Thajské písmo – lekce 10

Od Roberta V.
Publikováno v Taal
Tagy:
26 června 2019

Pro ty, kteří pravidelně pobývají v Thajsku nebo mají thajskou rodinu, je užitečné mít thajský jazyk aby to bylo vlastní. S dostatečnou motivací se jazyk může naučit prakticky každý v jakémkoli věku. Sám jazyk opravdu nemám, ale asi po roce stále umím základy thajštiny. V následujících lekcích krátký úvod s běžně používanými znaky, slovy a zvuky. Dnešní lekce 10.

Thajské písmo – lekce 10

Dnešní lekce 10

Se společnými postavami jsme téměř u konce. Vydržte ještě chvíli!

ph (nasáté)
ch/tj (jako v chantange, ale začíná lehkým zvukem „t“)
-Ne (opakovaný znak)
ใ- ai
f

1

Slovo Výslovnost Toon Význam
ภาพ phâap d obrázek, fotka
ภูเขา phoe:-khǎo slečna berg
ภรรยา phan-rá-yaa mhm manželka
อำเภอ am-pheu: mm obec, okr

Každý, kdo má thajského partnera, pravděpodobně byl v อำเภอ (am-pheu:). Na blozích to obvykle píšeme jako 'amphur'.

2

ฉัน znuděný h Já (žena, občas intimní muž)
ฉลาด chà-làat ll inteligentní
ฉบับ chà-bàp ll (oficiální dokument
ฉิ่ง ťing l činely, symbal

Podle pravopisu je ฉัน (chán) stoupající tón, v praxi se používá vysoký tón. ฉัน používají hlavně ženy. Muži jej ale mohou využít i u lidí, se kterými mají intimní nebo přátelský vztah. Často slýcháte, že muži používají slovo „chán“ nebo v projevech lásky. Muž tedy obvykle používá ผม (phǒm). Ale prosím neříkejte 'phǒm rák khoen' (miluji tě), řekněte 'chán rák theu' (miluji tě).

3

จูบๆ tjòe:p-tjòe:p ll kus-kus
เด็ก ๆ paluba-paluba ll kinderen
ช้าๆ cháa-cháa hh velmi pomalý
ใกล้ ๆ klâi-kâi dd Velmi blízko
ไกลๆ Klai-clai mm velmi daleko

Znak opakování je velmi užitečný. Jedním tahem pera můžete zopakovat slovo. To vám umožňuje něco posílit nebo zdůraznit: cháa (pomalé) se změní na cháa-cháa (velmi pomalé, pomalejší). Může také označovat množné číslo: dèk (dítě), dèk-dèk (děti).

4

ใช่ châi d Ano správně
ใคร khrai m jako
ใกล้ klai d blízko k
ใจ tjai m srdce, střed, duše
Nový mài l nové, čerstvé

ใจ (tjai) lze přeložit jako srdce, jádro, duše nebo duch. Thajci používají výraz หัวใจ (hǒewa-tjai) pro srdce jako orgán.

5

ฟัง tesák m luisteren
ฟัน ventilátor m tand
ฟ้า faa h nebe, obloha
ไฟ fai m oheň, světlo

ไฟ (fai) může znamenat oheň nebo světlo. Například เปิดไฟ (pèu:t-fai) je 'světla zapnuta (zapnout)' a ปิดไฟ (pìet-fai) 'zhasnout (zapnout)'. Elektřina je ไฟฟ้า (fai-fáa): oheň z nebe.

Závěrečné cvičení:

Dokážete přečíst následující jména v thajštině?

ช้าง chaang Chang
สิงห์ sǐng Singha
เป๊ปซี่ pép-sîe: Pepsi
โคก khôok Koka-kola
více mek-kîe: Maggie
บิ๊กซี bik-sîe: Velký c
เทสโก้ (โลตัส) theet-kôo (loo-tàt) Tesco (Lotus)

 

Toto byla poslední lekce, ve které si představíme nejčastěji používané thajské znaky a zvuky. V těchto deseti lekcích jsme probrali více než 50 znaků. I když si z toho pamatujete jen polovinu, už jste ušli dlouhou cestu. V další lekci si ještě některé zopakujeme, pak si toho ještě více zapamatujete.

Doporučené materiály:

  1. Kniha „Thajština“ a materiály ke stažení od Ronalda Schütteho. Vidět: http://slapsystems.nl
  1. Učebnice 'Thajština pro začátečníky' od Benjawana Poomsana Beckera.
  2. www.thai-language.com

14 odpovědí na „Thajské písmo – lekce 10“

  1. Tino Kuis říká nahoru

    Děkuji Robe.

    Okolo fonetického vykreslování thajského textu je vždy spousta hluku. Nyní, když jsme viděli všechny souhlásky a samohlásky thajské abecedy, by nemělo být těžké rozluštit další větu. Holandská věta napsaná foneticky s thajskými písmeny.

    Další วาเตอร. เห็ต อิส เอิน เมว. เหล โมย.

    Užitečné pro Thajce, kteří se chtějí naučit holandsky!

    • Rob V. říká nahoru

      Ne všechny samohlásky a souhlásky, ale většina z nich. Přeskočil jsem hrstku méně používaných postav.

      • Tino Kuis říká nahoru

        To je všechno v pořádku, ale co ta věta znamená?

        • Rob V. říká nahoru

          Že je starý muž viděl létat.
          อิก ซิ…( iek sie… ) Vidím…

        • Eric říká nahoru

          Vidím ptáka letícího nad vodou. Je to racek. Velmi hezké

          Sem tam bych použil další ์, zejména na เหล.
          Thajci to vysloví jako závětří (เหล) místo pata (เฮล์)

          • Tino Kuis říká nahoru

            Máš pravdu, lepší ฮ než ห a อ์

    • Tino Kuis říká nahoru

      OK, nahraďte ห za ฮ….Škoda, že thajské písmo nemá znaky pro -g-, -ij-, -z-, -ui- a -v-. Takže musíme trochu improvizovat...

      • Rob V. říká nahoru

        ฮ (hoh nók-hôe:, sova, H) mi na lekcích prostě padl vedle.

      • Daniel M. říká nahoru

        Pro vejce můžete použít แอ, pro ij můžete použít แอย…

        • Tino Kuis říká nahoru

          Můj syn má thajský občanský průkaz a pas. Jeho křestní jméno je thajské อนุรักษ์ Anoerak, ale jeho příjmení je Kuis. Jak to přeložit do thajského psaní a výslovnosti?. Vybral jsem si กุอิส nebo cow-is. Tak to vyslovuje většina Thajců, když čtou 'cudný'. Obvykle hned dodávám, že บริสุทธิ์ borisut znamená 'nevinný, panenský, čistý, čistý'.

          Fonetika je někdy opravdu zvláštní. Král Vajiralongkorn začíná ว a -w- v thajštině. Tak to je Wajiralongkorn.

          Často vidím ei a ij v thajštině jako ไอ, g jako ค aspirovaný kh, z jako a ซ a v jako a ว w.

    • Daniel M. říká nahoru

      Fantastický nápad 55555

  2. Leo Bosink říká nahoru

    @ Tino
    Ahoj Tino,
    rozruch není ani tak o fonetické reprezentaci thajského textu, jako ve skutečnosti, že se používá mnoho různých fonetických reprezentací. Například anglická fonetická reprezentace se jasně liší od fonetiky používané Ronaldem Schuttem, jak mi Rob nedávno správně řekl v reakci na vzdělávací strukturu, kterou jsem zveřejnil v Thajsku.
    A fonetická reprezentace, kterou používá NHA, vzdělávací instituce v Nizozemsku, je opět jiná.

    Met vriendelijke Groet,
    Leo Bosink

    • Rob V. říká nahoru

      Zdálo se mi, že NHA používá anglickou fonetiku. V rámci anglického a nizozemského materiálu se ale také vedou značné diskuse o tom, jaký je nejlepší (nejméně špatný) přístup k výslovnosti.

      https://www.thailandblog.nl/leven-thailand/de-structuur-van-het-thaise-onderwijs/#comment-556248

  3. RonnyLatYa říká nahoru

    Další วาเตอร. เห็ต อิส เอิน เมว. เหล โมย.
    Vidím ptáka letícího nad vodou. Je to racek. Velmi hezké.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web