Iaith arwyddion yng Ngwlad Thai

Gan Gringo
Geplaatst yn Cefndir
Tags: , ,
3 2021 Ebrill

Roeddwn i eisiau ysgrifennu rhywbeth am bobl “byddar a mud” yn thailand, ond darganfûm nas gellir arfer y gair hwn fel y cyfryw mwyach. Mae’n cael ei ystyried yn sarhaus, oherwydd nid yw pobl sy’n fyddar ac felly’n methu siarad â’u cegau yn dwp o bell ffordd yn yr ystyr o fod yn retarded neu’n llai deallusol. Pam ydw i eisiau ysgrifennu am bobl fyddar? Mae'n mynd fel hyn:

bwyty

Neithiwr es i i fwyta mewn bwyty (Eidaleg). Rwy'n eistedd wrth fwrdd y tu ôl i gwpl ifanc o bobl, gwraig Thai hardd a Farang melyn yr olwg, ac amcangyfrifais fod y ddau ohonynt rhwng 25 a 30 oed. Nid yw'n brysur yn y bwyty ac wrth aros am fy archeb rwy'n edrych yn awtomatig ar y cwpl hwnnw bob hyn a hyn. Edrychaf ar gefn y ferch, eistedd yn agos, ond ni allaf ei chlywed yn siarad.

Mae'r bachgen yn archebu pwdin arall a sylwais ei fod yn digwydd heb eiriau, ond rwy'n clywed rhai synau guttural. Dim ond wedyn y gwelaf nad yw'r ddau hynny'n siarad â'i gilydd â sain, ond yn sgwrsio mewn iaith arwyddion. Hei, dwi'n meddwl, Thai a Farang yn cyfathrebu mewn iaith arwyddion, sut mae hynny'n bosibl? Wrth gwrs ni allaf ofyn iddynt yn bersonol am esboniad, felly mae'r cwestiwn hwnnw ar ôl gennyf.

Aelod byddar o'r teulu

Mae'n fy mhoeni ymhellach y noson honno ac rwy'n meddwl yn anwirfoddol am berthynas i'm gwraig Thai, sydd hefyd yn methu siarad. Yfodd ychydig o hylif yn ifanc, a niweidiodd ei gortynnau lleisiol, a roddir i mi fel rheswm dros y ffaith na all siarad. Ni wnaethpwyd dim erioed am hyn, oherwydd nid oedd arian ar gyfer ymweliad meddyg nac, mewn gwirionedd, archwiliad trylwyr mewn ysbyty. Yn sicr nid yw'r dyn yn dwp, ond mae'n gyfyngedig iawn yn ei opsiynau. Nid yw'n gallu darllen nac ysgrifennu (ni aeth i'r ysgol erioed), ond mae'n ddefnyddiol iawn gyda swyddi gwneud eich hun.

Mae'n gweithio fel porthor mewn ffatri reis (100 baht y dydd am 10 awr o waith), yn mynd yno ar ei foped - heb wybod y rheolau traffig mewn gwirionedd - gyda helmed ar ei ben, sy'n nodwedd arbennig yn y pentref hwnnw yn unig . Rwy'n dod ymlaen yn dda ag ef ac rydym yn aml yn deall ein gilydd gyda'n hystumiau ein hunain, iaith y corff, ac ati. O leiaf dwi'n meddwl. Rydyn ni'n yfed wisgi gyda'n gilydd a phan mae'r ddiod yn y dyn, mae'n chwerthin ac yn gwneud synau gwterol brwdfrydig. Cynigiais unwaith gael yr archwiliad hwnnw mewn ysbyty, ond mae bron yn 50 oed ac nid yw am wybod dim am archwiliad o'r fath.

Merch go-go

Meddyliais hefyd am ddigwyddiad ychydig flynyddoedd yn ôl yn ystod cropian tafarn gyda rhai ffrindiau ar Walking Street, lle daeth un o’r merched a ddaeth i eistedd wrth ein bwrdd yn fyddar ac yn methu siarad. Gallai hi ysgrifennu, hyd yn oed yn Saesneg, ac os oedd rhywbeth i'w ddweud, hi a'i hysgrifennodd mewn llyfr nodiadau, ac wedi hynny ysgrifennodd rhywun o'n plaid yr ateb oddi tano. Felly doedd hi ddim wedi ei thrafferthu gan y gerddoriaeth uchel, ond roeddwn i wedi synnu ei bod hi hefyd “fel arfer” yn dawnsio ar y polyn chrome. Rwy'n gwneud hynny trwy deimlo a gwylio'r merched eraill am y symudiadau, meddai. Yn ddiweddarach fe ymwelon ni â A go go eto, ond roedd y ferch fyddar wedi diflannu. Dywedwyd wrthym nad oedd y ferch yn fyddar o gwbl a’i bod yn gallu clywed a siarad yn dda iawn, ond defnyddiodd “y fformiwla” o fod yn fyddar yn llwyddiannus iawn nes iddi syrthio drwodd.

