynny, dim ond eich hun rydych chi'n ei glywed. Yna byddwch chi'n profi'r hyn rydych chi wedi'i ddysgu yn yr amgylchedd, yna mae fy ffrind yn dweud (am yr hyn rydych chi newydd ei ddysgu) nad ydych chi'n ei ddweud fel yna yn Thai. Felly gallwch chi daflu popeth rydych chi newydd ei feistroli dros ben llestri eto. Neu mae pobl yn dechrau ateb yn Saesneg. Felly rwyf wedi cyfyngu fy hun hyd yn hyn i beth, pryd, beth yw enw hwn, pam, beth yw hyn, beth yw hynny, dyddiau'r wythnos, holl offer y gegin, dweud yr amser a dyna'r pethau y gallwch eu defnyddio pob dydd. Yn fy achos i rwy'n cael fy nghywiro mewn ynganiad sain, ond rwy'n parhau i gyfuno geiriau yn yr ardd, y gegin a'r farchnad. Fy nod yw llunio ateb os yn bosibl,
    ond yn gyffredinol dydw i ddim yn gwybod yr ateb nes fy mod 10 munud yn Hahahah.

  7. Peter meddai i fyny

    Cyngor gan fy ffrindiau alltud yn BKK a HH:
    cymerwch gariad Thai: dim ond gyda 'geiriadur gwallt hir' y gallwch chi wneud cynnydd cyflym yn y cartref. Iaith gardd a chegin. Rwy'n ei ystyried ... ond mae'n ymddangos yn llawer drutach na'r fenyw Ubon honno ...

  8. DR KIM meddai i fyny

    Gallaf ddarllen ac ysgrifennu Farsi, Oerdoe a Hindi, ond nid wyf wedi gallu siarad Thai. Rwy'n cytuno ag awduron eraill: mae cael ffrind gyda chi yn helpu'r gorau. Ydw i'n rhy hen i...
    Gyda llaw, dydw i ddim yn dod o hyd i unrhyw un o'r ieithoedd eraill hynny yn Thai

    • Tino Kuis meddai i fyny

      Mae Farsi, Oerdoe a Hindi yn perthyn i'r teulu ieithyddol Indo-Ewropeaidd. Sansgrit hefyd, ac mae llawer o eiriau o'r iaith honno wedi'u mabwysiadu i'r iaith Thai, yn aml trwy ddylanwad Bwdhaidd. Mae hyn yn golygu bod rhai geiriau Thai hefyd yn gysylltiedig â geiriau Iseldireg.

  9. winlouis meddai i fyny

    Annwyl Dylan, Ar ôl 15 mlynedd, dwi'n deall digon o Thai am yr hyn sydd ei angen arnaf, ac yn siarad ychydig bach. Nid oes angen sgwrs arnaf gyda Thais eraill, nid wyf yn gwybod pam.! Nid wyf yn elwa o hynny beth bynnag, rwyf eisoes wedi dysgu hynny ar ôl 15 mlynedd yng Ngwlad Thai. Mae'n well i mi gadw fy ngheg ynghau a dim ond anfon fy ngwraig i rywle pan fydd angen prynu rhywbeth.Byddwch yn deall yr hyn yr wyf yn ei olygu! “FALLANG PAID DOUBLE” Rwy'n siarad Saesneg gyda fy ngwraig a fy 2 o blant Thai, felly maent yn dysgu Saesneg yn well, oherwydd yn yr ysgol nid ydynt yn dysgu unrhyw beth am yr iaith Saesneg, nid yw'r athrawon yn gallu ei wneud eu hunain! Er i'r ysgol ddweud wrtha i ar y pryd y bydden nhw'n dysgu 50% Saesneg, BULLSHIT! ac ysgol breifat ydyw, nid ysgol y llywodraeth. Mae'r holl blant Thai sy'n mynd i'r ysgol yno o dras well na phoblogaeth gyffredin Thai, oherwydd nid yw'n hawdd prynu yno.! Yna pam ddylwn i drafferthu dysgu Thai.!?

  10. luc meddai i fyny

    Rwy'n 77 mlwydd oed ac rwy'n meddwl fy mod yn siarad Thai yn rhugl, ond byth yn hoffi'r Thais eu hunain ac mae gennych chi dafodieithoedd yno hefyd fel Isaan a rhyw fath o Hkhmer, ond yr iaith gywir yw iaith Bangkok. A dim problem i mi. Mae llawer o Thais yn fy neall yn rhugl iawn ac rwy'n siarad â nhw'n rhugl iawn hefyd. ond y mae eu Isaan yn dal i weithio Ond y mae rhai Thais yn dal i siarad tafodieithoedd eraill o'u pentref sydd anhawdd eu deall, yn gystal a Laos, y rhai yr wyf yn awr yn dechreu eu deall. Dysgais hynny heb ddysgu'n benodol ar ei gyfer. Yn y gorffennol, dim ond tâp a chyfieithiad casét wnes i o Fflemeg a Thai i Thai.A jest gadael iddo chwarae heb roi sylw arbennig iddo ac mae popeth yn mynd i mewn yn awtomatig.Mae fel yr hen lyfryn cymathu gyda chasetiau Sbaeneg. Wedyn mynd i Sbaen a methu deall gair a dysgu am 3 mis a deall a siarad popeth yn berffaith. Felly peidiwch â chwilio'n galed os gellir ei wneud yn hawdd. Ar ôl gwrando 5 i 10 gwaith, fe ddaw'n naturiol. Ac mae'r prisiau nawr ym mhobman fel y Thai.

  11. Rob V. meddai i fyny

    Anfantais y cyrsiau Thai-Iseldiraidd o LOI a NHA, ymhlith eraill, yw eu bod yn defnyddio seineg Saesneg. Wrth gwrs rydych chi'n dysgu delio â hyn a'r syniad yw dysgu'r sgript hefyd, fel bod angen sgript y Gorllewin yn llai a llai. Fodd bynnag, mae ychydig yn haws ei ddarllen os yw'r deunydd wedi'i deilwra'n uniongyrchol o Thai i'r defnyddiwr sy'n siarad Iseldireg. Rwyf nawr yn gweithio ar gyfres fer o tua 10 blog i ddysgu ysgrifennu ac ynganu. Rwy'n defnyddio 5 nod fesul blog. Mae'n dal i gael ei adeiladu, ac wrth gwrs yn welw o'i gymharu â gwersi gydag athro go iawn. Os bydd yn dal ymlaen, efallai y byddaf yn ysgrifennu rhai gwersi byr i ddysgu rhai geiriau a brawddegau byr yn ogystal â darllen ac ynganu.

    • Richard meddai i fyny

      Swnio'n dda.
      A fyddech chi'n meindio rhoi gwybod i ni ble gallwn ni ddod o hyd i'r blogiau hynny?
      o ran richard

      • Rob V. meddai i fyny

        Yma ar y blog yma wrth gwrs. Rwy'n gobeithio gallu ei osod o fewn wythnos, uchafswm o 2. Mae'r gwaith wedi'i gwblhau 75%, ond gall sgleinio gymryd amser. Felly mae'n cymryd cryn dipyn o oriau o waith. Yn yr achos gwaethaf, dim ond 1-2 o ddarllenwyr fydd yn gweld y budd ohono, ond gobeithio y bydd yn ysgogi mwy o ddarllenwyr i roi cyfle i’r iaith Thai. Ar gyfer gwersi go iawn, ni ddylent wrth gwrs fynd i flog cyfyngedig, ond i'r gwerslyfrau ac athrawon gwell. Trwy ysbrydoli ychydig o bobl, rwyf eisoes wedi cyflawni fy nod.

        • Richard meddai i fyny

          Wrth gwrs yma, dwp dwl.

          Rwy'n meddwl ei bod yn fenter dda Rob.
          Cymerais y cwrs NHA fy hun hefyd, ond gwnaethant wers 1 mor anodd nes i mi roi'r gorau iddi yn gyflym.
          At hynny, ni chefais unrhyw ymateb gan yr athro a neilltuwyd i mi.

          Edrych ymlaen at eich blogiau

          Cofion Richard

  12. Jack S meddai i fyny

    Mae Thai, ynghyd â Japaneeg, yn un o'r ieithoedd anoddaf yn y byd. Gyda llawer o ddyfalbarhad gallwch chi ei ddysgu, ond po hynaf y byddwch chi'n mynd, anoddaf yw hi i gael eich synapsau yn eich ymennydd i gofnodi hyn mewn gwirionedd.
    Nid yw cael geiriadur gwallt hir yn warant o ddysgu'r iaith, oherwydd maent yn gwneud llawer o gamgymeriadau iaith eu hunain oherwydd eu bod wedi'u hysgrifennu'n wael.
    Mae fy nghariad yn siarad Saesneg a dyma'r iaith bob dydd rydyn ni'n ei defnyddio. Gall hi fy helpu yn achlysurol os ydw i eisiau gwybod gair Thai, ond dyna'r cyfan rydw i eisiau.
    Yn fy mywyd blaenorol roeddwn yn briod â Brasil. Dim ond ar ôl 18 mlynedd y dechreuais ddysgu Portiwgaleg ac ar ôl dwy flynedd roeddwn wedi meistroli cymaint fel y gallwn siarad digon a dweud wrth fy nhad-yng-nghyfraith ar y pryd fy mod wedi cael digon ar ei ferch ac yn cael ysgariad.
    Weithiau byddaf yn dysgu Thai gartref pan fydd gennyf amser. Wel, efallai y bydd gen i amser weithiau, ond rydw i bob amser mor brysur yn gwneud gwaith o gwmpas y tŷ neu'n helpu fy ngwraig fel bod fy llygaid yn cau cyn gynted ag y byddaf yn eistedd yn fy nghadair am bum munud. Ni allaf ei wneud mwyach ... a hyd yn oed pan fyddaf yn effro, cyn gynted ag y byddaf yn dechrau dysgu Thai, mae'r frwydr i aros yn effro yn dechrau ...
    Felly dim ond geiriau bach fydd hi... digon i allu prynu a pheidio â dibynnu ar staff Saesneg eu hiaith mewn siop... dwi'n meddwl ei fod yn drueni, ond mae ganddo hefyd ei fanteision...

    Nid oes angen i mi glywed straeon aelodau'r teulu sy'n ailadrodd yn ddiddiwedd. Ac oherwydd fy mod i'n dal i garu fy ngwraig yn fawr a'n bod ni'n dal i gael hwyl gyda'n gilydd, does dim rhaid i mi ddweud wrth fy nhad-yng-nghyfraith yng Ngwlad Thai fy mod yn gadael ei ferch... Dydw i ddim yn gwneud hynny.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda