Mezi farangem a thajštinou je jazyková bariéra, a proto je prakticky nemožné vést s partnerem hlubší konverzaci.

Mnoho čtenářů na Thailandblogu je se svým thajským partnerem velmi spokojeno a může vyjmenovat celý seznam výhod jejich vztahu. Ale samozřejmě existují i ​​nevýhody.

To znamená, že spolu nemůžete komunikovat ve svém „rodném jazyce“. A i když mluvíte thajsky nebo váš partner holandsky, vyjádřit své emoce v cizím jazyce není snadné. Je proto obtížné vést mezi sebou skutečně hloubkové rozhovory. To by také mohlo způsobit, že váš vztah bude trochu povrchnější.

Všiml jsem si, že moje thajská přítelkyně rychle rozumí mé neverbální komunikaci. Mohlo by se tedy stát, že sami vyvíjíte alternativy, jak tento handicap obejít.

Tvrzení může být také podkopáno, pokud si uvědomíte, že odborníci na komunikaci říkají, že komunikace se skládá z 55 % řeči těla a 38 % zvuku slov. Na slova, která říkáte, zbývá jen 7 %.

Přesto je stále obtížné diskutovat mezi sebou o skutečně komplikovaných věcech lámanou angličtinou. jak to řešíte?

Zapojte se do diskuze a odpovězte na prohlášení týdne: „Důkladný rozhovor s vaším thajským partnerem není možný!“.

82 odpovědí na “Prohlášení týdne: 'Důkladný rozhovor s vaším thajským partnerem není možný'”

  1. tlb-i říká nahoru

    Nesouhlasím s tvrzením. Můžete dokonce spolu komunikovat, aniž byste mluvili stejným jazykem. Mezi mnoha expaty je ale velká neochota učit se thajský jazyk. Nechtějí jít dál než do mai peng rai. Znám expaty, kteří žijí v Thajsku několik let a nedokážou vyslovit jedinou thajskou větu. Dají ten nejbláznivější důvod, když se jich zeptáte, proč ne. Na druhou stranu si všímám touhy mnoha mladých Thajců naučit se mluvit například anglicky.
    Ale proč spekulovat o thajštině. Kolik lidí v Nizozemsku mluví německy nebo francouzsky? A to jsou naši sousedé. Někteří Nizozemci nerozumí ani vlámsky. A co limburština nebo fríština? Řešení v Thajsku, zůstat nad věcí, je jednoduché a snadné; kde není vůle, nic se neděje.

    • Chán Petr říká nahoru

      Prohlášení není jen o komunikaci, ale o možnosti vést mezi sebou hloubkové rozhovory.

      • tlb-i říká nahoru

        Komunikace zahrnuje všechny aspekty konverzace, včetně těch hloubkových. Ale někdo, kdo neumí konverzovat ani na nízké úrovni, nemusí ani začínat konverzace, které jdou hlouběji?

      • Qmax říká nahoru

        ?? Hluboký rozhovor je komunikace:) možnost nebo žádná možnost

        S tímto tvrzením také nesouhlasím.

        Zcela na to, že z vlastní zkušenosti je tomu naopak
        zažili.

        Tento Thajec to vyjádřil velmi dobře v angličtině.

    • Rudy Van Goethem říká nahoru

      Dobrý den.

      @ tlb-ik

      Naprosto s vámi souhlasím... moje přítelkyně mluví omezeně anglicky a já nemluvím thajsky, ale když mi v noci leží v náručí - doufám, že to nebude vypadat moc romanticky - dokonale mi rozumí. Možná mám štěstí, nevím, ale jedno vím... pocity nesouvisejí s náboženstvím ani kulturou nebo jazykem, ne, to je univerzální... líbivost je stejná ve všech kulturách, výraz je jiný, ale ten pocit je stejný...

      Znám ji už rok a čím dál víc jí rozumím a mám pocit, že i ona mi rozumí, beze slov bych to ani nevěděl, jak to vyjádřit v thajštině.

      Nemusí to být vždy složité...je mezi námi obrovský kulturní rozdíl, ale pracujeme na tom, ta propast se dá skvěle překlenout, "dávat a brát", o to jde...

      Jedno vím jistě, když pláču, moje thajská žena pláče se mnou, a když jsem šťastný já, je šťastná i ona a dokonale to beze slov cítí...

      Já vím, je to převlečené vyznání lásky, ale moderátor přimhouří oko, moje thajská láska měří asi 1.50 metru, má velmi silnou povahu a je to nejlepší, co mě v životě potkalo. a my se bereme za Buddhu 1. října, v den jejích narozenin, a ona si to dokonale uvědomuje… vždycky mi říká: „ty nejsi falang, jsi Rudy, můj manžel“…

      Teď jsem se tu dokonale zabydlel a všichni mě akceptují, dokonce i Thajci, kteří mi špatně rozumějí. Pokud vynaložíte trochu úsilí a oni vycítí, že chcete být jedním z nich, budete velmi rychlí

      Takže morálka příběhu... ne vždy to tak ztěžujte, kulturní rozdíl se dá perfektně překlenout prací na obou stranách, z mé strany byla obzvlášť nutná empatie, ale na oplátku dostanete tolik...

      Pocházím z druhého konce světa a našel jsem zde své štěstí, už ji nechci nikdy ztratit, způsobilo mi to spoustu problémů a bolestí hlavy, ale nikdy odsud nechci odejít a moje thajská manželka a její 15letá dcera za všechno zlato světa nikdy nechce chybět...
      To samé přeji i ostatním čtenářům blogu.

      S pozdravem Rudy

  2. Chris říká nahoru

    Jen spustím – nepochybně dlouhou frontu – odpovědí.
    Můj názor:
    – pokud chcete mít se svým partnerem hloubkovou konverzaci a tento partner to chce také, pak je problémů méně, než si myslíte. Můžete mít také povrchní vztah s partnerem ze stejné mateřské země, protože „již nemluvíte jazykem toho druhého“;
    – stále více expatů má partnera, který má dobré vzdělání a umí anglicky. Ne každá thajská partnerka pochází z Isanu. Diskuse o věcech v angličtině nabízí určitou formu rovnosti: není mateřským jazykem ani jednoho z partnerů;
    – někdy jde spíše o kulturní problém než jazykový problém. Některé záležitosti jsou citlivé (nebo dokonce tabuizované) pro thajského partnera, jiné pro holandského expartnera. Zvláště pokud jde o „hluboká“ témata.

    • Lev říká nahoru

      Takže Isaanské ženy neumí anglicky? To je pěkné prohlášení.
      Myslím, že mnoho lidí z Isaanu má vyšší IQ než průměrný Farang, kterého zde znám.
      Jak si dokážete představit, moje partnerka pochází z Isaanu a absolvovala kurzy holandštiny a angličtiny.

      Nedostat příležitost studovat je něco jiného než považovat celou skupinu populace za méně nadanou.

      Tady mám největší potíže s hloubkovou konverzací s expaty. Ne s Thajci.
      Ukázat trochu více respektu k thajským lidem by nebylo špatné.

      • Chán Petr říká nahoru

        Naprostý souhlas Leo, Chris předstírá, že každý, kdo pochází z Isaanu, je retardovaný. Škoda.

        • Chris říká nahoru

          "Přesto je stále obtížné diskutovat o skutečně komplikovaných věcech lámanou angličtinou."
          Ta věta v příspěvku není moje.

          • Chán Petr říká nahoru

            Existuje náznak, že pokud pocházíte z Isaanu, neumíte dobře anglicky.

            • Chris říká nahoru

              Méně než průměrná žena v Bangkoku. To je jen statistický fakt.

              • riekie říká nahoru

                Chrisi, bydlím v Chiang Mai
                A angličtina je tu opravdu hrozná, zvlášť mezi mladšími.
                Moje snacha pochází z Isaanu a mluví perfektně anglicky

              • dontejo říká nahoru

                Chrisi, prosím citujte zdroj nebo odkaz tohoto prohlášení. Myslím, že mluvíte nesmysly.
                S pozdravem dontejo.

            • Chris Bleker říká nahoru

              Khun Peter,..
              Humor !!!!,….existuje přísloví Isan,…v Bangkoku mají obchod a obchod,…v Isanu máme Falangy

        • Freddie říká nahoru

          S výrokem jednoznačně nesouhlasím.
          Souvisí to také s vůlí a neochotou.
          Znám mnoho lidí, přátel, rodiny a známých, o kterých by mě zajímalo:
          Jak dobře se vlastně znáte, protože si lidé nerozumějí nebo někdy vzniká spor o ty nejtriviálnější záležitosti.
          Může se tedy stát, že jazyk není ani tak kamenem úrazu, ale že lidé mají mezi sebou vztah, ve kterém se vzájemné zájmy liší.

        • Danny říká nahoru

          Vážený Khune Petere,

          S tvrzením také nesouhlasím, protože k vzájemnému porozumění je ve vztahu potřeba více než jazykových znalostí, jak naznačuje i Chris.
          V Isaanu žiji léta a většinu měst a vesnic znám docela dobře, protože po Thajsku hodně cestuji.
          Statisticky vzato, velmi málo Thajců zde mluví anglicky ve srovnání s jinými oblastmi v Thajsku.
          Čím méně turistů někam přijede, tím méně se mluví anglicky.
          Angličtinu se učíte hlavně mluvením, takže čím víc turistů, tím víc anglicky rozumíte.
          Isaan je nejméně navštěvovaný turisty, takže… Angličtina je v této oblasti výrazně méně.
          Zvu vás, abyste strávili dlouhou dobu v Isaanu.
          Kulturní rozdíly jsou někdy těžší než jazykové problémy.
          pozdravy od Dannyho

      • Chris říká nahoru

        Nikoho, absolutně nikoho, jsem nenazval méně nadaným. To je jeden.
        Musíme si uvědomit, že thajští partneři, které zde v Thajsku našli nizozemští a belgičtí expati, NEJSOU průřezem ženské thajské populace. Většina partnerů mluvila dobře nebo dokonce velmi dobře anglicky, když jsme je potkali. A my, farangové, jsme nemluvili thajsky nebo (velmi) málo. Je prakticky nemožné domluvit se s Thajkou, která nemluví ani slovo anglicky, zatímco cizinec téměř nemluví thajsky. Před 7 lety byla jedna Thajka, která si zřejmě myslela, že jsem atraktivní muž. Během mé polední přestávky ve škole mi každý den volala jedinými anglickými slovy, která mluvila: odkud pocházíš....zatímco moje pokojská jí už 100krát řekla, že jsem z Holandska. Doufám, že nemusím vysvětlovat, že vztah s ní nepřicházel v úvahu.

      • Marcus říká nahoru

        Možná je příběh o IQ pravdivý, ale udělali s ním tak málo. Školy se soustředí na nesmyslné věci s učiteli, kteří nejsou učiteli. Pragmistické myšlení není podporováno. A pak ty univerzity, které pro nás v lepším případě dodávají magisterské tituly na středoškolské úrovni. Komunikace s manželkou jde dobře, ale často musím věci vysvětlovat. Nyní rozumí chemii vody v bazénu, jak funguje systém reverzní osmózy, ale před střední školou po ní zbylo jen velmi málo chemie a fyziky. Hodně historie, ať už přesné nebo ne, verše z buddhismu a kupodivu docela hodně biologie. buněčné membrány, citrusy, dvojitá spirála, může mě o tom něco naučit.

      • sužovat říká nahoru

        Ahoj Leo.
        Naprosto souhlasím s Vaším tvrzením, moje žena je také z Isaanu a také jsem tam žil 10 let.
        Myslím, že v Isaanu žije více expatů, kteří nemluví thajsky, než Thajců, kteří nemluví anglicky.
        Ale bohužel výrok, že lidé jsou hloupí, tak rychle bohužel nezmizí.

        Zdravím tě Harry.

        • JanD říká nahoru

          V posledních letech jsem potkal mnoho lidí z Isaanu a rozhodně nebyli hloupí. Dobře po ruce. Neměli možnost studovat, ale byli by rádi
          Nemáme to také v Nizozemsku, ano! Jsou lidé, kteří u nás mohou, ale nechtějí.

      • tonymaronie říká nahoru

        Kolik je Nizozemců, kteří nemohou vést podrobný rozhovor se svou ženou, přítelkyní nebo přítelem? Pokud je to příliš obtížné, zastaví se. Pro mnohé je to stále „problém“. Co tedy čekat od falangu s thajským. Jde jen o to, jak se s tím vypořádáte. Hodně štěstí.

    • Eric Sr. říká nahoru

      Že by Thajky z Isanu mluvily méně anglicky?

      Jaký předsudek!!

      Ano, nemůžete vést (hloubkové) rozhovory s předsudky.

      Sám žiji v Isanu a mohu mít velmi dobré rozhovory se svou ženou. V angličtině!

      • Chris říká nahoru

        Vážený Erik Sr.
        Jsem přesvědčena (a je to moje zkušenost), že průměrná znalost angličtiny mezi ženami v Bangkoku a ženami na venkově v Thajsku se výrazně liší ve prospěch žen v Bangkoku. To vůbec neznamená, že ženy na venkově jsou hloupější a ani to netvrdím. Ženy v Bangkoku jsou v průměru lépe vzdělané, mají více peněz na hodiny angličtiny navíc a je pravděpodobnější, že si angličtinu procvičí s cizinci. Navíc kvalita učitelů angličtiny v Bangkoku je vyšší než na venkově (více rodilých mluvčích), hlavně proto, že platové rozdíly mezi Bangkokem a venkovem jsou značné.

    • Rudy Van Goethem říká nahoru

      Dobrý den.

      @Chris.

      Tato odpověď nemusí projít, ale myslím, že jdeš mimo koleje.

      Moje přítelkyně pochází z Chaiyaphum Isaan a i přes to, že měla jen minimální vzdělání, dokážeme si v angličtině perfektně popovídat.
      jediným požadavkem je, abyste přizpůsobili svou angličtinu její, a pak nebude problém, láska překoná všechny hranice.

      Připadá mi zvláštní, že lidé mluví o Isaanovi tak hanlivě. Byl jsem tam před pár dny na týden a všichni mě velmi srdečně přivítali tím nejlepším možným způsobem a jedl jsem u každého stolu.

      Ok, anglicky se tam nemluví, překlad mi dělala přítelkyně, ale srdečnost nebyla o nic menší.
      Šel jsem s nimi na květinový festival Siam a dobře, ten den jsem všechno zaplatil, protože prostě nemají peníze, ale čekali na mě v 6 hodin ráno...

      A nemluví anglicky a bez mé přítelkyně by se pravděpodobně nedalo mluvit ani si rozumět, ale moje matka mi dala 2 malé sošky Buddhy, pět cm vysoké a staré několik set let, a to říká mnohem víc než slova...

      Tady se zastávám lidí z Isaanu, ne vždy vám rozumí, ale cítí to... a ano, pro mnohé z nás žijí v době kamenné, ale ani tam se nemluvilo, gesta občas fungují divy

      S pozdravem... Rudy

  3. Jogchum říká nahoru

    Co jsou hluboké rozhovory? Ruka kolem ramen (někdy) dokáže říct více než tisíc slov.

    • vzpoura říká nahoru

      Zatím jsi, Joghume, jeden z mála, kdo chápe a reaguje na to, o čem prohlášení je. Ne, zda umí anglicky v isaanštině (jaký nesmysl), ale zda s někým dokážete mluvit do hloubky, aniž byste rozuměli cizímu jazyku.
      Možná bychom nejprve požádali o vysvětlení pojmu: kdy začíná hloubkový rozhovor a jaký by měl být obsah?

  4. Farang ting jazyk říká nahoru

    Peter souhlasí, je prakticky nemožné vést s partnerem hloubkovou konverzaci, alespoň to tak bylo, když jsem svého partnera potkal asi před 25 lety, rozhovor byl v angličtině, nějaká thajská slova a gesta, stálo to hodně trpělivosti a energie jen k udržení konverzace.
    A v důsledku toho mohlo dojít k velkému tichu, a to bylo někdy otravné, například když jste stolovali v restauraci, bylo fajn, když jste mohli při jídle spolu konverzovat.

    Protože svou ženu znám tak dlouho, vím přesně, co má na mysli, když něco říká, a zjistil jsem, že jsem se jí také přizpůsobil, myslím tím, jak vyslovuji určitá slova nebo věty. takovým způsobem, že jsem si jistý, že chápe, co tím myslím.
    A když jsem se s ní poprvé setkal, její slovní zásoba a výslovnost vedly také k velmi vtipným situacím, například když se jí někdo jednou zeptal, zda bydlí v pronajatém domě nebo v domě vlastníka, její výslovnost zněla jako děvka, když myslela nájem, takže ona odpověděla, že žijeme v domě DĚVY.
    Nebo když se zeptala kolegyně, která s ní seděla u stolu, jestli jí RYBY, když se zeptala, znělo to tak, že jíš ŠPINAVÉ? na což kolega odpověděl: Já vůbec nejím špinavý, podívej se na sebe.
    Zpět k výroku v mém případě, nyní mohu poměrně dobře komunikovat se svou ženou, ale i po 25 letech stále musím vysvětlovat, co přesně myslím v určitých větách nebo slovech, ale už o tom nepřemýšlím. .

  5. Jerry Q8 říká nahoru

    A je to nevýhoda? Nemám s tím žádný problém. Měl jsem mnoho hloubkových rozhovorů se všemi v Nizozemsku, ale udělal jsem nějaký pokrok? Nemyslím si.
    Nech to být, rozumíme si naší jednoduchou angličtinou a nemáme (zatím) žádné problémy se vztahy. komunikovat znamená vysílat a přijímat na stejné vlnové délce. Používejte jednoduchou angličtinu a žádná vymyšlená slova, protože nebudou přijata a uvidíte, že mnoho, mnoho je pochopeno.

    • Chán Petr říká nahoru

      Ne, to rozhodně nemusí být nevýhoda. Můj soudruh vždycky říká: ‚Máte dobré rozhovory jen se svými přáteli‘ a je na tom něco pravdy.

    • Joost M říká nahoru

      V námořní plavbě tomu říkáme Seaspeak... Volte tedy svá slova tak, aby tomu rozuměl i druhý námořník... To je ve vztahu v Thajsku velmi důležité... Používejte správně řeč těla a uvidíte, že tam je možné hodně porozumět, a proto může také vést hloubkovou konverzaci.
      Na začátku byl největší problém, že vždycky říká ANO, i když tomu nerozuměla.
      Můžeme se tomu pak smát.

  6. Edward říká nahoru

    velmi pravda, vždy zůstává povrchním vztahem

  7. bas říká nahoru

    Bude to do značné míry záviset na původu vašeho partnera (vzdělaný nebo ne, ochotný se skutečně naučit jazyk) a vás; ponoříte se do kultury a přijmete kulturní rozdíly. A jste ochotni se sami naučit thajský jazyk?Proto naprosto souhlasím s tím, co napsal Paul Jomtien. Moje žena není výrazně mladší než já, vystudovala a má vlastní firmu. V Holandsku máme hlavně holandské přátele a v Thajsku máme více thajských přátel. Už více než 15 let spolu a s našimi přáteli mluvíme o široké škále záležitostí; Takže je to možné!

  8. tuna říká nahoru

    Především mluvím jako zkušený odborník: sňatek s Thajkou, rozvedený s Thajkou, thajská přítelkyně 5 let, thajská přítelkyně dva roky a mnoho kontaktů s Thajci všech úrovní.

    Za prvé, co je to „hloubkový“ rozhovor? To je pro různé lidi velmi odlišné, pro mě to nemůže jít dostatečně hluboko.

    Myslím, že hloubkový rozhovor s Thajcem snad až na výjimky není možný, ale ještě jsem to nezažil. A rozhodně to není kulturní odlišností ani malým překrývajícím se jazykem, i když to samozřejmě komunikaci stejně nepřispívá.
    Ale hloubka? Ne, rozhovory s Thajcem, i když je to váš partner, nesahají víc než milimetr hluboko. To je moje velká námitka proti vztahu s thajskou dámou. Jsem přesvědčen, že je mnoho cizinců, kteří jsou se svým thajským partnerem velmi spokojeni a uspokojivě s ním komunikují. Zjevně tedy nepotřebují hloubkové rozhovory nebo tuto hloubku nacházejí jinde.
    Zastávám tento názor bez ohledu na to, zda někdo pochází z Isaanu s napůl dokončenou základní školou nebo získal magisterský titul na některé z thajských univerzit. Je to asi v thajském charakteru, lidi nezajímají konverzace nějaké hloubky. Často je odmítán jako „vážný“ nebo „příliš mluvíš“. Myslím, že hloubkový rozhovor je pro Thajce příliš nebezpečný, pokud se odvážíte být zranitelní a vést osobní rozhovory, čím více se blížíte k jádru, k podstatě, stává se pro Thajce velmi riskantní ztratit tvář. Jinými slovy, nejlepší způsob, jak neztratit tvář, je prostě neukázat svou tvář.
    Po celých svých 10 let už nevěřím na hloubkovou konverzaci s Thajcem, když jsme o 25 let dále po změně celého vzdělávacího systému v Thajsku, ale možná by to šlo.

    To nemá nic společného s komunikací o každodenních věcech
    projev empatie, ruka na rameni, chápavý pohled nebo vyjádření lásky, to vše je možné a vyžaduje to relativně málo jazyka, problém pro většinu lidí začíná prvním problémem, prvním nedorozuměním, první hádkou, pak se to změní že komunikace je nemožná nebo velmi obtížná. Ale jak jsem řekl, to pro mě s hloubkou nemá moc společného, ​​a to už je komplikované s thajským partnerem, natož konverzace s hloubkou.

    Hluboké rozhovory jsou bohužel předpokladem k tomu, abych se otevřel ženě, pokud to tam není, je to pro mě jen sex, který uspokojí jen krátkodobě. A je k dostání v Thajsku.

    • Theo Hua Hin říká nahoru

      Extrémně realistické, dobře a upřímně vyjádřené. Tak to je a nic jiného.

    • tuna říká nahoru

      Jen dodatek.
      Dnes ráno jsem toto téma probral se svou (velmi široce vzdělanou lékárnicí), ženou kolem čtyřicítky zde v Chiang Mai. Poté, co jsem zmínil svou teorii ztráty tváře jako důvod pro nedostatek hloubky v rozhovorech s Thajcem, ona to tak rychle popřela, že to pro mě bylo považováno za další důkaz.
      Sama v tom viděla obrovskou lenost Thajců. (její slova). Když jsem se jí zeptal, kde se podle ní vzala ta ohromná lenost, nepřišla žádná odpověď (To bylo příliš hluboké?) Přiložil jsem to ke strachu, že ztratím tvář.

  9. BramSiam říká nahoru

    Souhlasím s tvrzením, ale myslím, že jak je to špatné, se liší člověk od člověka. Mnoho mužů, dokonce i s holandskou partnerkou, má malou nebo žádnou potřebu hloubkových rozhovorů. Většinou to chtějí ženy.
    Chcete-li vést hluboký rozhovor, musíte mít zaprvé hloubku a zadruhé potřebu o tom diskutovat. Omezení má nejen thajský partner, ale i thajský jazyk. Mluvím slušně thajsky, dlouho jsem pracoval v zahraničí a mluvím dobře anglicky, ale abych vyjádřil přesně to, co chci říci, jsem stále vydán na milost a nemilost holandštině. Holandština a angličtina jsou mnohem rozsáhlejší jazyky než thajština. Váš thajský partner může mít potíže s učením se nuancí jiného jazyka, který jejich vlastní jazyk nemá. Nejsem v této oblasti odborník, na to musíte zajít do Wittgensteinu, ale myslím, že jazyk s mnoha nuancemi vám nabízí možnost nuančně myslet. Můžete se rozvíjet tím, že absorbujete myšlenky druhých vyjádřené v tomto jazyce. Možnosti vyjadřování v thajštině jsou určitě omezenější než v holandštině, už jen proto, že slovní zásoba je menší. Holanďan ve dvaceti zná v průměru asi 60.000 430.000 slov. Holandština má podle Googlu více než 1 XNUMX slov a angličtina dokonce XNUMX milion. Můžete s ním myslet a říkat věci, které se nedají přeložit do thajštiny, a záhadnou otázkou zůstává, zda si Thajci myslí věci, které nemůžete říci jejich jazykem. Nemyslím si.

    • Rori říká nahoru

      Souhlasím s tím.
      Ve skutečnosti mám ve svém dialektu k dispozici asi 14 slov od naštvaných po vroucí.
      Rozdíl často dělají nuance.
      Moje žena má dvoukolejné magisterské studium v ​​Thajsku. V Nizozemsku nyní pracuje na svém holandském ekvivalentu.
      Rozhovor jde dobře. Nemá však žádnou hloubku. Není čas, moc mluvíš, spěchám, jsem zaneprázdněný, musím nejdřív něco sníst. atd.
      To jsou často triky, jak utéct před pocitem.
      Nicméně na druhou stranu společenský, rušný a vášnivý, nesmírně ambiciózní a velmi, velmi sladký
      Co ještě chceš?

  10. Bruno říká nahoru

    Toto tvrzení vůbec neplatí v případě mé thajské manželky a mě. Ve skutečnosti s ní dokážu komunikovat desetkrát lépe než se svým belgickým bývalým.

    Jen pár příkladů:

    – když jsme spolu ještě nežili, byl Skype náš hlavní komunikační prostředek spolu s aplikací Linka na našem chytrém telefonu. Ve Skype jsme museli psát kvůli problémům se zvukem, v aplikaci Line jsme mohli psát a mluvit během videohovoru. S těmito 2 komunikačními nástroji dohromady máme dobrých 1700 stran za necelý rok a půl.

    – v Gmailu a Gtalku (to je chat Gmailu) spolu můžeme mluvit i do hloubky, ale také bezstarostně. Dobře, je to psaní, ale známe se velmi dobře a rozumíme si. Nyní sem posílám tuto odpověď z práce a pokud by se něco objevilo, v tuto chvíli je zde otevřen chatovací box Gtalk.

    – teď, když spolu už měsíc žijeme, je hloubkový rozhovor něco, co se snadno stane dvakrát týdně. Je to v angličtině, ale to není problém. To bude problém, jen když z toho uděláme problém, a nebudeme.

    – Mohu si také dobře popovídat s přáteli své thajské ženy. To všechno jsou lidé, kteří ocení dobrou konverzaci.

    Pro někoho to může být těžké, ale vůle k dobrému a hlubokému rozhovoru závisí na obou. Pokud k tomu máte závazek, prostě se to stane. Začněte se svým partnerem vážný rozhovor. Prostě to udělejte bez přemýšlení, že to nejde 🙂 Dáte jí tím najevo, že si jí vážíte a že její inteligenci hodnotíte vysoko – a ona podle toho bude reagovat 🙂

    Od začátku jsme si zvykli vnímat rozdíly v kultuře jako obohacení, a ne jako problémy. A můj miláček je dostatečně inteligentní, aby mi udělal to samé.

    Ani v komunikaci si to neděláme těžké 🙂 Tím, že budete mluvit klidně, necháte pracovat řeč těla a všemu dáte čas, dosáhnete výborných výsledků!

  11. tonymaronie říká nahoru

    V mnoha případech jde o rozhovory do hloubky, v první řadě je čtu s dobrými přáteli, to dělám také, ale většinou jde o problémy nebo politická témata, ale komunikace je úplně jiná věc a pak musíme ještě probrat, které ze tří, které chcete dělat se svým thajským partnerem,
    Věřte mi, nezačínejte, protože to je začátek konce, jen si pokecejte a (peníze) pak bude všechno v pořádku, žiju tady 9 let a když jdu na večeři, pořád vidím ! Většinou sedím u stolu s celou rodinou a mezi farangem a jeho přítelkyní je hodně komunikace, ale ano, všichni jsou přátelští a především se hodně smějí, ale pochybuji, zda tomu farangovi něco rozumí. , ale to je každého názor.ale když občas zaslechnu rozhovory svých přátel a jejich partnerů, mám pochybnosti, ale jsou spolu šťastní a to je hlavní.

    Ukažte si navzájem respekt a buďte šťastní.

  12. ReneH říká nahoru

    Myslím, že to tvrzení je absolutní nesmysl. Po příjezdu moje žena absolvovala intenzivní kurz holandštiny a neustále se snažila sama naučit holandsky. Kromě prvních měsíců jsme spolu nikdy nemluvili jiným jazykem než holandsky. Čte nizozemské noviny, čte nizozemské knihy a sleduje nizozemskou televizi. Pracuje také jako dobrovolník v holandském pečovatelském domě.
    I když samozřejmě vždy bude určitá jazyková bariéra, mohu s ní vše probrat. Pokud je tato bariéra příliš velká pro hloubkovou konverzaci, je to způsobeno odhodláním partnera učit se holandský jazyk. Nebo možná ti, kteří mají jazykové problémy, dělají velkou chybu, když kupují thajské knihy, časopisy a televizní kanály. Od začátku v Nizozemsku musíte mluvit pouze holandsky.
    A samozřejmě, pokud se rozhodnete žít v Thajsku, měli byste se dokonale naučit thajský jazyk a ne číst holandské knihy a noviny.

  13. Daniel říká nahoru

    Hodně také záleží na vašem věku.Pokud přijedete do Thajska jako 65letý, možná budete mít ještě chuť se jazyk naučit, ale bude to vyžadovat více úsilí než v mládí. Učit se slovíčka není tak špatné, ale tvořit věty je mnohem méně snadné. Skutečná komunikace opravdu není jednoduchá. Z Thajců, kteří v této oblasti žijí, jen málokdo umí nebo umí anglicky. Hlavně mě sem oslovují jen cizinci z okolí. a pak v angličtině, někdy také francouzštině nebo němčině. Mladí studenti tu chodí popovídat s cizinci a procvičovat si angličtinu. Vždy je to předtištěný seznam, otázky už znám a dávám jim možnost se něco naučit. Obvykle to končí chichotáním. Úroveň výuky není dobrá.
    Sám za sebe jsem se vzhledem ke svému stáří (zatím?) rozhodl vztah nenavazovat. Komunikace je pro mě příliš důležitá.

    • LOUISE říká nahoru

      Moderátor: Prosím, nemluvte.

  14. J. v. Dordt říká nahoru

    Mezi Thajcem a Holanďanem nebo Falangem není žádná skutečná komunikace možná. Povrchní věci jsou fajn, ale pokud chcete společně filozofovat, zapomeňte na to. Asijskou ženu nikdy pořádně nepoznáte, nikdy nevíte, co se doopravdy děje v jejich žádoucím poháru, přesto není takový vztah odsouzen k neúspěchu, mnoho párů nemá skutečnou komunikaci na stejné úrovni, ale vychází spolu dobře. Záleží jen na tom, jaké máte požadavky. Podívejte se na bývalé farmáře v Nizozemsku a také na jednoho obyvatele před 60/70 lety, kteří na sebe trochu chňapali a vrčeli, ale přesně věděli, co tím myslí. Kdyby to doprovázela opravdová láska, nic by se nestalo...

    Jan v.D.

  15. Hank b říká nahoru

    Nesouhlasím s tvrzením, jsem už přes pět let ženatý s thajskou inteligentní ženou, která dokončila vyšší školu a mluví lépe anglicky než já.
    Vedli jsme hluboké rozhovory a vzájemně věděli o svých životech od raného věku, jen díky kulturní odlišnosti a způsobu života u nás a v Holandsku je to spíše nedorozumění a někdy to musíme vysvětlit jinými příklady ale kde vůle je cesta.
    Vyhýbáme se pouze náboženství a politice, to jsou věci, které skutečně způsobují nedorozumění. ale spíš kvůli .nesouhlasu. na které jsme oba příliš vytrvalí.

  16. Jack S říká nahoru

    Jak hluboko chcete jít? O čem je potřeba mluvit do hloubky? Možná jsem sám povrchní člověk. S přítelkyní mluvíme o tom, co chceme. A někdy si myslí, že mluvím moc a někdy si myslím, že by měla TEĎ držet hubu. Ale velmi často si většinou užíváme vzájemné rozhovory. Jdeme hluboko? nevím. Jít do hloubky je vyčerpávající a zbytečné. Ale možná to, co je pro mě normální rozhovor, může být pro někoho hluboký rozhovor a pro někoho úplně povrchní rozhovor.
    Samozřejmě s tím má něco společného jazyk. Ale moje přítelkyně je dost chytrá na to, že co chce říct, umí to anglicky. Někdy se musím snažit, aby byla moje angličtina srozumitelná.
    V každém případě je to další západní model: MUSÍTE umět vést hloubkové rozhovory, můžete být tak odlišní pouze věkově, MUSÍTE splňovat určité podmínky. A Thajsku není dovoleno mít armádu jako vládu, ale MUSÍ mít demokracii (omlouvám se, to MUSELO vynechat)…
    Myslím, že naše konverzace dokonale vyhovují mým potřebám a ona se mnou může mluvit o čemkoli, o čem chce mluvit….

  17. Michael a ležel říká nahoru

    Mám tendenci vést hlubší rozhovory se svými přáteli.
    Myslím si, že moje žena nemusí vědět nic například o fotbale.
    Při své práci autoškoly jsem si všiml, že krátká komunikace je efektivnější než komunikace, kterou my v Nizozemsku moc neumíme.
    Hojnost slov může ztratit podstatu předmětu.
    Chcete-li spolu komunikovat hlouběji, investujte do jazyka a kultury toho druhého a snažte se!
    To vám pomůže sblížit se navzájem, pokud jsou pro vás tyto základní prvky samozřejmé.Váš vztah se jistě prohloubí.
    Chok Dee krab

  18. BramSiam říká nahoru

    Je legrační, že se všichni opět začnou bránit a začnou vysvětlovat, že hloubka není nutná a že má tak hezký vztah. Zřejmě je těžké na prohlášení jednoduše reagovat. Mezitím musím číst, že byste neměli být odpůrcem vojenské diktatury, a všiml jsem si, že 430.000 10 slov v nizozemštině nestačí k tomu, aby poskytlo správné nuance, protože se k tomu používají smajlíky. Mimochodem, v thajštině se mi nepodařilo najít slušný ekvivalent slova hloubka. Existují dvě slova, která se blíží a obě jsou náhodou vypůjčená od Paliho. V nizozemštině můžete snadno najít XNUMX synonym pro „hluboký“ a nuance tohoto jazyka vám umožňuje vést v holandštině hloubkovou konverzaci. To nikoho nenutí cítit potřebu toho.

  19. Matthew Hua Hin říká nahoru

    Uhodili jste hřebíček na hlavičku Sjaak S. Hluboký je velmi subjektivní pojem, protože kdy je hluboký? Pro mě je jen jedno kritérium, a to dobrý pocit společně. Ať už je to doma nebo v restauraci, problém to nastane, až když přestane být příjemné klábosit a jedna ze stran se na to necítí. Každý člověk má navíc jiné zájmy, starosti atd., o kterých rád diskutuje, ale u partnera to tak vůbec být nemusí. A to nevadí, protože kolem vás se vždy najde někdo, kdo by o tom rád zvýšil povědomí.

  20. Ari a Mary říká nahoru

    Shodou okolností jsme se v posledních měsících hodně stýkali s thajskou přítelkyní, která žije s Farangem. Bohužel je na žárlivé straně a ona to říká, ale nehádá se s tím. Naopak, když chce něco podniknout, třeba jet do 10 kilometrů vzdáleného města, musí nejprve požádat o svolení svého přítele. Částečně kvůli problémům s penězi, způsobenými uzavřením podniku, který provozovala, s ním uvízla. Kdykoli se jí snažíme namluvit, že je absurdní, že se nechává využívat jako otrokyně nebo se nechá takto využívat, odpověď je vždy thajský styl.
    Nejde o tom jít opravdu do hloubky, protože angličtinu možná neovládá na 100% nebo se jí nechce o ní přemýšlet. Přitom je to velmi chytrá žena. Přesto je zklamaná svým způsobem života, protože ji to hodně nudí. To ona říká!
    Rozumí tomu, co říkáme (je nám velmi drahá), ale nechce s tím nic dělat. Vybrala si tento vztah a tedy i zátěž tohoto vztahu, tečka.
    Tak tohle nemá s komunikací nic společného!! Bohužel to znamená, že hlouběji se v tématech často ponořit nedá, zatímco inteligenčně to možné je.

  21. LOUISE říká nahoru

    Ahoj K Peter,

    Mohu být tak troufalý, že absolutně odporuji procentu 38% zvuku slova?

    Než jsme emigrovali, měli jsme vždy psy.

    Kdybych četl Bibli svým psům, ale naštvaně by utekli s ocasem mezi nohama.
    V našem případě těžké, protože to byli boxeři.

    Myslím, že procento zvuku slova lze zdvojnásobit.

    Navíc po letech, co jsme spolu (my 9-12 jsme spolu 45 let!!), stačí pohled nebo určitý pohled k tomu, abychom věděli, jak muž nebo žena myslí na bod, o kterém se v tu chvíli diskutuje/rozporuje .

    LOUISE.

  22. Kříž Gino říká nahoru

    Vážení čtenáři,
    Nyní předpokládejme, že s angličtinou nejsou žádné problémy a že konverzace mezi oběma partnery je poměrně srozumitelná.
    Za prvé je tu kulturní rozdíl a náboženství, buddhismus a většina farangů jsou křesťané.
    Za druhé, většina žen pochází z Isaanu, chodily do školy do 2 let a byly obvykle vychovávány svými prarodiči.
    Nikdy tedy nepoznali rodičovskou lásku a jejich způsob myšlení a cítění je úplně jiný než u nás.
    Navíc většina žen se již provdala za Thajce, jehož život obvykle spočívá v tom, že je každý den opilý a bere drogy, podvádí, a když se pak vrátí domů, využije nějakou výhodu své ženy.
    To si nevymýšlím, mluvil jsem se spoustou rozvedených žen a pořád přicházejí se stejnými příběhy.
    Dokážete si tedy představit, že jejich city jsou úplně zlomené a jsou tím vším zoceleni.
    Doufám, že nyní chápete, proč existuje bariéra a je pro ně obtížné nebo nemožné otevřít se našemu způsobu myšlení.
    Pozdravy
    Gino Croes

  23. Chris Bleker říká nahoru

    Drahý Petře,
    Je to dost hluboké??? promluvit si se svou partnerkou/manželkou, viz odkaz, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard….
    a Ano,…moje žena je Thajka a pochází z Isaanu, píše a mluví plynně anglicky, je okresní vedoucí a soudkyně.
    Prosím o vaši reakci…
    potkal vriendelijke groet
    Chris Bleker

    • vzpoura říká nahoru

      Zcela s tebou souhlasím. Existují také stovky jazyků, ve kterých se snadno domluvíte. Nemusí to být nutně angličtina. A hloubkové konverzace, jak je uvedeno v prohlášení TLB, lze také vést, pokud ani jeden z vás nemluví společným jazykem. To je složitější a trvá to déle. Ale můžete to vyřešit, pokud oba mají vůli.

      A to se týká mnoha expatů. Nechtějí se učit mluvit thajsky. Jsou expati, kteří zjišťují, že opakující se -ka- a -khab- je jim již trnem v oku. Tato forma respektu v jazyce je nám obyčejným Holanďanům neznámá. Raději jej zkracujeme vysokým akademickým výrazem, . . víš určitě!!. Jsem proti dnešnímu prohlášení. Hluboká komunikace je možná i bez společného jazyka.

      • Ari a Mary říká nahoru

        Opravdu to zkusil. Bohužel jsme ve věku, kdy věci dlouho nedrží, a tak si musíme vystačit s pár slovíčky v angličtině. To nemá nic společného s tím, že něco nechci dělat, ale neumím to nebo to neumím kvůli věku. Možná o tom může Rebel také přemýšlet, než zde předloží svůj úsudek.

        • flb-i říká nahoru

          Pro velmi dobrou komunikaci je lepší umět jazyk a mít vždy vůli se ho naučit. To funguje nejlépe, když se pohybujete mezi Thajci, místo abyste se vždy scházeli se svými holandsky mluvícími přáteli v Klaverjas a zbytek času trávili doma na terase s pivem nebo šálkem kávy.

          Lidé, kteří pravidelně žijí v Thajsku, by měli absolvovat povinný kurz thajštiny, stejně jako Thajci přijíždějící do Nizozemska. Pak by mohlo dojít k hlubším rozhovorům, alespoň každodenním rozhovorům s Thajci. Určitě jsou blogeři, kteří se ani nemohou přihlásit k odběru. Ale to je patrné těm, kteří sami neřeknou ani slovo thajsky. Za 7 let v Thajsku jsem potkal mnoho expatů. Pouze 1 expat uměl dokonale thajsky, nikdo neuměl psát ani číst thajsky. Po stisknutí většina naznačila, že nemají žádný zájem (= žádná touha, žádný zájem o to).

        • vzpoura říká nahoru

          Existují různé možnosti, jak se naučit cizí jazyk. Nejlepší je být nonstop spolu s lidmi, kteří mluví tímto jazykem. Některá klíčová slova si můžete vyhledat doma v dobrém překladovém slovníku. Na I-Net jsou bezplatné lekce výslovnosti, psaní a čtení cizích jazyků. Pokud se každý den naučíte 1 slovo, budete novým jazykem moci mluvit plynule po měsíci. Žádné hloubkové rozhovory, samozřejmě. Existují ale expati, kteří nebyli schopni vést hloubkové rozhovory se svými bývalými v jejich vlastním jazyce, ve své vlastní zemi. Výsledek; rozvodu a pokusu začít znovu v Thajsku.

          Thajský způsob života nemá prostor pro hloubkové rozhovory. To je také obvykle doprovázeno ztrátou tváře jednoho z konverzačních partnerů. To se nemusí stát. Thajci žijí podle své kultury a ne podle pravidel. Vidíte to každý den všude kolem sebe. Většina expatů je tady, protože mají rádi thajštinu jako celek. Pak respektujte Thajce a jejich kulturu a nesnažte se o hluboké rozhovory. Zcela zbytečné, nedává smysl a vůbec se to nechce. Ten, kdo tomu nerozumí, by se nejprve seznámil s thajskou kulturou a pak rychle s jazykem. A to může udělat každý: starý nebo mladý. Je to věc přístupu a vůle něco dělat, učit se a nezůstat stát na místě, aby měl mozek bystrý.

      • Noe říká nahoru

        Vážení, souhlasím s tvrzením, také nevím, zda Thajka potřebuje hlubší rozhovor? Podle mého názoru ne. Co vidím a co mi strašně vadí je, že komentáře zde dávají lidé, kteří sami neumí psát. S některými thajskými blogery je to opravdu dramatické... Udělejte s tím prosím něco!

    • Danny říká nahoru

      Vážený pane Chris Bleeker,

      Nemyslím si, že článek je o vaší ženě, bez ohledu na to, jak jste na ni hrdý.
      Většina lidí nemluví anglicky v Isaanu ve srovnání s mnoha jinými oblastmi v Thajsku, a to je, jak víte, protože jen málo turistů navštěvuje Isaan.
      Článek je o jazykové bariéře ve vztahu, kde si myslím, že jazyk je podřízen všem aspektům, které jsou ve vztahu také nezbytné. Myslím, že větší roli hraje kulturní prostředí.
      Danny

  24. Eric Bck říká nahoru

    Z mého pohledu tam není žádný jazykový problém, ale je tu kulturní rozdíl, to znamená, že komunikace je jiná, než jsme zvyklí, a ta je vzájemná. Jako Holanďan to říkám ze zkušenosti z téměř 40letého manželství s Thajkou.

    • Eric Bck říká nahoru

      Jen pro upřesnění, moje thajská žena mluví plynně holandsky a anglicky, ale používá jazyk jinak než já, a to je způsobeno kulturními rozdíly. To nepodporuje snadnou komunikaci v žádném jazyce. Podle mých zkušeností jsou určitě témata, o kterých je možné se do hloubky bavit, ale ne vždy o tématech, která bych si přál a to je určitě vzájemné.

  25. Jan štěstí říká nahoru

    Pro mě a mého drahého Honnybee není třeba vést žádné hloubkové rozhovory. Naše štěstí spočívá v tom, že si rozumíme, že se navzájem oceňujeme a respektujeme a bereme jeden druhého takového, jaký jste. Naše velké štěstí je dělat všechno společně. Když jsem přišel do Thajska uměla říkat jen slova Ano a Ne.Teď samostudiem s mojí pomocí může komunikovat s každým farangem o všem.A pokud jste navíc zdraví, jste velmi šťastní bez těch hloubkových rozhovorů které nikdy nemáme.Spousta humoru, který je mnohem důležitější.A je vysoce vzdělaná, protože myje okna na schodišti, které je 6 schodů vysoké.

  26. Theo Hua Hin říká nahoru

    Mám pocit, že pan Khun Peter má na mysli něco jiného než názory, které se zde nyní objevují. Chápu to takto;

    1, že spolu můžete komunikovat za stejných podmínek, v thajštině nebo angličtině, na tom nezáleží.
    2, že můžete mluvit o vážných věcech, jako je; žárlivost, radost a smutek a jejich důvody.
    3, že takový případný rozhovor může a doufejme, že povede například k prohloubení vztahu.
    4, že by to mohlo být také o rozhovorech mezi mužem ze Západu s thajským přítelem, prostě přáteli.

    Za předpokladu, že toto je myšlenka za tímto prohlášením, mé zkušenosti s Thajci a Thajci nejsou příliš povzbudivé. Za posledních pět let, které jsem strávil převážně v Hua Hin, jsem nikdy nezažil, že by se Thajci, které jsem potkal, odvážili přiblížit jeho citům. Odhalit duši prostě není možné. Ptát se na otázky o výchově, vzdělání, (neúspěšných) vztazích z minulosti, ukrytých dětech atd. je prožíváno jako extrémně nepříjemné, i když (možná právě proto?) máte k této osobě v každodenním životě velmi blízko. „Skutečné“ pocity jsou a zůstávají skryté. Zažil jsem někoho, kdo měl opravdu problém, který bychom si vy i já řekli: okamžitě vyhledejte odbornou pomoc. Ale návrh na pomoc psychologa nebo psychiatra byl zcela mimo. Vznikla ostuda, která vedla k obrovským hádkám.

    Bude to ještě obtížnější, když se začnete odhalovat. Jsem v tom velmi snadný a dobrý, nemám téměř žádné pocity studu, jsem otevřený všemu, co chcete. Sex, drogy a rokenrol. A vše je na domluvě. Takový postoj nechává většinu Thajců zcela zneklidněných a nejistých, jak rychle změnit téma. Když to vím, občas se bavím je trochu vyzvat a přemluvit je ze stanu.

  27. Henk J říká nahoru

    Možná otočte toto tvrzení a zeptejte se sami sebe, zda vám intelektuální Thajsko rozumí.
    Existuje spousta thajských dam, které jsou vzdělanější než farang.
    Takže předsudek je opět směšný argument.
    Mám také mnoho thajských přátel, se kterými můžete komunikovat na vysoké úrovni.
    Takže Petr to možná otočí.

  28. Rori říká nahoru

    Dobrému posluchači stačí půl slova.
    Pohled řekne více než 100 slov.

  29. Dítě říká nahoru

    A proč tady většina expatů předstírá, že umí do hloubky konverzovat v angličtině a ne v thajštině? Viděl jsem spoustu lidí, kteří si stačí objednat půllitr a říct nějaké nesmysly anglicky. Kolik lidí říká „prosím“ místo „tady jsi“ a to je jen základní koncept. Když už mluvíme o předsudcích!

  30. ser kuchař říká nahoru

    Obchodně působím v Nizozemsku asi 40 let. A to funguje z více než 80 procent na řeč těla a tón hlasu: důvěra a přijetí. Pár let jsem také studoval psychologii, ale to všechno jsem už dávno zapomněl. Co vím je, že tady to funguje stejně. Jsem v kontaktu s Thajci na všech úrovních, s angličtinou i bez ní. A s mojí vlastní holkou? Když na tom opravdu záleží, křičíme a naše oči vystřelí, a když na tom opravdu záleží, držíme se a šeptáme. Není v tom žádný rozdíl. Nebo je to? Ano, vzájemné probírání technických věcí zabere více času. Baví mě to a oni taky.

  31. Willem vztahový muž říká nahoru

    Většina mužů, často o mužích, je s thajskou dámou z baru, nemluví ani slovo thajsky, takže se z toho stává uhelná angličtina joe jako mee, ai like joe atd.
    Samozřejmě, že se s ní tito muži „setkali v nemocnici“ nebo v obchodě, byla recepční v hotelu………Nejdřív se naučte thajštinu, ale většina to nedělá.

  32. SevenEleven říká nahoru

    S tímto tvrzením zásadně nesouhlasím.
    Jsem se svou ženou (z Isan) v Nizozemsku již asi 15 let a její thajské školní vzdělání nestálo skoro za zmínku. Ale to je pro mě zcela nedůležité, protože jakmile dojde k hlubšímu rozhovoru mezi my, to je v pořádku, moje troufalá Thajka a její lámaná holandština a naopak.
    Velmi rychle si rozumíme.
    A k těm opravdu důležitým věcem není třeba ani slov. Když se jí v prvních letech v Nizozemsku někdy stýskalo po domově (a hlavně se jí stýskalo po matce), neřekl jsem vůbec nic, jen jsem ji objal. jsou věci, které nic neznamenají, co do činění s vaším vzděláním nebo původem, to je podle mého názoru všeobecně lidské.
    A ano, naučit se trochu thajsky je také ohleduplné vůči vaší ženě, protože to ukazuje, že se zajímáte o její jazyk, lidi a původ, že? nemusíte koktat a koktat, abyste z hloubi svého mozku vyhrabali těch pár thajských slov, která ještě znáte.
    Vsadím se, že existuje spousta nizozemských párů, které mluví perfektně holandsky, a přesto si (nechtějí) rozumět, když na to přijde.V každodenním životě toho vidím spoustu.
    S tréninkem to tedy moc nesouvisí, ale je to můj názor.

  33. dyna říká nahoru

    Velký věkový rozdíl také nepřispívá k hloubkovým diskusím! Starší pánové prostě uvažují jinak než mladší dámy či pánové!

  34. PEER říká nahoru

    Vážení komentátoři blogu,

    Prohlášení bylo o „rozumění, porozumění a komunikaci“!!
    Po přečtení předchozích reakcí na toto tvrzení jsem došel k závěru, že si navzájem, respondenti, vůbec nerozumíme.
    Když už mluvíme o komunikaci…?

    Peer

  35. Lex K. říká nahoru

    Nemyslím si, že to má nic společného s jazykem, jsem vdaná za Thajce, který mluví a rozumí více než rozumně anglicky a holandsky, také mluvím a rozumím více než rozumně thajsky, takže v této oblasti nejsou žádné komunikační problémy.
    Teď chci vést "hloubkový" rozhovor, co to je mimochodem, může mi to někdo vysvětlit?, do 5 minut její zájem opadl, její koncentrace je na nule, začne zívat a hledat další věci dělat, abychom o tom nemluvili. , tu a tam musíme mluvit o bolestivých věcech, jako příklad si vezměte pojištění pohřbu, co se stane, když jeden z nás zemře, zůstaneme v Holandsku, až děti vyrostou, nebo ano jedeme do Thajska, to se mi zdá docela hluboké, každopádně témata značně důležitá, ale ona o nich nechce mluvit, ani nemůže, protože se jim nemůže věnovat, že? nezájem nebo strach rozhodovat se, i když o tom nechce mluvit.
    Žij dnes, zítra se starej, to je motto mnoha Thajců a proto je podle mě nemožné vést s Thajcem hloubkový rozhovor.

  36. šátek říká nahoru

    Naprosto s tím nesouhlasím a nikdy jsem nezažil, že když na tom záleželo, jazyk byl problém při hledání dobrého řešení. Každý, kdo to říká, podceňuje jak svou, tak partnerovu schopnost vzájemně si něco vysvětlit.
    Já osobně to mám a vždy musím dělat ve svém druhém jazyce, angličtině, a musel jsem tento jazyk ovládat jak pro sebe, tak pro partnera a nemáme problém si vzájemně vysvětlit něco, co je potřeba dopodrobna probrat. že moje partnerka před 15 lety neuměla ani slovo anglicky natož holandsky, smekám před ní klobouk, protože její porozumění a znalost anglického jazyka je 100x lepší než moje porozumění a znalost thajského jazyka.
    Pozdravy.

  37. Monique říká nahoru

    Myslím, že to znamená emocionální rozhovory, to, jak se vypořádáte s emocemi, je kulturně podmíněno, z toho důvodu bude obtížné vést hloubkovou konverzaci, lidé ze Západu jsou prostě zapojeni jinak. Totéž platí pro vypořádání se se smrtí a hroznými nemocemi, Thajec se s těmito jevy vypořádává úplně jinak než obyvatel Západu a nikdy nepochopí vaše emoce na 100 %, což znamená, že máme pocit, že hloubkový rozhovor není možný. S těmito emocemi zacházejí velmi odlišně. Nemohou proto skutečně sdílet váš smutek nebo strach. Ano, držet se za ruku nebo nějaká povzbudivá slova, ale necítit své emoce tak, jak je prožívají lidé ze Západu. Pro Thajce je nepochopitelné, že se lidé ze Západu mohou tak rozzlobit. Člověk ze Západu rozumí „přiměřenému“ hněvu nebo frustracím a často tyto emoce nechá na chvíli stranou, nechá někoho chvíli zuřit a pak projeví pochopení a promluví o tom, zatímco Thajec v tomto případě zůstane s nepochopením. Hádka nebo prudký nesouhlas, který můžete mít například s přítelem nebo rodinným příslušníkem, kdy se můžete vyjadřovat ke svému partnerovi a diskutovat o jeho rozumných či nerozumných aspektech, které bude pro Thajce také obtížné pochopit. To nemá nic společného s inteligencí (i když někdy ano na obou stranách

  38. willem eleid říká nahoru

    Hluboký rozhovor s mým thajským partnerem skutečně není možný tak, jako byste mohli v Nizozemsku.
    Důležitějším aspektem je však kulturní rozdíl. Tomu se musíte nejprve naučit. Já sám se například přikláním k hlasitým hádkám, ale to vás nikam neposune, ba naopak.

    Moje žena je docela vynalézavá. Velbloud je „zvíře s horou na zádech“, zatímco vrtulník je „letadlo s ventilátorem na vrcholu“. No, mohl bych pokračovat dál a dál.

    Roli hraje také nejen inteligence, ale především sociální inteligence.
    Ve zkratce mohu zmínit pár věcí, ale nejdůležitější je, že se máte rádi a jste spolu šťastní.

  39. Petr říká nahoru

    Koupil jsem si brožuru s piktogramy, abych mohl uvést, co mám na mysli, a to znamená rozdíl v komunikaci a pomáhá předcházet nedorozuměním.
    Mám zkušenost, že navzdory znakové řeči těla a pomůckám, jako jsou moje piktogramy, léta výchovy a kultury neodstraňují rozdíl v myšlení. Vždycky si říkám, když vidím svou přítelkyni, jak laskavě přikyvuje ano, že možná pochopila 20 %, i když její angličtina je dobrá. My Farangové všichni zastáváme názor, že máme monopol na moudrost, a protože naslouchání není naší nejsilnější rozvinutou stránkou a často to děláme, neúmyslně vytváříme nedorozumění, kvůli kterému partner volá o pomoc od rodiny a ano, všichni jsou propletené s jejich kulturou a značně konzervativní.
    Proboha, nesnažte se oklamat tím, že se naučíte jazyk, protože věřte mi, že to povede k ještě většímu omylu než vysvětlení.
    Buďte trpěliví, dejte své ego stranou a chovejte se k partnerovi s respektem, udělejte si čas na probrání důležitých věcí, ale také nechejte mnoho záležitostí na partnerovi, rovnost a vzájemný respekt zabránily mnoha konfliktům. Váš partner je také zralý člověk se znalostmi a nápady.
    Přizpůsobte se, ale neztrácejte sami sebe. Pamatujte, že to nemůžete udělat sami ve své vlastní zemi,
    Společně jste silní. Dejte důvěru a dostanete svou lásku zpět.
    Tady, dokud nás smrt nerozdělí, tam kdybych ji udělal šťastnou.
    Ani v Thajsku nesvítí slunce každý den.

  40. Eric říká nahoru

    Moje žena, která se usadila a nyní má nizozemskou národnost (proces necelých 5 let), komunikuje výborně holandsky. Hluboké rozhovory? co to je?
    Rozhovory o politice, hlubokých filozofických myšlenkách, globální ekonomice…? Může mluvit anglicky a holandsky, ale obecný vývoj zůstal uvízlý na úrovni venkovského vzdělávání v Isanu.
    světová válka? Japonci v Thajsku? Hitler? Nebo nedávno a ve vašem vlastním regionu, Rudých Khmerech, Kambodži, Vietnamu? Nemají tušení!
    Takže to necháme stranou.

    Rozhovory o výchově dětí, o škole, lékaři, finančních záležitostech doma i mimo domov, pojištění, daních a práci a samozřejmě o vztahu jsou naprosto proveditelné... a je nepřekonatelné, že vznikají kulturní rozdíly.

    Víc mi vadí vtipy. Nikdy se mi nepodařilo přistihnout svou ženu při vyprávění vtipu.
    Pokud se pokusím zachránit situaci vtipem, okamžitě je to bráno příliš vážně.
    Příklad: Chce jet do Paříže. Říká to v přítomnosti mého otce. a říká, že Paříž je město lásky. Dělám si srandu: Aha tak tam už nemusíme, už jsme tam byli a už jsme manželé... Takže hned zase dostáváš otázku, jestli už ji nemiluji...

    Takže s tím mám větší potíže než s potřebou hlubokého rozhovoru.

    • didi říká nahoru

      Krásně řečeno Eric.
      Pochopit vliv Otto-germánské říše na naši kulturu není skutečně snadné, ani jednoduchý vtip.
      O každodenních záležitostech lze diskutovat perfektně, s trochou zdravého rozumu a trpělivosti a pokud je vztah postaven na správných základech.
      Za druhé, jak vedete rozhovor s osobou, která nemá ani řečové, ani sluchové schopnosti?
      S gesty!!! Léta jsem měla takového přítele a šlo to báječně, ale bohužel asi před deseti lety zemřel.
      Udělal to.

  41. Ton van de Ven říká nahoru

    Myslím, že je to stejné jako tady v Evropě, Americe, Rusku a co si jen vzpomenete, všichni pocházíme z určitého prostředí, ve kterém jsme vyrostli a životní zkušenosti máme s ostatními, kteří vyrostli v jiné zemi a prostředí, ale v podstatě všichni jsme stejní.
    Jsem ženatý s Thajkou 20 let, takže jsem s tím měl dlouhý život a mám také velkou rodinu, ale za těch 20 let jsem měl jen pár hloubkových rozhovorů a to také na určitém úroveň, zatímco jsem vedl rozhovory s jinými Thajkami a gentlemany, mohl jsem si popovídat do hloubky, i když to bylo v plné angličtině, trochu thajsky umím, ale nanejvýš na 50 %, ale přesto, že jsem nyní žiji v Nizozemsku a náhle jsem se rozvedl, pokračuji ve studiu thajštiny čtením a psaním na stranu, když jsem zpět na správné cestě.

  42. Jerry Q8 říká nahoru

    Už jsem odpověděl, ale nechci si pamatovat následující, co se dnes stalo. Nepravidelně přijedou dva kluci prodat malý náklaďák TATA plastové lahve s pitnou vodou. Jsme rozumný zákazník. Minulý týden jsme na ten vozík narazili dvakrát v jiné vesnici a moje přítelkyně řekla Oh, muži s vodou tam byli. Teď stojí u dveří a stěžují si, že už tam byli dvakrát zbytečně a že to stojí peníze. Obviňuje mě, protože jsem to pravděpodobně neslyšel (protože troubí) Někdo musí být obviňován, pokud to není thajština. Takže mě to netrápí, ale tady to přichází; ona mi to opravdu vyčítá. Myslím, že ztráta tváře může zajít velmi daleko.
    Jantje jde do školy: přítomný čas. Jantje chodila do školy: minulost. Gerrie chce podrobný rozhovor o otázce viny atd. atd.: ztracený čas!

  43. Freddy říká nahoru

    Opravdu hluboká konverzace s thajským partnerem je naprosto možná, ale je s tím spojeno několik podmínek, v první řadě předpokládám, že tato konverzace bude vedena v angličtině, což znamená, že muž musí umět velmi dobře anglicky nebo mluvit perfektní angličtina, pak je dívka poslána do školy na 3 roky, 3 hodiny denně, učitelé zde v Pattayi jsou extrémně šikovní, protože jejich mateřským jazykem je většinou angličtina, stážují zde několik měsíců, nepočítaje výdaje 30 V té době to byla Bath, ale muž musel každý večer řešit její úkoly a naučit ji perfektní výslovnost různých slov, také její pravopis a gramatiku, znám ženu, která po 3 letech složila přijímací zkoušku samozřejmě pro univerzitu Burapa. Nyní po pár letech mluví perfektně a plynule anglicky, umí i jazykem psát a číst a také sledovat zprávy v televizi, problém je jen v tom, jestli se chtějí opravdu anglicky naučit a co jsou pro to ochotni udělat. Ta žena také více a lépe zná Elvise Presleyho, také ví, kdo je Leonardo da Vinci a Marilyn Monroe, její manžel, koupil všechny filmy slavných i méně slavných lidí a vysvětloval jí, dokud nepochopila, kdo jsou, jaké byly jejich životy, atd. Ano, musíte tím strávit několik hodin denně. Ale je docela možné dát Thajce kulturní zavazadlo, které mohou využít i někteří Nizozemci nebo Belgičané, ale pokud zde muž získal pouze nižší středoškolskou známku a prospěl, bude to velmi obtížné. Jak přimět svou přítelkyni, aby si něco vyhledala na internetu, když o tom sám nic NEVÍTE??? nebo nevíte, jak poslat e-mail sami, je velmi obtížné naučit někoho něco, co o sobě nic nevíte. Žena, kterou jsem znal, dokonce několikrát působila jako tlumočnice pro Business People. Takže jak vidíte, je naprosto možné získat thajskou ženu na vysoké postavení.
    GR. Freddy

  44. GJKlaus říká nahoru

    Hluboký rozhovor:
    co je hluboké?
    Pro mě to znamená mluvit o věcech, kde hrají roli vaše pocity, jako například:
    Co si myslíte o vztazích stejného pohlaví nebo o 3. pohlaví?
    Co dělat se svým tělem po smrti, rozhodnout se, zda chcete být pohřbeni nebo zpopelněni, nebo dát své tělo k dispozici pro lékařský výzkum, lékařský výcvik nebo dárcovství.
    Rozdíly víry, klady a zápory různých náboženství
    Diskutovat také o tom, proč většina buddhistických mnichů není soběstačná a proč v Evropě existují/byly mnišské skupiny (jezuité, kapucíni atd.), kteří se o sebe postarali a studiem pomohli zemědělcům zvýšit jejich produkci, pomohli sklizeň a vzdělávání komunity. Nepřicházejte s komentářem o zachraňování/získávání duší. Jen se snažte přijít na to, proč díky zásluhám (oběti/darům) je vaše duše čistší. Nebo proč velký pán ve vesnici nebo okolí, o kterém si všichni šeptají, že svůj kapitál nashromáždil stinným způsobem, si nyní nechává postavit velký chrám pro svou vlastní větší slávu, nebo je to proto, aby předem smazal své hříchy v tomto světě a dokonce se v příštím životě vrátit o stupínek výš.
    Buddhismus je svými zásluhami srovnatelný s křesťanstvím (katolickým/protestantským?).
    To platí i pro (ne)zabíjení zvířat, včetně hmyzu a brouků. Pokud zvíře sami nezabijete, můžete ho sníst. A co se stane s zabijákem? Půjde do pekla... samozřejmě ne, pokud si to zaslouží, například pro chrámovou komunitu 🙂 Toto je příklad (hlubokého) rozhovoru. Pokud zabiju komára nebo kopnu švába, budu obviňován, vrátím se v příštím životě (reinkarnaci) jako hmyz atd.
    Moje odpověď je vždy doprovázena širokým úšklebkem: nezaplatili nájem nebo naštěstí, pak to pro mě bude snazší v příštím životě, nemusím vést filozofické nebo hluboké rozhovory, stačí pěkné fyzické tvrdá práce
    Dává mi to nahlédnout do jejího způsobu myšlení a ona nahlédne do mého vnitřního fungování.
    Na základě výše uvedeného mohu říci, že mám podrobné rozhovory se svou Thajkou z Bangkoku. U nás to musí být všechno s vtipem, jinak se klapka soukromí zavře 🙂

  45. TLB-I říká nahoru

    V odpovědích mnoha blogerů je jasně vidět, že hloubkové konverzace jsou zřejmě možné pouze v angličtině. Myslím, že je to směšné. Jedná se o jazyk, který je cizím jazykem pro nizozemštinu + belgičtinu i pro thajštinu. Nepochopitelné, proč například nelze konverzaci vést v thajštině nebo holandštině? Australská, USA a nebo Oxford English mají obrovské rozdíly. Na co jdeme?. Děláme to proto, že většina Nizozemců už mluví dobře anglicky? Myslím, že ano, jinak bychom zvolili francouzský nebo německý jazyk? Nizozemci mluví oběma jazyky méně nebo vůbec. Opět Belgičané.

    Všichni expati, kteří zůstávají v Thajsku déle a častěji, by měli absolvovat povinný integrační kurz. Přesně jako třeba Thajci, kteří chtějí do Holandska. Kdo to nemůže a hlavně nechce, může zůstat venku. Po 5 letech v Thajsku mnoho expatů neumí ani počítat do 10 nebo říct dny v týdnu a měsíce zpaměti v thajštině. Tahle intolerance je pro mě naprosto nepochopitelná. Jsem přesvědčen, že Ned. expat, který bude například bydlet na Floridě, do roka mluví perfektně americkou angličtinou.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web