Marchnad

Yma yn Pattaya (ac nid yn unig yma wrth gwrs) gyda'r nos mae llawer o werthwyr pob math o bethau yn cerdded ar hyd y bariau cwrw, terasau, ac ati. Bob hyn a hyn rydych chi'n gweld gwerthwr - merch ifanc fel arfer - yn cynnig pob math o dlysau ; Trwy gyfrwng testun ysgrifenedig ar ddarn o gardbord mae'n rhoi gwybod i ni ei bod yn fyddar ac na all siarad. Yn Bangkok roeddwn eisoes wedi sylwi bod rhai gwerthwyr marchnad yn siarad â'i gilydd mewn iaith arwyddion ac mae'n ymddangos bod rhai rhannau o farchnadoedd stryd - yn Sukhumvit, Silom, Khao San - wedi'u cadw ar gyfer y byddar, y dall neu'r anabl fel arall.

Iaith arwyddion

Yn ôl at fy nghwestiwn o sut mae'n bosibl bod gwraig Thai a Farang yn cyfathrebu â'i gilydd mewn iaith arwyddion. Mae Wicipedia yn nodi: mae iaith arwyddion yn iaith weledol-llaw lle mae cysyniadau a gweithredoedd yn cael eu cynrychioli trwy ystumiau. Mae'n iaith naturiol gyda'i geiriadur a'i gramadeg ei hun, sy'n cwrdd ag anghenion cyfathrebu grŵp o bobl, sydd mewn llawer o achosion yn fyddar iawn. Mae gan lawer o wledydd neu ranbarthau eu hiaith arwyddion eu hunain, sy'n gwbl ar wahân i iaith lafar pobl sy'n clywed. Yn yr Iseldiroedd defnyddir yr NGT (Iaith Arwyddion Iseldireg) ac yn Fflandrys defnyddir y VGT (Iaith Arwyddion Fflemaidd). Nid oes iaith arwyddion gyffredinol yn bodoli, er bod ymdrechion wedi’u gwneud gyda “Gestuno”.

Iaith arwyddion Thai

Mae Iaith Arwyddion Thai (TSL) yn gysylltiedig ag Iaith Arwyddion America (ASL) o ganlyniad i hyfforddiant ar gyfer y byddar a ddechreuodd yn y XNUMXau gan athrawon a hyfforddwyd yn America. Arferai Bangkok a’r cyffiniau fod â’i hiaith arwyddion ei hun, yr “Hen Iaith Arwyddion Bangkok”, ond, fel yr “Hen Iaith Arwyddion Chiang Mai” ac “Iaith Arwyddion Ban Khor”, mae bron wedi darfod.

Eto cyffredinol

Ar fforwm arall darllenais gwestiwn ynghylch a ddylai Ewropeaidd sy'n fyddar ddod i Wlad Thai a chysylltu â phobl fyddar Thai. Cafwyd llawer o adweithiau ac nid oedd yn achosi unrhyw broblemau. Yn gyntaf oll, mae ASL yn hysbys iawn ymhlith pobl fyddar ac os nad ydyw, mae pobl fyddar yn addasu'n gyflym i'w gilydd er gwaethaf y gwahaniaethau yn yr iaith arwyddion a ddefnyddiant.

Yn olaf

Mae yna nifer o wefannau ar y Rhyngrwyd gydag adnoddau gwerthfawr ar gyfer y byddar gwybodaeth am bobl fyddar yng Ngwlad Thai. Mae rhywbeth yn cael ei wneud ar gyfer y tua 100.000 o Thaisiaid byddar o ran hyfforddiant ac yn y blaen, ond - fel gyda llawer o faterion eraill - diffyg arian yn aml yw'r broblem fawr.

Mae fy “phroblem” am bobl fyddar wedi’i datrys a gobeithio y bydd y cwpl byddar yn y bwyty Eidalaidd hwnnw yn aros gyda’i gilydd am amser hir.

16 ymateb i “Iaith arwyddion yng Ngwlad Thai”

  1. Lex K. meddai i fyny

    Annwyl Gringo, dechreuaf gyda dyfyniad o'ch erthygl.
    Dyfyniad; “Roeddwn i eisiau ysgrifennu rhywbeth am bobl “fyddar a mud” yng Ngwlad Thai, ond darganfyddais nad yw'r gair hwn fel y cyfryw yn cael ei ddefnyddio mwyach. Mae’n cael ei ystyried yn sarhaus, oherwydd nid yw pobl sy’n fyddar ac felly’n methu siarad â’u cegau yn dwp o bell ffordd yn yr ystyr o fod yn ôl neu’n llai deallusol.”
    Dim ond ffurf arall ar gywirdeb gwleidyddol yw hwn, rwyf wedi ymgynghori â nifer o eiriaduron a thesawrysau am y gair mud, sawl ystyr yw: undonog, di-lefar, heb sain, mud.
    Y foment dwi’n galw rhywun yn “fyddar a mud” yw fy mwriad o gwbl i beidio â thramgwyddo, ond mae’r gair yn nodi’n union beth yw “cyflwr” y person hwnnw, y foment mae rhywun yn cael ei sarhau gan air sydd wedi bod yn gyffredin ers degawdau o air derbyniol, I Yr wyf, fel petai, yn taro â STUPIDITY (speechlessness).
    Gallwch chwilio am sarhad y tu ôl i unrhyw beth (Negrozoen, Zwarte Piet, ewch ymlaen), mae geiriau ac ymadroddion sydd wedi bod yn dda ers blynyddoedd yn dramgwyddus yn sydyn ac mae'n fy nharo nad hyd yn oed y person dan sylw sy'n troseddu fel arfer, ond fel arfer pobl • sy'n credu bod yn rhaid iddynt sefyll dros y person hwnnw, oherwydd ni all y person hwnnw amddiffyn ei hun.
    Nid oes gan hyn ddim i'w wneud â Gwlad Thai mewn gwirionedd, ond rhoddaf enghraifft berthnasol, mae nifer fawr o bobl yn teimlo'n dramgwyddus gan yr enw "farang" y mae'r Thai yn aml yn ei ddefnyddio i ni, ond mae yna hefyd nifer fawr o bobl sy'n hoffi galw eu hunain yn “farang”, mae’n debyg nad ydyn nhw’n teimlo’n sarhaus.
    Gyda llaw, mae cyfaill i mi hefyd yn “fyddar ac yn fud”, nid yw'n cymryd unrhyw dramgwydd o gwbl i'r gair (ni all ei glywed beth bynnag, meddai), mae wedi cwrdd â dynes Thai sydd ond yn siarad Thai, ond gyda iaith arwyddion, neu rywbeth tebyg iddo fe'i gelwir, dwylo a thraed, maent yn deall ei gilydd yn berffaith ac wedi bod mewn perthynas ers nifer o flynyddoedd, maent yn waed yn hapus ond hefyd yn gyfartal â'i gilydd.
    Sori am y stori gyfan.

    Cyfarch,

    Lex K.

    • Gringo meddai i fyny

      Dyna sut mae'n mynd, Lex, nid yw geiriau a arferai fod yn bosibl yn bosibl mwyach. Er enghraifft, roedd menyw ar un adeg yn air cyffredin iawn am y person y priododd dyn, ond nawr dim ond mewn ystyr negyddol y defnyddir y gair. Mae'r wraig Saesneg yn dal i fod yn air defnyddiol. Edrycha i fyny beth oedd enw croth gwraig ar un adeg, mae'r gair hwnnw bellach yn gwbl sarhaus.

      Darllenais hefyd yr hyn ddywedais am y gair deaf-mute o wefan Iseldireg am y byddar ac roeddwn i'n meddwl bod hynny'n agoriad braf i'r stori.

      Oeddech chi'n hoffi stori'r Farang hwn?

      • Lex K. meddai i fyny

        Gringo,
        Roeddwn i'n meddwl ei bod yn stori dda, yn adnabyddadwy iawn, gan fy mod hefyd yn adnabod pobl ag “anabledd sain” (gair neis, ynte?) ac o leiaf dydych chi ddim yn eu rhoi yn y blwch “pathetig”, llawer o bobl â'r duedd honno yn fawr at swyn y “byddar a'r mud” ei hun.
        Fodd bynnag, hoffwn nodi bod nifer nad yw’n ddibwys o bobl sy’n erfyn oherwydd eu bod yn fyddar, neu’n defnyddio eu hanabledd mewn rhyw ffordd arall, yn gwneud ffŵl ohonynt eu hunain ac yn cam-drin eich caredigrwydd.
        (trueni), ond fe sylwoch chi hefyd ar rywbeth tebyg gyda'ch stori am y ferch yn y GoGobar.

        Cyfarch,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak meddai i fyny

    Nid yw ystyr gwreiddiol mud yn wirion nac yn retarded na dim byd felly, ond methu siarad. Yn raddol daeth yr ystyron eraill yn gyffredin. Y rheswm pam nad yw deaf-mute (Saesneg deaf-mute) yn cael ei ddefnyddio mwyach yw nid oherwydd nad yw'n daclus, ond oherwydd bod y rhan fwyaf o bobl fyddar yn gallu siarad. Nid gyda'r cortynnau lleisiol, ond ag iaith arwyddion.

    • MCVeen meddai i fyny

      Ie, roeddwn i'n meddwl am hynny hefyd. Mae’r gair tebyg i “sold” wrth gwrs yn dod oddi yno ac nid y ffordd arall. Ond ar ôl amser hir, weithiau mae'n rhaid i chi adolygu a newid / hepgor rhywbeth. Mae ystyron cyfan yn diflannu oherwydd y ffordd y mae rhywun yn ei ddefnyddio.

      Faint o bobl ifanc sy'n galw ei gilydd yn retars? Efallai ei fod yn swnio fel rhywbeth gwahanol, ond mae'n dal i ddigwydd pan fydd rhywun yn gwneud rhywbeth y mae rhywun arall yn ei gael yn anghwrtais neu'n rhyfedd. Neu os ydych chi'n gwneud camgymeriad yn unig.

      Nawr os edrychwch chi ar blant o gwmpas 10 oed ar gae pêl-droed yn yr Iseldiroedd. Dim ond dweud geiriau wrth ei gilydd, geiriau nad ydyn nhw eu hunain ac ni soniaf amdanynt ychwaith.

  3. Johan meddai i fyny

    Mae'r gair dwp yn swnio'n sarhaus. Daeth cefnder i mi yn fyddar yn ifanc oherwydd llid yr ymennydd. Pan ddisgrifiodd pobl o fy nghwmpas fel twp, roedd yn brifo. Mae'n well defnyddio'r gair byddar.
    .

    • HansNL meddai i fyny

      Unwaith eto, nid oes gan Johan, byddar a mud unrhyw beth o gwbl i'w wneud â galluoedd deallusol.
      Mae Byddar a Mud yn golygu BYDDAR A THYPID.
      Dwl yn yr ystyr o fethu siarad, hynny yw.

      Clywais ddyn dall unwaith yn dweud nad oedd ganddo nam ar ei olwg o gwbl.
      Roedd yn ddall, ac yn sicr nid dan anfantais!

  4. Davis meddai i fyny

    Darn hyfryd o Gringo.
    Gyda'r cefndir llawn gwybodaeth angenrheidiol.

    Byddai hefyd yn braf rhoi sylw i’r grŵp poblogaeth hwn.
    Ac wrth i chi ysgrifennu, ni chafodd llawer addysg oherwydd diffyg arian.
    Ond nid yw hyn yn wahanol i'w brodyr neu chwiorydd heb anableddau.
    Does ganddyn nhw ddim addysg chwaith oherwydd y diffyg arian.

    Rwy'n meddwl ei fod yn anhygoel sut maen nhw'n llwyddo i oroesi'n gymdeithasol.
    Heb nawdd 'cymdeithasol' nac unrhyw gyfleusterau. Heb hunan-dosturi.
    Maen nhw'n cael cymaint o barch, o leiaf gen i.

    Mae gen i rai pobl fyddar Thai yn fy nghylch ffrindiau, mae'n syndod pa mor dda mae'r cyfathrebu'n mynd, hyd yn oed os yw weithiau gyda dwylo a thraed. Anaml y ceir camddealltwriaeth, ac os felly, mae llawer o chwerthin. Pobl ddewr, ac mae'r rhan fwyaf ohonyn nhw'n hapus ac yn teimlo'n hapus.

    Davis

  5. Ruud meddai i fyny

    Mae'n debyg na ddylid defnyddio'r gair Byddar a Mud wedi'i ddyfeisio gan bobl dwp nad ydyn nhw'n gwybod ystyr y gair Mud.

  6. Jack S meddai i fyny

    Onid ydych hefyd yn cael ysgrifennu neu ddweud anabl? A ddylai fod yn anabl neu â gallu gwahanol? Cymerwch olwg ar y wefan ganlynol…. Mae'n eich gyrru'n wallgof ... neu oni ddylwn i ddweud? Mae'n eich gwneud chi'n llai deallus….
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Gyda llaw, stori braf ac ymatebion diddorol hefyd!

  7. HansNL meddai i fyny

    Rwy'n meddwl, ar ôl darllen y stori hon a'r atebion, y byddaf yn chwarae'n fud am ychydig.
    Neu onid yw hynny'n wleidyddol gywir chwaith?

  8. Tarud meddai i fyny

    Tybed a allai iaith arwyddion fod yn gefnogaeth braf i ddeall ieithoedd eraill. Os yw rhai o’r cymeriadau a ddefnyddir yr un peth ym mhob iaith, yna mae hynny’n gam mawr tuag at ddeall yr hyn sy’n cael ei ddweud mewn iaith dramor. Y dyddiau hyn rydych yn gweld fwyfwy bod testun llafar ar y teledu yn cael ei gefnogi gan iaith arwyddion. Byddai'n wych pe bai iaith arwyddion yn dod yn iaith sy'n cael ei deall ledled y byd. Gallai hynny fod yn “Gestuno” neu “ASL.” Mae ein hynafiaid pell hefyd yn defnyddio iaith arwyddion ac mae yna bobl sy'n deall yr iaith arwyddion hon. Sgwrs am hyn rhwng Jan van Hooff a Humberto Tan: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry Rhufeinig meddai i fyny

    Y broblem yw nad yw cryn dipyn o Iseldirwyr yn siarad eu hiaith eu hunain yn iawn. Mae STUPID yn dweud rhywbeth am y sefyllfa ddeallusol, STUPID = methu siarad.

    Mae peidio â gwybod y gwahaniaeth hwn (yn iawn) yn dweud mwy am wiriondeb y person dan sylw.

    • Henk meddai i fyny

      Mae hurtrwydd yn wahanol iawn i dwp yn yr ystyr o fod â deallusrwydd isel. Gall unrhyw un hefyd ymddwyn yn dwp, ymddwyn yn dwp, gwneud camgymeriad, ymddwyn fel asyn neu wneud camgymeriad. Ymddygiad yw hurtrwydd; dwp yw beth wyt ti. Sylwch: nid yw pawb sy'n dwp yn ymddwyn yn dwp. Ond byddai pobl sy'n aml yn ymddwyn yn dwp bron yn gymwys i fod yn dwp yn y pen draw. Mae llawer o ymatebion yn sicr yn rhoi rheswm i mi feddwl am yr olaf o rai.

  10. Bob, Jomtien meddai i fyny

    Darn gwych o wybodaeth. Yr hyn sydd ar goll yw bod Thai TV yn darparu iaith arwyddion safonol, yn enwedig rhaglenni llawn gwybodaeth. Yn yr Iseldiroedd rhaid cyhoeddi hyn “am ... o’r gloch ar y newyddion gydag iaith arwyddion”. Roedd y coroni penwythnos diwethaf yn enghraifft dda ac roedd hyd yn oed sianel gyda sylwebaeth ddealladwy yn Saesneg. Dyna chi.

  11. Harry Rhufeinig meddai i fyny

    Rydych chi'n golygu nad ydych chi'n siarad Iseldireg yn ddigonol (fel cymaint nad ydyn nhw'n gwybod y gwahaniaeth, idem: gorwedd a gorwedd, yn gwybod ac yn gallu)
    STUPID = anallu i siarad, fel arfer yn cael ei achosi gan broblem clyw, felly erioed wedi clywed y synau i'w dynwared.
    DOM = dim digon o wythnosau/gwybodaeth a gallu.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda