Vážení čtenáři,

Co se týče toho, co všechno obnáší dostat thajskou přítelkyni (nebo „miláček“, jak jí moje krajanka inkvizitorka a nyní věhlasný autor na tomto blogu tak hezky říká) do země EU, na internetu a samozřejmě také na tento blog.

Přesto doufám, že se mi podaří zjistit následující: Sporadicky jsem zde četl reakci Belgičana, který žije ve Španělsku se svou thajskou milou (promiň Inkvizitore, není to myšleno jako plagiát, ale jako pocta!). Nyní se ptám, zda existují specifické podmínky pro Španělsko?

Zatím tam nebydlím, přítelkyně žije v Thajsku a nemá tedy prozatím nic ohledně víz. Teď řekněme, že asi za rok budu žít ve Španělsku. Musí mít lidé také minimální čistý příjem 1.500 EUR, aby mohli někoho pozvat a jak vysoký příjem s trvalým bydlištěm přítelkyně? A co zdravotní péče pro Thajce?

„Dovoz“ přímo do Španělska nebo první Belgie nebo přes Německo? Člověk čte docela hodně!

Všechno se to zdá velmi virtuální a předčasné, ale existuje takový výraz: Podívejte se, než skočíte. Proto.

Předem děkuji za odpověď(y).

S pozdravem,

Roger


milý Rogere,

Teoreticky by mělo být možné, aby se státní příslušníci EU/EHP (Evropská unie / Evropský hospodářský prostor), kteří žijí jinde v EU/EHP, mohli svobodně usadit. Jakýkoli partner a nejbližší rodinní příslušníci ze zemí mimo EU/EHP mají rovněž určitá práva doprovázet občana EU. Ty jsou stanoveny ve směrnici EU 2004/38 „o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států“. Upozornění: Směrnice se nevztahuje na občany EU/EHP, kteří žijí v členském státě, jehož jsou sami státními příslušníky. Ale Belgičan, který chce jet do Španělska na krátkodobý (do 3 měsíců) nebo dlouhodobý pobyt (imigrační), se tedy může na směrnici spolehnout. Podle této směrnice je například možné pro státní příslušníky třetích zemí získat krátkodobé vízum zdarma prostřednictvím zjednodušeného a uvolněného postupu. Přistěhovalectví je také možné za flexibilních požadavků, pokud cizinec nepředstavuje pro stát „nepřiměřenou zátěž“ a nepředstavuje hrozbu pro národní bezpečnost. 

Podle směrnice (podle čl. 2 odst. 2) jsou způsobilí k řízení podle této směrnice alespoň manžel/manželka a nezletilé děti. Směrnice uvádí (podle čl. 3 odst. 2b), že se kvalifikuje i „partner, se kterým má občan Unie řádně prokázaný dlouhodobý vztah“. Na úrovni EU však neexistují žádné dohody, pokud jde o takový vztah, každý členský stát má pro to svůj vlastní výklad/pravidla nebo někdy žádná pravidla. 

Vlastně jsem předpokládal, že Španělsko přijme imigraci od Thajce, pouze pokud se bude mluvit o sňatku. K mému překvapení by Španělsko umožnilo imigraci svobodným lidem. Španělské úřady (ministerio del empleo, secretaria general de inmigracion) uvádějí: 

„Pareja de hecho no inscrita con la que mantenga una relación etable debidamente probada al acreditar la existencia de un vínculo duradero. En todo caso, se entenderá la existencia de ese vínculo si se acredita un tiempo de convivencia marital de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común, en cuyo caso basstará la acreditación de convivencia estable debidament. Las situaciones de matrimonio y pareja se uvažují, en todo caso, incompatibles entre si.” 

Tento španělský text se opírá o strojový překlad a uvádí, že lidé v dlouhodobém vztahu jsou rovněž způsobilí, pokud existují jasné důkazy o výlučném vztahu trvajícím alespoň jeden rok a mohou to doložit listinnými důkazy. 

Pokud byste si vzali svého thajského partnera, nelze samozřejmě diskutovat o tom, zda by měl být thajský partner považován za rodinného příslušníka občana EU. Ostatně jako důkaz máte oddací list. Samozřejmě by se mělo jednat o legální a upřímné manželství. Úřady však mohou požadovat, aby byly oddací listiny přeloženy do jazyka, kterému (španělské) úřady rozumí, a také aby listiny a překlad byly legalizovány (pro zajištění pravosti dokumentů).  

Španělsko je však známé tím, že se nespokojí s cizím (thajským) oddacím listem, i když je přeložený a legalizovaný. Španělská ambasáda by také chtěla, aby členský stát EU sňatek uznal/potvrdil. Přísně vzato je to v rozporu s pravidly EU, ale je to proto, že Španělé nesprávně přijali směrnici do svých vnitrostátních právních předpisů. Španělské ministerstvo zahraničních věcí to také uznává, jak jsem v minulosti slyšel od právníků (aktivní at zahraniční partner.nl). Spolupráce s přísně vzato nesprávnými požadavky má obvykle nejlepší výsledek. Když to totiž nejde dělat tak, jak se má, tak by se to mělo dělat tak, jak to jde. Samozřejmě můžete v této věci podat stížnost například Evropské komisi prostřednictvím vnitřních záležitostí EU. Samotná EU nefunguje příliš rychle, taková stížnost slouží především administrativním účelům, aby Brusel mohl pohnat členský stát k odpovědnosti za časté porušování a mohl takové kroky zohlednit při projednávání reforem politiky v budoucnu. 

V praxi si s vámi může hrát jak španělská ambasáda, tak různé úřady ve Španělsku. Například na ThaiVisa pravidelně čtu zkušenosti občanů EU, kteří chtějí jet se svým thajským partnerem na krátkodobý pobyt nebo imigraci do Španělska a jsou pak požádáni nejen o prokázání, že členský stát EU sňatek uznává, ale také o to, že chtějí vidět zdravotní cestovní pojištění, zprávu thajské policie (jako prohlášení o chování), letenky, rezervaci hotelu nebo jiný doklad o ubytování/ubytování atd.  

Teoreticky byste mohli cestovat do Španělska společně se svým partnerem na krátkodobé vízum (schengenské vízum typu C) nebo dlouhodobé (schengenské vízum typ D) a najít si tam bydlení a zaregistrovat se oba ve Španělsku. Pokud ale čtu takovéto zkušenosti, je asi nejlepší si pobyt ve Španělsku zajistit nejprve sám a teprve potom přijet partner. Poté bych znovu zkontroloval jak na velvyslanectví v Bangkoku, tak na ministerstvu pro imigraci, co španělské úřady požadují od vašeho thajského partnera.  

Nepíšete, na základě čeho chcete s partnerem žít ve Španělsku. Výchozím bodem je, že vy a váš partner nejste nepřiměřenou zátěží a máte dostatečný příjem, abyste si vystačili. Ve Španělsku můžete pracovat jako zaměstnanec, OSVČ nebo jako důchodce. Za předpokladu, že máte dostatečný příjem (nejsou uvedeny žádné částky, které by byly „dostatečné“, Španělé mohou mít příkladné částky, ale pokud váš příjem postačuje ke splnění všech vašich závazků a nebudete se odvolávat na sociální pomoc, Španělé by do toho neměli zasahovat vleže) se může stát vašemu thajskému partnerovi, aniž byste splnili další požadavky. Po imigraci se samozřejmě budou muset zaregistrovat a uzavřít zdravotní pojištění. Neexistuje žádná povinnost integrace (absolvování jazykových zkoušek apod.).

Můj závěr je, že můžete žít ve Španělsku se svým thajským partnerem, ale že se k tomu můžete vydat různými cestami. Jedno přinese více překážek a bolestí hlavy než druhé. Nemohu říci, jaký je nejlepší přístup, už jen proto, že neznám vaši přesnou situaci a neznám přesná imigrační pravidla, která Španělé nastavili, ani jak jednotliví španělští úředníci pravidla vysvětlují. Jako vždy je důležitá včasná příprava. Načrtněte si cestu (trasy), kterou chcete jet, na papíře jasně uveďte, jaká je vaše situace (vaše pracovní/příjmová situace, vaše národnost, její státní příslušnost, váš rodinný stav atd.) a pro další informace kontaktujte španělské úřady. Podívejte se, zda vám jejich odpověď vyhovuje a zda trochu koresponduje s oficiálními požadavky EU a španělskými požadavky. Odtud pak můžete plánovat dále. 

Nakonec můj tip je přečíst si kromě nařízení EU 2004/38 také následující příručku EU, která to vysvětluje jednoduššími slovy v kapitole 3 (strana 82): 

http://ec.europa.eu/dgs/home-záležitosti/co-děláme/zásady/borders-and-visas/visa-policy/docs/20140709_visa_code_příručka_konsolidovaná_en.pdf

Pokud i přes dobrou přípravu stále uvíznete, můžete se obrátit na ombudsmana EU Solvit. Na Solvit se lze dostat mimo jiné tak, že přejdete na webové stránky uvedené v mých zdrojích europa.eu/youreurope kliknutím na tlačítko „nápověda nebo rada“. 

Na papíře by to všechno měl být jednoduchý proces, ale může být jasné, že v praxi je to neukázněné. Doufám, že jsem vám dal dobrý základ, ze kterého můžete začít. Hodně štěstí! 

S pozdravem, 

Rob V. 

PS: Je příjemné vědět, že jakmile budete žít ve Španělsku, vaše partnerka obdrží pobytovou kartu s uvedením, že je partnerem občana EU. S touto kartou s vámi může cestovat bez víz do všech členských států EU/EHP (včetně Spojeného království, pokud je stále členem) a Švýcarska. Časem byste se také mohli společně přestěhovat zpět do Belgie, kde vám již Belgie nebude moci vnucovat vlastní národní imigrační nebo integrační pravidla. Ta druhá je známá jako cesta EU.

Zdroje a užitečné odkazy:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/?uri=celex:32004L0038 (různé jazyky EU) 

http://europa.eu/youreurope/občané/cestování/vstup-výstup/non-eu-family/index_nl.htm (různé jazyky EU)

http://europa.eu/youreurope/občané/bydliště/rodina-práva k pobytu/manželka mimo EU-manžel-děti/index_cs.htm (různé jazyky EU)

http://ec.europa.eu/dgs/domácí záležitosti/co-děláme/politiky/hranice-a-víza/visa-policy/index_en.htm (Angličtina)

www.buitenlandsepartner.nl 

– – http://belgie-route.startpage.nl/

– http://extranjeros.empleo.gob.es/es/InformacionInteres/InformationProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja103/index.html
(Španělština)

– http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BANGKOK/en/InformacionParaExtranjeros/Stránky/VisadosDeLargaDuracion.aspx (španělština, angličtina)

 

6 odpovědí na “Stěhování do Španělska a vízum pro mou thajskou přítelkyni”

  1. Rob V. říká nahoru

    Pokud jsem někoho zklamal, protože jsem kdysi neuvedl přímé odkazy na všechny zdroje... Bylo to částečně proto, že jsem to udělal po paměti. Kritický čtenář přirozeně chce přesný odkaz na zdroj, takže zde je:

    Z Foreignpartner.nl cituji právníka v důchodu Prawo (G. Adang):
    „Na ministerstvu zahraničních věcí v Madridu dobře znají předpisy EU.
    Konzuláty ne a jejich zaměstnanci jsou špatně vyškoleni a/nebo pracují s latinským závazkem.“
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Že vědí, jak by se to mělo dělat v Madridu:
    "Španělsko je dobrou volbou jako první země pobytu, protože tato země po odsouzení Evropským soudem pravidla dodržuje." — G. Adang
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — S odkazem na věc C-157/03 u Soudního dvora EU:
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Bohužel zkušenosti s tím, jak se věci na španělské ambasádě v BKK v praxi často kazí, jde prostě o hledání témat o Španělsku na fóru „Víza a přistěhovalectví do jiných zemí“ na ThaiVisa. Pak bude asi tucet témat, která zde nebudu zmiňovat.

    To čistě pro úplnější obrázek, primárními zdroji a referenčními pracemi jsou samozřejmě směrnice EU 2004/38 a informace španělského ministerstva pro imigraci (které by mělo správně uplatňovat tyto dohody EU). Včerejší praktická zkušenost může být již dnes zastaralá.

  2. Jaspis říká nahoru

    Dodatečná otázka pro Ronnieho: Chci jít stejnou cestou a jsem ženatý. Sňatek uznávají i v Nizozemsku, moje žena dokonce získala BSN. Oficiální doklad o uznání však neexistuje – podle úředníka nebyl poskytnut.
    Z čeho by tedy měl tento důkaz pro španělské orgány sestávat?

    • Rob V. říká nahoru

      Kromě registrace u své vlastní obce můžete zahraniční manželství převést na nizozemské tak, že jej zaregistrujete na oddělení Landelijke Taken. To spadá pod magistrát v Haagu. Poté můžete získat holandský výpis z manželství, ale požádejte o něj pro mezinárodní použití.

      Teoreticky by samozřejmě měly stačit thajské manželské papíry (plus uznávaný překlad a legalizace). Je velká šance, že Španělsko neprávem požádá o důkaz, že sňatek Nizozemsko uznává. Takový nizozemský mezinárodní výpis by jistě měl stačit, ale legalizace thajských papírů nizozemskou ambasádou už je víc, než si člověk může přát (přičemž nizozemská legalizace potvrzuje správnost thajské legalizace MinBuZa, španělská ambasáda to může udělat, nicméně). sebe).

      Pokud jste ženatý/vdaná v Nizozemsku, můžete výpis samozřejmě jednoduše získat od své vlastní obce.

      Ps: Ronny a já nejsme stejný člověk, pokud vím! 555 😉

  3. Daniel M. říká nahoru

    S poslední odpovědí Roba V. mi v hlavě bliká oranžové světlo:

    „Nizozemský výpis z manželství pro mezinárodní použití“

    Moc tomu nerozumím a napadá mě řada otazníků.

    Já sám jsem ženatý v Thajsku více než 4 roky a moje manželství je registrováno v Belgii.
    Moje žena se mnou žije 4 roky v Belgii a má F kartu (občanský průkaz pro nebelgičany).

    Předpokládejme, že bych měl emigrovat do Španělska, musel bych také žádat o výpis z manželství pro mezinárodní použití, přestože pohyb osob a zboží v rámci EU je volný?
    Pokud je manželství registrováno ve vaší zemi EU, tak to platí pro celou EU, že?
    V Belgii existuje také osvědčení o složení rodiny. Není toho málo?

    To jsou otázky, které si kladu, na které sám sobě neznám odpověď. Ale považuji za užitečné o tom přemýšlet.

    • Rob V. říká nahoru

      Milý Danieli, tyhle věci opravdu musíš vidět odděleně.

      1) K vyřízení dovolené nebo imigrace se svým thajským partnerem podle pravidel EU podle flexibilních pravidel (včetně bezplatných schengenských víz typu C) oficiálně stačí právně platný sňatek. Jediným požadavkem, který EU stanoví ve směrnici 2004/34, je, že toto manželství/dokumenty nesmí být podvodné. Aby se zjistilo, že papíry jsou skutečně v pořádku, může členský stát požádat o legalizaci (thajské BuZa a příslušné evropské velvyslanectví v Thajsku, které potvrzuje pravost legalizace BuZa) plus oficiální překlad do jazyka, kterému členský stát rozumí. V praxi se s tím španělská ambasáda nespokojí, přestože lidé v Madridu moc dobře vědí, jak by věci měly probíhat. Španělsko neprávem chce oficiální kus papíru prokazující, že sňatek je znám a uznáván i v zemi občana EU. Ve skutečnosti nemají dovoleno se ptát. Spolupráce s touto úřední zvůlí či neschopností bývá nejpragmatičtějším řešením.

      2) Nizozemský státní příslušník může dobrovolně (tedy volitelně) převést zahraniční manželství na holandský certifikát. To se děje prostřednictvím Landelijke Taken v Haagu. Výpis pak můžete snadno získat v Nizozemsku přes Landelijke Taken nebo anglickou/vícejazyčnou mezinárodní verzi. Už nemusíte chodit po čerstvém skutku/legalizaci z Thajska. Španělsko je s tímto holandským extraktem ze sňatku spokojeno.

      „Po legalizaci si můžete nechat zapsat zahraniční veřejnou listinu na oddělení Landelijke Taken magistrátu v Haagu. (…) Legalizovaná zahraniční listina pochází ze zápisu do rejstříků osobního stavu města Haag. Výhodou je, že si vždy můžete vyžádat kopie a výpisy od magistrátu města Haag. V tom případě nemusíte o listinu v zahraničí znovu žádat a nechat ji legalizovat. “

      Zdroj:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Jste-li registrován jako rezident Nizozemí, musíte cizí sňatek nahlásit své obci. Výpisy z toho obec nevydává.

      „Žijete v Holandsku? Poté musíte své manželství nebo registrované partnerství v zahraničí zaregistrovat do Městské databáze osobních záznamů (BRP). Žijete v zahraničí jako nizozemský státní příslušník? Pak to není možné"

      Zdroj: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Pokud jste tedy Nizozemec žijící v Belgii se svou thajskou manželkou, číslo 3 se vás netýká. Podle evropských dohod musí být každý právně platný sňatek uznáván v celé EU, první evropský členský stát, který toto manželství uzavře nebo zaregistruje (pokud byl uzavřen mimo Evropu), může samozřejmě účelové sňatky vyšetřovat, protože podvodná manželství samozřejmě nejsou akceptována. Různí španělští úředníci na ambasádě v BKK, mimo jiné, mají s těmito pravidly trochu problémy…

  4. Youri Janssen říká nahoru

    Dobrý den,

    Jak zvláštní, že to čtu poprvé! Myslel jsem, že to platí pouze pro africký kontinent. Nejdůležitější je, že milenci mohou být/zůstat spolu, ať se děje cokoliv.
    Sám si myslím, že tato pravidla jsou nesmysl, protože pro jednu (země) platí a pro druhou ne. čiré vládní pokrytectví, abych tak řekl.

    Pokud se vy a váš milovaný musíte přestěhovat do jiné země, udělal bych to
    pro stěhování do Španělska, Francie, Belgie, Německa a Nizozemska vám mohou na vaší cestě pomoci následující odkazy.

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Existuje několik zemí, které společnost poskytuje, ale to si můžete přečíst na webových stránkách. Je to dobrá firma, která se o vše rychle a přehledně postará. Určitě stojí za to podívat se na web pro další služby Smaragd Express.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web