Stori arall am fynach. A honnodd y mynach hwn ei fod yn gallu gwneud hud a gofynnodd i newyddian ddod gydag ef. 'Pam?' gofynnodd. “Byddaf yn dangos tric hud i chi. Rwy'n gwneud fy hun yn anweledig! Rwy'n eithaf da am hynny, wyddoch chi. Edrychwch yn ofalus iawn nawr. Os na allwch fy ngweld mwyach, dywedwch hynny.'

Aethant i gell y mynach. Ond roedd y newyddian yn gyfrwys ac yn wyliadwrus. Dechreuodd y mynach fwmian hud a lledrith a llunio fformiwla gyfrinachol. "Whoa!" a thynnu ei fantell. "Allwch chi dal i fy ngweld?"

"Rwy'n dal i'ch gweld chi, Eich Hybarch Un."
"Whoa!" ac efe a dynodd ei grys. "Allwch chi dal i fy ngweld?"
"Rwy'n gweld eich lwyncloth," meddai'r nofis.
"Whoa!" a thynnodd ei lwynau oddi arno. Safai yno yn ei dick noeth. "Allwch chi dal i fy ngweld?"
"Na, dim mwy," meddai'r newyddian. 'Dydw i ddim yn gweld chi o gwbl bellach. Rydych chi'n anweledig!' Ond wrth gwrs roedd yn dal i'w weld! 'Pa bwerau hudol sydd gennych chi! Rydych chi'n olygus iawn, Monk.'

"Dewch â'm powlen gardota ataf!" Roedd y mynach eisiau mynd o gwmpas i gasglu cyfraniadau. Gyda’r bowlen yn hongian oddi ar ei ysgwyddau, cerddodd yn falch allan o’r gell, i lawr y grisiau, drwy ardd y deml a thrwy neuadd lle’r oedd merched yn brysur yn bwyta. Pan welsant ef yn cerdded yno, yn noeth, dechreuasant weiddi a bloeddio.

'Edrychwch! Y mynach â phen moel!' Roedden nhw'n rhedeg ar ei ôl. Ffodd, felly yn ôl i'r deml, ac ymguddiodd hyd nos.

Yn y cyfamser, roedd mochyn wedi dianc o'r stabl. Mochyn mawr. Ni wyddai'r perchennog ddim am y mynach anweledig a cherddodd o gwmpas yno a galw'r anifail. 'Kiss! Cusan cusan cusan, tyrd yma.' (*) Clywodd y mynach hynny a meddyliodd 'Nefoedd da, maen nhw dal ar fy ôl!' a gwaeddodd 'Ydych chi'n meddwl mai fi yw'r unig un â phen noeth? Mae'r pentref yn llawn jerks noeth. Gadewch lonydd i mi!'

Wel, mae'n rhaid i chi adael i ddechreuwr eich twyllo'ch hun… Ffynhonnell:
Chwedlau gogleisiol o Ogledd Gwlad Thai. White Lotus Books, Gwlad Thai. Teitl Saesneg 'The invisible monk'. Cyfieithwyd a golygwyd gan Erik Kuijpers. Yr awdur yw Viggo Brun (1943); gweler am fwy o eglurhad: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) Mae Kuus yn un o'r nifer o lysenwau ac enwau rhegi ar gyfer (a) mochyn mewn ieithoedd lleol Iseldireg a Ffleminaidd.

Nid oes unrhyw sylwadau yn bosibl.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda