Senario marwolaeth mewn iaith Thai?

Trwy Neges a Gyflwynwyd
Geplaatst yn Cwestiwn darllenydd
Tags: ,
23 2022 Mehefin

Annwyl ddarllenwyr,

Ar Thailandblog mae senario ar gyfer marwolaeth alltudion o'r Iseldiroedd yng Ngwlad Thai. Mae'r senario hwn wedi'i ysgrifennu yn Iseldireg. Fy nghwestiwn yw, a oes gennych chi hefyd yn iaith Thai? Neu a oes gan unrhyw un y sgript hon yng Ngwlad Thai?

Os felly, a gaf i gopi o hwn? Oherwydd bod amrywiol bobl wedi gofyn am hyn yn y gorffennol. Byddwn yn hapus iawn â hynny, oherwydd mae'n rhy ddrud i mi gael hwn wedi'i gyfieithu gan gyfieithydd cydnabyddedig. Yr wyf yn barod i dalu am hyn, os bydd y swm hwn yn aros o fewn terfynau.

Llawer o ddiolch ymlaen llaw.

Gyda chofion caredig

Gwlad Thai John

Golygyddion: Oes gennych chi gwestiwn i ddarllenwyr Thailandblog? Defnyddia fe cysylltu.

28 Ymatebion i “Golygfa ar farwolaeth yn yr iaith Thai?”

  1. Ion meddai i fyny

    Helo John,

    Mae gen i sgript yn Iseldireg a Thai.

    Rhowch wybod i ni sut rydych chi am iddo gael ei anfon.

    Gwe. Cyfarch. Ion.

    • Mae Johnny B.G meddai i fyny

      Gobeithio y bydd y blog hwn yn cofleidio archifo'r fersiwn Thai fel gyda'r fersiwn Iseldireg.

    • Gwlad Thai John meddai i fyny

      Annwyl Jan,

      Bore da, diolch yn fawr iawn.Mae'n neis iawn bod y sgript gennych chi yn Thai.Gallech ei anfon ataf drwy'r post. neu os yw e gennych chi yn eich cyfrifiadur trwy fy nghyfeiriad e-bost.
      Fy nghyfeiriad e-bost yw: [e-bost wedi'i warchod]. Rhowch wybod i mi trwy e-bost os yw hynny'n bosibl ac os oes unrhyw gostau ynghlwm. Gan aros am eich ymateb, arhosaf yn garedig, Thailand John.

    • Doll Dirk meddai i fyny

      Hi Ion,

      Mae gen i ddiddordeb hefyd yn y sgript yn y ddwy iaith.

      Anfonwch e-bost at: [e-bost wedi'i warchod]

      Diolch ymlaen llaw.

      Cyfarch,
      Dirk

    • walter meddai i fyny

      Annwyl,

      Os yn bosibl, hoffwn hefyd dderbyn y sgript yn Thai.
      Alvast Bedankt!
      Cofion gorau,

      Walter

      [e-bost wedi'i warchod]

    • JomtienTammy meddai i fyny

      Hi Ion,

      Hefyd, e-bostiwch gopi yma [e-bost wedi'i warchod], yn NL a Thai os gwelwch yn dda.
      Diolch!

    • Rudolf meddai i fyny

      Annwyl Jan,

      Ymunaf â'r darllenwyr eraill i anfon y sgript ataf hefyd.

      Rwy'n clywed iawndal.
      [e-bost wedi'i warchod]

      Cofion Rudolf

    • Jan van Zwieten meddai i fyny

      Helo o'r un enw,
      Hoffwn dderbyn y sgript yn y ddwy iaith.
      Cofion, Ion

    • Mae'n meddai i fyny

      Annwyl Jan,
      Allwch chi anfon y sgript ataf yn Iseldireg yn ogystal ag mewn Thai? Diolch ymlaen llaw.
      [e-bost wedi'i warchod]

  2. Hans meddai i fyny

    Helo Jan, rwy'n meddwl bod mwy o bobl eisiau hyn. Gan gynnwys fy hun.
    Felly byddai'n braf pe gallech roi cyfeiriad e-bost fel y gallwn gysylltu â chi.
    Cofion Hans, [e-bost wedi'i warchod] .

    • thalay meddai i fyny

      Mae gen i ddiddordeb mawr hefyd, yn enwedig o ystyried fy oedran a fy iechyd. Hoffwn adael fy ngwraig Thai yn ddiofal. Os oes modd e-bostio'r sgript yn Thai byddwn yn hynod ddiolchgar. E-bost [e-bost wedi'i warchod].
      diolch ymlaen llaw.

  3. johnkohchang meddai i fyny

    Ion Hoffwn hefyd dderbyn y sgript. Byddaf yn derbyn taliad am y gwasanaeth hwn. [e-bost wedi'i warchod]

  4. Jacob Kraayenhagen meddai i fyny

    Ion Hoffwn hefyd dderbyn y sgript (yn Iseldireg a Thai). Byddaf yn derbyn taliad am y gwasanaeth hwn.
    Cofion Jaap. [e-bost wedi'i warchod]

  5. Rebel4Byth meddai i fyny

    Gall fod yn ddefnyddiol gosod y fersiwn Thai gyda'r fersiwn NL ar Thailandblog; yna bydd pawb yn elwa ohono a gellir dod o hyd iddo bob amser pan fo angen. Hefyd yn arbed prosesu ceisiadau unigol, felly…..?

    • Erik meddai i fyny

      Cytuno. Mae ganddo hefyd y fantais y gellir ei ddiweddaru os bydd rhywbeth yn newid.

  6. Llaw meddai i fyny

    Byddwn hefyd yn gwerthfawrogi'n fawr pe byddech yn anfon y sgript ataf, yn amodol ar iawndal os oes angen.
    Diolch ymlaen llaw.
    [e-bost wedi'i warchod]

  7. William van Beveren meddai i fyny

    Hoffwn i hefyd, byddaf yn cael ad-daliad

    [e-bost wedi'i warchod]

    diolch yn sicr

    William van Beveren

  8. Roland meddai i fyny

    Mae gen i'r fersiwn Iseldireg i fy ngwraig yn Thai wrth gwrs. Felly bydd yn rhaid iddi gael fersiwn Thai. A allwch chi hefyd drosglwyddo hwn i mi? [e-bost wedi'i warchod]
    Diolch i chi ymlaen llaw, anfonwch y costau a manylion cyfrif banc ataf.

  9. John Dekkers meddai i fyny

    Hoffwn innau hefyd dderbyn y sgript. Gofynnwch trwy e-bost
    [e-bost wedi'i warchod]
    Os na chaniateir trwy e-bost, peidiwch byth â meindio. Rwy'n byw yn Laos ac yn post dim ond trwy ems neu DHL sy'n bosibl gydag amser cludo hir iawn (a phris uchel iawn)

    Cofion Jan

  10. Louise meddai i fyny

    Helo Jan,

    Hoffem hefyd eich Iseldireg
    Derbyn sgript.
    Diolch ymlaen llaw.
    Louise

    [e-bost wedi'i warchod]

  11. Hei meddai i fyny

    Rwy'n ymuno â'r ymgeiswyr blaenorol. [e-bost wedi'i warchod]

  12. khaki meddai i fyny

    Oni fyddai'n ddefnyddiol postio'r weithdrefn yn iaith Thai ar Thailandblog?

  13. winlouis meddai i fyny

    Helo Jan, mae gen i eisoes yn Iseldireg. Os yn bosibl, hoffwn hefyd gael y cyfieithiad Thai.
    Diolch ymlaen llaw.
    winlouis. (Rewin Louis)
    e-bost: [e-bost wedi'i warchod]

  14. Ionawr meddai i fyny

    Helo alemaal,

    Rydw i'n mynd i weithio ……byddaf yn ei sganio a'i anfon.

    Cyfarchion o Ion.

    • RonnyLatYa meddai i fyny

      Anfonwch ef at olygyddion TB..
      Bydd Peter yn sicr yn rhoi’r cyfeiriad e-bost ichi.

      Mwynhewch bawb….

  15. Jacob Sterringa meddai i fyny

    Hi Ion,
    Hoffwn hefyd dderbyn y sgript (yn Iseldireg a Thai).
    Cofion, Jacob
    E-bost: [e-bost wedi'i warchod]

  16. RonnyLatYa meddai i fyny

    I'r Belgiaid.

    Mae gan Lung Addy yn ei ffeil gain
    https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
    Cynhwyswyd dolen am hyn hefyd.

    Gwnaethpwyd y ffeil honno ar gyfer y clwb Ffleminaidd yn Pattaya gan Eugeen Van Aerschot…
    Gwaith gwych gyda llaw.
    Cliciwch Thai yn y ddolen.
    https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf

    Y cyfan am ddim i'w lawrlwytho yma ar y blog

    • Addie ysgyfaint meddai i fyny

      Ydy, mae hynny'n iawn Ronny ac mae'r testun ar gael yn Iseldireg-Saesneg a Thai.
      Ac, mae'r hyn sy'n berthnasol i'r Belgiaid yr un peth i raddau helaeth i'r Iseldiroedd.
      Wrth gwrs mae'n ddoeth, i'r Iseldireg, gael y fersiwn Iseldireg gan fod y cyfeiriadau yn wahanol i'r rhai ar gyfer y Belgiaid.
      Ni all y Belgiaid, sy'n gofyn am fersiwn yma ar TB, wneud unrhyw beth ag ef am yr un rheswm: cyfeiriadau a gwasanaethau eraill y mae'n rhaid cysylltu â nhw.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda