Pwy all gyfieithu'r testun hwn i Thai, ar gyfer tatŵ?

Trwy Neges a Gyflwynwyd
Geplaatst yn Cwestiwn darllenydd
Tags: ,
19 2018 Awst

Annwyl ddarllenwyr,

Mae gen i gwestiwn a allai unrhyw un gyfieithu'r testun hwn i Thai? Rwyf am gael y testun Thai fel tatŵ ar fy nghefn! Mae hyn er cof am ffrind ymadawedig i mi. Dyma'r testun hwn:

“Mae diwedd hefyd ar bopeth sydd â dechrau. Gwnewch heddwch â hynny a bydd popeth yn iawn.”

Dywediad gan Bwdha ydyw.

Cyfarch,

Olav

22 ymateb i “Pwy all gyfieithu’r testun hwn i Thai am datŵ?”

  1. john meddai i fyny

    ทุก: งสร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และกกกก ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  2. Dolph. meddai i fyny

    ทุก: งสร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และกกกก ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  3. Liz meddai i fyny

    ทุก: งสร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และกกกก ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī

    trwy gyfieithu ar y rhyngrwyd

  4. Lilian meddai i fyny

    Os dywediad Bwdha yw hwn, rhaid cael fersiwn swyddogol neu wreiddiol ohono. Pe bawn i'n chi byddwn yn edrych am hynny. Cyn i chi ei wybod, mae gennych chi broblem iaith ryfedd.

  5. fokko meddai i fyny

    Dyma gyfieithiad gan fy mhartner Thai Pon. Wedi'i ysgrifennu fel Bwdhydd.

    Gweler mwy Mwy o wybodaeth
    Mwy o wybodaeth ยดี.

    Mvg
    fokko

  6. Tino Kuis meddai i fyny

    Annwyl Olav,

    Dyma'r cyfieithiad o'r sillafu a grybwyllwyd gennych. Mae'n dod o Google Translate, wedi'i olygu ychydig, ond gallaf eich sicrhau ei fod yn gyfieithiad da. Efallai bod gan eraill gyfieithiad gwell.

    Tagiau: Gweld mwy ขึ้น

    Phonetically: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Chwiliais hefyd wefannau iaith Thai ond ni allwn ddod o hyd i'r dyfyniad hwn, er ei fod yn adlewyrchu'r athroniaeth Bwdhaidd o 'mae popeth yn barhaol'.

    Yna darparodd Rob V. y wefan hon i mi sy'n dweud ei fod yn 'ddyfyniad ffug' gan y Bwdha.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Os ydych chi eisiau dyfyniad go iawn gan y Bwdha gyda'r ystyr hwn, ymgynghorwch â mynach dysgedig. Ewch â'r testun uchod gyda chi. Ni allwn ei wneud.

    • Rob V. meddai i fyny

      Wrth gwrs, dylid dehongli'r gair 'ffug' yn ysgafn. Mae'r dyfyniad yn sicr yn swnio'n Fwdhaidd ac yn anrhydeddu'r olaf. Efallai y bydd mynach yn gwybod am ddyfyniad swyddogol tebyg (er hyd yn oed yno efallai y byddwch yn meddwl tybed a ddaeth yn sicr o enau Siddhartha). Yr hyn sy'n bwysig yw bod y dyfyniad yn eich cyffwrdd. Ond gobeithio eich bod yn gwerthfawrogi'r wybodaeth o'i gwmpas sy'n eich helpu i'w roi yn ei gyd-destun.

    • Tino Kuis meddai i fyny

      Lluniais fersiwn fyrrach a mwy pwerus gyda'r un cynnwys. Swnio'n well. Mae'n rhaid i chi wneud yr un hon.

      Gweld mwy

      rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      derbyn raproe
      anittjang (term Bwdhaidd) impermanence
      koh khuu yw, yn rhoi
      santiphaap heddwch

  7. na meddai i fyny

    " Gweld mwy จะดี "

  8. Frank meddai i fyny

    Fe wnes i ddod o hyd iddo i chi trwy'r ddolen uchod. Roedd yr athro Thai yn ei gyfieithu orau y gallai. Isod:

    Gweld mwy ามกาลเวลา ( สัจธรรม )
    Cofion cynnes, Suphawadee Pepsi
    Gwersi Thai yn yr Iseldiroedd

  9. Joop meddai i fyny

    " Gweld mwy จะดี "
    “Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læāng thuk

    trwy google translate …………..
    Fe allech chi fod wedi gwneud hynny hefyd ......

    Succes

    • Rob V. meddai i fyny

      Mae Google Translate yn aml i'r cyfeiriad cywir, ond nid yw'r cyfieithiadau bob amser yn gwbl gywir. Mae'r gramadeg a'r eirfa braidd yn anghywir weithiau ac weithiau cynhyrchir testunau cam neu chwerthinllyd iawn. Felly mae'n braf cyfieithu a deall testun yn fras, ond ar gyfer cyfieithiad cywir NI ddylech ddefnyddio Google Translate.

      Mae’n fy nharo i – ni waeth pa mor dda oedd eu bwriad – bod hanner yr ymatebion wedi gwneud defnydd o hyn. Yna gallwch chi ddechrau arloesi hyd yn oed yn well gyda thai-language.com neu ddefnyddio un o'r cyfieithiadau dynol (Fokko, Tino, Frank). Os oes angen, stopiwch eto fel gwiriad ychwanegol am wallau sillafu trwy edrych ar yr iaith Thai:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon meddai i fyny

    Helo Olav,

    Mae'n arbennig eich bod chi newydd ddewis y testun hwn.
    Rwy'n gwneud paentiad lle bydd y testun hwn yn cael ei osod ar gefndir o ddail yr hydref.
    Efallai bod gennych chi ddiddordeb ynddo.

    Simon

  11. cefnogaeth meddai i fyny

    Er nad wyf yn gwybod digon o Thai, mae'n amlwg nad yw'r un cyfieithiad bob amser yn cael ei ddarparu uchod.

    Felly byddwn yn wir yn ofalus cyn i chi gerdded o gwmpas gyda thestun Thai nad yw'n cyd-fynd â'ch dymuniadau.

  12. Vimat meddai i fyny

    " ลงแล้ว
    "

  13. Eric meddai i fyny

    Ychydig o awgrymiadau ac ati. pethau i ofyn i chi'ch hun:

    -Mae'r rhan fwyaf o'r cyfieithiadau uchod â bwriadau da, ond anghofiwch unrhyw beth sy'n dod o Google Translate, yn enwedig os ydych chi am gael tatŵ.
    -Fel y crybwyllwyd uchod: ai dyfyniad gan y Bwdha yw hwn?
    Ni fyddwn yn ei chyfieithu'n llythrennol beth bynnag, ond gofynnwch i Thai a yw'n gwybod dywediad ag iddo ystyr tebyg mewn Thai, ac yn ddelfrydol un ychydig yn fyrrach.
    -A yw hyn i chi'ch hun yn unig? Nid yw'r rhan fwyaf o Thais yn hoff iawn o datŵs sy'n gysylltiedig â Bwdhaeth. Os gwnewch hynny, er mwyn Duw, peidiwch â'i roi yn rhywle isel ar eich corff, fel eich coesau neu'ch traed. Mae hynny'n gofyn am drafferth.
    -O, a dewch o hyd i ffont ychydig yn brafiach na'r math safonol, sy'n hyll iawn.

  14. Vinny meddai i fyny

    Mewn gwirionedd mae'n rhyfedd rhoi testun ar eich corff eich hun na allwch ei ddarllen eich hun.
    Mae'r syniad yn braf, ond gallwch chi ei roi yn Saesneg hefyd.
    Yna gallwch chi ei ddarllen eich hun, dwi'n golygu.
    Neu dysgwch yr iaith Thai, yna bydd yn apelio atoch chi hyd yn oed yn fwy.

  15. Ton meddai i fyny

    Byddwch yn ofalus gyda chyfieithiadau Google. Dyna pam yr wyf yn aml yn cyfieithu'r cyfieithiad yn ôl i wirio

    Mae'r cyfieithiad canlynol (uchod) i Thai yn edrych yn dda pan gaiff ei gyfieithu yn ôl i'r Iseldiroedd gan Google:

    Tagiau: Gweld mwy จะดี
    Mae popeth sydd â dechrau wedi dod i ben. Gwnewch heddwch â hynny a bydd popeth yn iawn.

  16. Dolph. meddai i fyny

    Ar ôl ychydig o feddwl, rwy'n meddwl y gallai fod yn syniad gwell, er enghraifft, ymgorffori rhywfaint o lwch eich cariad mewn darn o emwaith. Gan na allwch ddarllen Thai, gallant roi rhywbeth ar eich cefn ar unwaith ... Erys y cwestiwn hefyd a fydd cariad newydd posibl yn gallu gwerthfawrogi hynny... Gadewch i ni feddwl amdano'n ofalus...

  17. Hans van der Veen meddai i fyny

    ทุก: งสร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น และกกกก ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  18. Pedrvz meddai i fyny

    Mae'r rhan fwyaf o'r cyfieithiadau a welaf yma yn dod o Google Translate. Yn syndod, mae'r testun yn dal i ddod allan mewn Thai wedi'i ysgrifennu'n dda. Serch hynny, mae'r cyfieithiadau i gyd yn llythrennol iawn. Os yw'n ddyfyniad gwreiddiol gan y Boeeda ei hun mewn gwirionedd, yna credaf y bydd yn rhaid ichi chwilio am ddyfynbris yn Pali. Yn anffodus, nid wyf yn ddigon cyfarwydd â hynny. Gorau i ofyn i Phra Ajarn.

  19. CYLCH KEES meddai i fyny

    Os oes gennych chi ludw gan eich cariad, gallwch eu defnyddio i gael y tatŵ, sy'n rhoi syniad hyd yn oed yn fwy agos atoch a'r teimlad eich bod bob amser yn ei chario gyda chi.

    pob lwc delio â'ch galar.

    Cofion cynnes, Kees Cirkel


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda