Otázka týdne: Měli bychom se učit thajsky?

Odeslanou zprávou
Publikováno v Otázka týdne
Tagy: ,
9 února 2015

Nedávno jsem provedl jednoduchou analýzu: Světovou populaci tvoří 7 miliard lidí a 70 milionů mluví thajským jazykem, neboli 1 % světové populace (neberu v úvahu negramotnost thajské populace).

Normálně přijedeme do země a vidíme se jako host a snažíme se naučit jazyk dané země. Tak jsem se před 45 lety naučil svá první slova němčiny, francouzštiny, španělštiny a italštiny. Později na střední škole se učím angličtinu, francouzštinu a němčinu, kterou teď mluvím docela plynule.

V Thajsku se také snažím mluvit pár slov v thajštině, ale kvůli různým výškám a tónům se to ne vždy setká a není to moje chyba, protože sami Thajci si špatně vykládají anglická slova nebo si tón sami špatně vykládají.

Nedávno jsem byl v restauraci a objednal si Mai Tai, žluté kari a kow (rýži), na které se servírka zeptá „bílé krávy“, ano paní bílá krávo. Už chápete, dostal jsem Mai Tai, žluté kari, bílou rýži (Kow) a bílé víno (bílé kow).
Dostal jsem bílé víno, které jsem si ve skutečnosti neobjednal, ale celkově bylo vynikající, ale moje výška a délka nebyly správné, nebo je to ze strany servírky komerční myšlenka?

Na svých cestách po světě jsem vždy narazil na lidi, kteří ovládali anglický jazyk (také v Číně).

Můj komentář k tomu: Není jednodušší naučit 10 milionů Thajců, kteří pracují v turistických oblastech, angličtinu, než naučit všechny každoroční turisty a expaty (asi 26 milionů) mluvit thajsky? Špatná angličtina je téměř srozumitelná. Z „Leel good loom“ okamžitě pochopíte, že znamenají Skutečně dobrý pokoj.

Na této zeměkouli přibližně 1 miliardy lidí mluví mandarínsky (čínsky), asi 8 miliardy mluví anglicky. Zaměřit se na tyto 2,8 jazyky mi připadá samozřejmé, což nyní dělají lepší školy v Thajsku, ale bohužel ne v celé zemi.

Naštěstí mi Google Translate pomáhá překládat holandštinu do thajštiny, když chci vysvětlit něco jednoduchého.

Na závěr anekdota:
Pracují ve Food & Drug Administration, ale nikdo z nich neumí ani slovo anglicky. Slovo pro rozloučení, které prošlo poměrně dobře, je "Sbohem," takže se tam dostanou.

Předložil Ruud.

29 odpovědí na „Otázku týdne: Měli bychom se učit thajsky?

  1. Ruud říká nahoru

    Můžete očekávat, že Thajci v turistických oblastech ovládají jazyk, kterému rozumí i turisté.
    Číňané například.
    Můžete očekávat, že si expati alespoň nastudují jazyk své nové země pobytu dostatečně na to, aby mohli jednoduše konverzovat.

  2. Jack S říká nahoru

    To záleží na thajském lidu! Poslední věc, kterou od Thajce chci, je, aby mluvil anglicky jen proto, že jsem v jeho vlastní zemi. Já jsem ten, kdo se musí přizpůsobit. Ne oni!
    Dokonce si myslím, že je povýšenecké to říkat. Ve skutečnosti znám spoustu cizinců, kteří ještě neumí ani anglicky, ale pouze svým rodným jazykem. Někdy například pomáhám někomu s 3BB, protože nerozumí tomu, co se říká. To je příliš šílené na to, aby se to vypustilo.

    • nico říká nahoru

      milý Jacku,

      Něco takového musí vyrůst, moji rodiče nemluvili vůbec anglicky, já mluvím rozumně anglicky a moje děti mluví anglicky velmi dobře, myslím, že jejich děti budou vychovány s anglickým jazykem (TV a hry) a budou také mluvit anglicky velmi dobře. Pak jsme ve vyspělé zemi, již o 4 generace dále, což se stane také v Thajsku, jen si myslím, že trochu pomaleji.

      Pokud v televizi uvidíte, kolik z nich získá bakalářský titul (ok, dobře, srovnatelné s vysokou školou NL)
      budou (doufám) stále umět rozumně anglicky.

      Zdravím Nico

  3. Samee říká nahoru

    Nikdy mě moc netrápí, když ostatní lidé nemluví tak dobře anglicky.
    Zaráží mě, že „my Holanďané“ si vždy myslíme, že mluvíme anglicky tak strašně dobře, zatímco „strašně dobře“ je v praxi často zklamáním.
    Můj rodný jazyk je nizozemština (i dialekt) a ne angličtina. Vystačím si, ale každý hned slyší, že nejsem rodilý mluvčí. Nizozemština a angličtina jsou příbuzné, takže angličtina se pro nás učí poměrně snadno.
    To je samozřejmě velmi odlišné pro lidi, kteří vyrůstají v jiné jazykové rodině jako jejich rodném jazyce.

    Nezlobte se, jen žasněte a užívejte si života.

    • LOUISE říká nahoru

      Ahoj Samee,

      Také jsem si všiml, že je tu strašně moc Holanďanů, kteří nemluví anglicky.
      Teď nemluvíme thajsky.
      Začínali jste někdy v Holandsku s DVD (starožitné, co?) a kopírováním.
      Myslíte si, že to říkáte správně a Thajci vám řeknou, jak na to.
      No, fakt nechápu ten rozdíl. (může to být thajský? 🙂

      Naštěstí mluvím plynně anglicky slovem i písmem, ale když jako obvykle mluvíte anglicky na Thajce, lidé tomu nerozumí.
      No, když mluvíš jako "já Tarzan ty Jane"
      Vznikají tak i humorné scény.
      Pokud se chichotají 2 Thajci, nastupuje princip „labuť se drží“ a máte kolem sebe například asi celý trh.

      Teď jsem si koupil knihu, kterou doporučil Gringo, přeloženou Angličanem a Holanďanem, protože se z toho chci sakra trochu dostat, ale je to velmi obtížné.
      Ano, jak člověk stárne…………

      LOUISE

      • Samee říká nahoru

        Je prostě nemožné se někdy naučit všechny jemnější stránky jazyka v pozdějším věku. Pokud se v prvním roce života nenaučíte rozlišovat mezi různými zvuky, které potřebujete pro řeč nebo ne, zapomeňte na to.
        Protože se v prvním roce života nemusíme potýkat s výškovými tóny, je nesmírně obtížné (ne-li nemožné) toto zvládnout později v životě. Například Thajec bude mít vždy potíže s naším g a rolováním r.
        A pak už mluvíte jen o výslovnosti, o pocitu, který do svého jazyka vkládáte, také vás musí krmit lžičkou.

  4. Henry říká nahoru

    Vždy se hodí, pokud umíte thajsky, ale standardní thajsky, a také se někdy hodí, když nemluvíte thajsky vůbec, dokonce ani anglicky, ale pouze dialektem ze země vašeho původu.

  5. Freek říká nahoru

    Do Thajska jezdím 25 let a téměř nikdy nemám problém, když něco potřebuji. V Thajsku se mluví thajsky, zvykněte si. Při dobré vůli na obou stranách to opravdu půjde.

  6. Jozef říká nahoru

    Ať už žijete v jakékoli zemi, snažte se tam naučit jazyk a zvyky. I když jde jen o základy (400/500 slov), zbytek bude přirozeně následovat. Lidé rádi něco učí ostatní, zejména svůj vlastní jazyk.

  7. Monte říká nahoru

    Většina se to naučila na střední nebo vysoké škole, ale lidé odmítají mluvit anglicky. Stejně jako Francouzi na Riviéře. Thajsko je hrdé na svůj vlastní jazyk. Ani vláda se nesnaží zlepšit angličtinu. Premiér chce, aby ve školách bylo více hodin thajštiny. Thajština je velmi obtížná. Pokud se budete učit 4 hodiny denně, naučíte se to do 1 roku. Je ale neuvěřitelné, jak málo lidí mluví anglicky. Ani v BKK a Pukhet a dalších turisticky vyhledávaných městech. Ne v bankách atd., atd.
    My Holanďané se přizpůsobujeme cizinci. To ale cizinci v Nizozemsku nedělají. Angličtina je tedy světový jazyk, který by měl ovládat každý absolvent. V Thajsku žije mnoho cizinců
    A jen velmi málo obalů v supermarketech má na sobě angličtinu. Naprosto nesouhlasím s tvrzením, že bychom se měli učit thajsky. jsou Holanďané
    Ochotný učit cizince nizozemštinu, ale ne thajštinu. Říkají, že se to naučíš sám

  8. John Chiang Rai říká nahoru

    Od Thajce, který má co do činění s turisty, můžete očekávat, že tomuto turistovi alespoň porozumí. Pro Thajce, který si na chléb vydělává od turistů, vlastně vnímám jako povinnost a také jako užitečnou výhodu, že mluví alespoň základně anglicky.
    Tohle bych neměl čekat od někoho, kdo s turisty nemá nic společného a může být v nejlepším případě vděčný, že se snaží. Farangovi, který žije někde v zemi, kde se anglicky mluví velmi málo, mohu jen poradit, aby se sám naučil thajštinu. Někdo, kdo se spokojí s partnerem, který mluví anglicky jen pár slov, rychle posouvá své vlastní hranice. Každý rozhovor je velmi povrchní a zanedlouho se člověk začne cítit velmi osamělý. Sám vidím mnoho Farangů, kteří žijí na vesnici, kteří umí pouze pozdravit v thajštině a kteří se snaží svou osamělost léčit nadměrným pitím alkoholu. Navíc od Thajce, který bude žít v Evropě, očekáváme, že se alespoň naučí jazyk dané země.

    • Samee říká nahoru

      Proč byste to měli očekávat?
      Pokud nechce mluvit anglicky, můžete si koupit/pronajmout své suvenýry, pad thai nebo hotelový pokoj od jiného Thajce. Pak si nakonec všimne, že naučit se trochu anglicky nemusí být tak špatný nápad.
      A pokud se všichni Thajci odmítají učit angličtinu, můžete si dovolenou užít do jiné země. Nikdo tě nenutí jet do Thajska.

  9. Eric říká nahoru

    moudrost země, čest země. Něco takového.
    Tvrdohlaví lidé, kteří jsou Thajci.
    "Když nám nerozumíš, když se ti to nelíbí, proč nejít na dovolenou nebo žít někde jinde."

    Mluví nyní všichni Španělé v turistických oblastech tak dobře anglicky?
    Nahradíme všechny „Zimmer Frei“ v Scheveningenu „Pokoj k pronájmu“?

    V Thajsku jsou další problémy, které by se měly řešit v oblasti vzdělávání. Ještě než se začnou zlepšovat v angličtině.

  10. Patrik říká nahoru

    Když přijmeme čínské, thajské nebo japonské turisty v Belgii nebo Nizozemsku, očekáváme, že budou mluvit holandsky?Pokud se přistěhujeme do určité země, v tomto případě Thajska, je žádoucí, abychom se naučili a rozuměli základům jazyka. , ale ne pokud tam jedete na pár týdnů jednou nebo každý rok!
    Thajci, kteří chtějí na turistech vydělávat peníze a pracovat na turistických místech, by se POVINNĚ měli učit angličtinu, protože anglicky mluví skoro každý turista a je to světový jazyk.
    Mnoho Thajců mluví rusky velmi dobře, ne pro radost, ale proto, aby na těch lidech vydělali.
    Stačí se podívat do sousedních zemí, abyste viděli, kolik lidí se zavázalo učit se anglicky, zatímco v těchto zemích je mnohem méně turistů než v Thajsku, ale my známe Thajce, televizi, párty a mai pen rai, ti raději najímají Filipínce a pak jen udělat tukske, jednodušší, ne, že?

    • Ruud říká nahoru

      Nemyslím si, že můžete Thajci zavázat, aby mluvil anglicky v jeho vlastní zemi.
      To bude opravdu pěkné.
      Je pravda, že šance na zaměstnání se zvyšuje, pokud ovládá cizí jazyk.
      NE nutně anglicky.
      Dobrá je i ruština, japonština, čínština nebo francouzština.

      • John Chiang Rai říká nahoru

        Milý Ruude,
        Myslím, že jsi špatně pochopil, co tím Patrick myslel.
        Pokud chce Thajec pracovat s turisty, můžete po něm alespoň vyžadovat, aby mluvil anglicky.
        Navíc, pokud má tento Thajec ještě větší znalosti jiných jazyků, může to pro něj mít výhodu navíc. Thajci navíc předpokládají, že každý obyvatel Západu mluví anglicky a
        je tedy, pokud chce pracovat v sektoru cestovního ruchu, POVINNÉ se naučit anglicky.
        Chcete-li pracovat v hotelu, po celém světě se pravidelně objevuje otázka Mluvíte
        Angličtina“, jakýkoli jiný jazyk, kterým se domluvíte navíc, je velkou výhodou, ale rozhodně to není první otázka západního turisty. Angličtina je stále světovým jazykem a je stále vnímána jako povinnost v každém hotelu při jednání s turisty. Také v Nizozemsku a ve zbytku Evropy můžete zavázat personál hotelu, aby se učil angličtinu, protože jinak v tomto sektoru vlastně nemůže fungovat.
        To se samozřejmě nedá čekat od lidí, kteří s turisty nemají nic společného.

  11. Ruud nk říká nahoru

    Buďme upřímní. Co si myslíte, například Marroks a další noví Nizozemci by měli mluvit holandsky? Pokud ne, dobře, pojďme mluvit anglicky i v Nizozemsku. Pokud si myslíte, že by tato skupina měla mluvit holandsky, proč se nenaučíte thajsky, když žijete v Thajsku?
    Pokud jste na dovolené sami, bude to angličtina nebo práce rukou a nohou. Ale není skvělé, když si můžete objednat kávu v thajštině a/nebo jídlo v thajštině, například?
    Jste hostem v této zemi. Vždy jsem se snažil mluvit těmito jednoduchými slovy, ať už to bylo ve Španělsku, Portugalsku nebo Maďarsku.

  12. Ronny Cham říká nahoru

    Ano... Když tady žijeme, musíme se naučit thajsky. My Evropané moc dobře víme, jak by věci neměly jít, jako s tolika novými Evropany. Sám zde žiji skoro rok, z toho mám každý víkend dvě hodiny thajštiny, soukromě od 4 měsíců. Zpočátku se to zdá obtížné, ale teď, když mohu něco vysvětlit sám v obchodě nebo na trhu, to podnítí můj zájem naučit se ještě více thajsky. Je to integrační proces, o kterém jsem já a mnoho dalších slyšeli v belgických a nizozemských médiích a nyní se ocitám v kůži migranta.
    Thajcům se opravdu líbí, že s nimi můžete mluvit…i když to vyžaduje hodně cviku, abyste jim porozuměli v jejich různých verzích „thajštiny“
    A za 225 bahtů za hodinu profesionální soukromá lekce…. Určitě nezemřeme.

  13. Lilian říká nahoru

    Moje odpověď na otázku: „máme se učit thajsky? Je: nemusíme nic dělat!
    Stejně jako nemůžete přinutit thajské obyvatelstvo, aby se učilo anglicky. Samozřejmě existují situace, kdy je užitečné, když oba konverzační partneři znají stejný jazyk, ať už je to thajština, holandština, angličtina nebo něco jiného.
    V příkladu, který tazatel uvádí, se mi zdá, že zmatek vzniká hlavně proto, že dva různé jazyky jsou používány zaměnitelně a pak také nesprávným způsobem a pravděpodobně s nesprávnou výslovností. To způsobuje zmatek na obou stranách. V podniku, kde si můžete dát mai tai a víno, budou mít i vícejazyčné menu. Řekl bych, že toho využijte.
    Pokud přijedete do Thajska jako turista, možná se vám to nevyplatí, ale pro mě osobně má učení thajského jazyka v běžném životě velkou přidanou hodnotu.
    Malý tip: pokud chcete bílou rýži, objednejte si „khâaw suaí“ (doslova: krásná rýže) nebo „dušená rýže“ (dušená rýže)
    Úspěch.

    • Addie do plic říká nahoru

      od tazatele: Nedávno jsem byl v restauraci a objednal si Mai Tai, žluté kari a kow (rýži), na které se servírka zeptá „bílá kráva“, ano paní bílá. Už chápete, dostal jsem Mai Tai, žluté kari, bílou rýži (Kow) a bílé víno (bílé kow).

      Ano, chápu, že jste dostali špatné věci, protože pokud o něco požádáte zcela nesprávným způsobem, těžko můžete očekávat, že dostanete správnou věc: „kow“ není rýže a před barvou v thajštině je uvedeno, že barva prochází slovem "sie".
      plicní addie

  14. Robbie říká nahoru

    Počítání a další základní slova nejsou tak těžké. Ve skutečnosti je moudré naučit se co nejvíce.
    Příklad: dnes odpoledne mě oslovila krásná žena. "Pai mai?" = Jdeš?
    Nebylo potřeba mnoho slov a bylo to příjemně strávené odpoledne. Pokud se do jazyka neponoříte, přijdete o mnohé. Tip. Sledujte YouTube a každý den se něco naučte. Dělá život krásnějším.

  15. l.nízká velikost říká nahoru

    Narážím na to, že navzdory mému „thajskému“ jazyku lidé mluvící dialektem nemluví
    mnoho dialektů v Thajsku.
    Stále více lidí ze sousedních zemí pracuje v restauracích a hotelech
    aby mi moje thajština zase nebyla k ničemu. Angličtina je obvykle řešením.
    Někdy mám s sebou obrázky, abych ukázal, co potřebuji, např. zavírač dveří.
    Pokud opravdu žijete v Thajsku, myslím, že byste se měli naučit alespoň pár slov,
    abyste lépe poznali lidi a zvyky.

    pozdrav
    Louis

    • Ruud říká nahoru

      V Thajsku je nepochybně mnoho dialektů.
      Ve školách se však thajština obecně vyučuje.
      Kromě starších lidí umí téměř každý thajsky.
      Je možné, že v odlehlých oblastech je tomu ještě jinak, kvůli nedostatku dobrých thajsky mluvících učitelů.

    • John Chiang Rai říká nahoru

      milý Louisi,
      Vysoká thajština se normálně vyučuje ve všech thajských školách a později ji rozumí většina populace. Také v thajské televizi a rádiu se v Thajsku mluví a rozumí se vysokou thajštinou. Pokud by tento takzvaný vysoký Thajec způsoboval tolik potíží v porozumění, jak to popisujete, pak by většina Thajců mohla prodávat své TV a rádio, navíc komunikace mezi Thajci by už byla stěží možná a stejně jako vy s fotkami procházíte různé provincie, aby se ujasnily. Promiňte, že se vás ptám na tuto otázku, ale možná je to kvůli vašemu způsobu mluvení thajsky.

      • l.nízká velikost říká nahoru

        Drahý Johne,
        Ani na vteřinu o tom nepochybuji, ale dělám to nejlepší!
        Někdy je to trochu složité, když se zeptáte na cestu.
        pozdravy,
        Louis

  16. swa Součty říká nahoru

    Pokud každý mluví svým jazykem a anglicky, tak není problém nikde na světě.
    Jsem Belgičan, takže jsem se také musel naučit anglicky, není to tak těžké.
    Musí existovat světový jazyk a pro mě to může být angličtina! (mimochodem už je)
    Pro obyvatele Thajska je to o něco obtížnější než pro nás, ale pokud chcete přilákat turisty, kteří zde zůstanou jen pár týdnů, nemůžete očekávat, že se naučí thajsky, že?

    Pozdravy

    • Monte říká nahoru

      naprosto s tebou souhlasím.. 1 světový jazyk. .Angličtina. A s tím by se mělo začít co nejdříve
      protože vše, co se zde píše, není vždy pravda. v Nizozemsku se lidé již nemusejí učit holandsky. pro cizince zrušena. A dokážou to všichni Maročané? My Holanďané mluvíme mnoha jazyky. ale mnoho cizinců ne. A také není pravda, že se v Thajsku mluví kvalitní thajštinou, protože v televizi se v Bangkoku mluví thajsky, která se od skutečné thajštiny mírně liší. to říká mnoho Thajců. A všude v Thajsku jsou dialekty. stejně jako v Nizozemsku. Prostě všichni Nizozemci se všude přizpůsobují. v Nizozemsku cizincům a v Thajsku Thajcům.

      • John Chiang Rai říká nahoru

        milý Monte,
        Nemusíme začínat 1 světovým jazykem angličtinou, to už je dávno realita.
        Váš názor, že byste se neměli učit holandsky, je také nesprávný, protože v dnešní době se od každého imigranta očekává, že se naučí holandsky. Vysokou thajštinou se dále rozumí jazyk, který se vyučuje v každé thajské škole, možná s malým přízvukem, ale srozumitelný v celé zemi. Stejně jako v Nizozemsku se na každé škole vyučuje vysoká nizozemština s malými přízvuky, ať už jste například v Groningenu nebo Limburgu, i tento jazyk je všude v zemi srozumitelný a píše se stejně. To, že dokonce v televizi slyšíte, zda je někdo z Bangkoku nebo Chiangmai, není v Thajsku nic jiného než kdekoli jinde na tomto světě. Moje žena se může dorozumět v celém Thajsku se svou školou thajštiny, která je chápána jako (HIGH THAI), a samozřejmě mluví dialektem ve vesnici, odkud pochází.
        Není neobvyklé, že dialekty se mluví v každé zemi, ale běžným jazykem vyučovaným ve školách je hovorová řeč, nebo jak tomu říkáte skutečný jazyk, kterému se očekává, že každý bude rozumět.

  17. Addie do plic říká nahoru

    Jako Belgičan pocházím ze země, kde se mluví ne méně než třemi různými jazyky. Mluvím plynně všemi třemi, holandsky a francouzsky a německy umím docela dobře kvůli tehdejší povinné vojenské službě v Německu. Mluvím plynně anglicky také díky tomu, že jazykem používaným v letecké komunikaci je angličtina.
    Žiji v Thajsku a snažím se co nejvíce mluvit thajsky se zdejšími lidmi. Žiji zde velmi na venkově a lidé zde mluví pouze thajsky, což jim nemohu nebo bych neměl mít vůbec za zlé. Tito lidé jsou zde jako doma a nepotřebují mluvit anglicky nebo tak. Jsem ten, kdo potřebuje mluvit JEJICH jazykem, protože je koneckonců potřebuji víc než oni mě. Na trhu se vždy bavíme a bavíme, protože se jim líbí, když se Farang snaží mluvit thajsky, pomáhají mi s tím a každý den se učím něco nového. Mým záměrem není vstupovat s nimi do rozhovoru o Bruselu-Halle-Vilvoorde, protože to není nikomu k ničemu.
    Addie do plic


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web