"Jde dál, nemám žádná tajemství"

Podle redakce
Publikováno v sociální síte
Tagy: , ,
27 října 2012

Formát je jednoduchý. Vyjdete do ulic s mikrofonem a kamerou a ptáte se mladých lidí: ‚Podívali jste se někdy tajně na facebookovou stránku svého přítele? A pokud vás peklo to ano?“

Odpovědi vyústí v program, při kterém dospělí někdy těžce polykají. Ale konečně mladí lidé dostávají příležitost svobodně mluvit.

Program rozhovoru VRZO lze vidět na YouTube:  www..com/user/vrzochannel.com a nestahuje se v pevně stanovenou dobu. Tvůrcem je Surabot Leekpai, syn dvacátého thajského premiéra Chuana Leekpaie. Pluem, jak zní jeho přezdívka, nečekal, že se stane tak populární, když s tím začínal. S nápadem přišel, protože při brouzdání po internetu zjistil, že mladí lidé často otevřeně diskutují o citlivých tématech.

Představení je agresivní, ale ne hrubé

Nyní dává těmto mladým lidem fórum VRZO že on a Mallika Chongvatana, tehdejší moderátorka Strawberry Cheesecake, představuje. Ti dva cvaknou natolik, že se v listopadu vezmou. "Ta show je agresivní," připouští Pluem, "ano, ale ne neslušné." Mluvíme stejně jako mladí Thajci. Nemusíme uměle dělat show krásnější.“

Pluem má nyní studio, zaměstnance a sponzory. Ze začátku vše platil Pluem z vlastní kapsy, ale od 15. dílu se mu podařilo sehnat sponzory. TrueVisions ho dokonce oslovili, aby přesunuli show do kabelové televize, ale Pluem se rozhodl nevysílat více než pár epizod na kabelu. Pokud nebude sponzor, žádný program se neudělá a na jeden se bude čekat. 60 epizod nyní spatřilo světlo.

Tino přeložil nějaké odpovědi

A co odpověděli mladí na facebookovou otázku? Tino Kuis sledoval program a přeložil některé odpovědi („Některé jsem nemohl sledovat, spousta slangu.“).

– Jasně (rozzlobeně smeklo přítelkyní), ale bylo na něm zklamaně málo zajímavého (další smeknutí).

– To já nedělám (mrknutí).

– Nevadí, mám dvě facebookové stránky, ona jednu vidí, o druhé neví.

– Nefunguje mi, měním si heslo každý den.

– Hodně mažu.

– Už ne (přítelkyně vypadá skepticky).

– มึงเสือกมาก

- Neměl by to opravovat!

– Dobrý nápad, určitě to udělám!

– Jde dál, nemám žádná tajemství.

(Zdroj: Bangkok Post, Brunch, 21. října 2012; s laskavým svolením Tino Kuis)

12 odpovědí na "'Může pokračovat, nemám žádná tajemství'"

  1. Rob V říká nahoru

    Spelfoutje: openharig moet natuurlijk openhartig zijn of moet ik mij hier een wel heel raar internet fenomeen bij voorstellen? 😉

    Natuurlijk leuk om te zien dat de jeugd zich ook ontwikkelt, een beetje mondiger worden kan geen kwaad natuurlijk. Ik vraag me dan af tot in hoeverre nationale maatschappijen/culturen meer een meer op elkaar gaan lijken vanwege de makkelijke communicatie en informatie voorzieningen (internet). Zal met de tijd ook huidige culturele normen zoals “de baas heeft altijd gelijk ook als hij geen gelijk heeft, dus geen kritiek hebben op de leidinggevende” verdwijnen?

    • Tino říká nahoru

      Abych odpověděl na vaši poslední otázku: ano, jistě, tyto kulturní normy se mění slušnou rychlostí. A začíná to lépe vzdělanou, městskou mládeží: to byli jasně zpovídaní v těchto videích. Sebevědomý, nezávislý, nebojácný, otevřený. Porovnejte to trochu s Provos ze 60. let.

      • Rob V říká nahoru

        Vskutku. Tento kousek od Voranai Vanijaky (názor kagina Bangkok Post) do toho pěkně zapadá:

        „Někteří z těchto studentů byli dříve ve výměnných programech, kde měli možnost studovat v zahraničí.(...) jejich rodiče a školy zařídily, aby je poslali do západní země, aby mohli těžit ze západního vzdělání, ale když se vrátili domů a projevovali západní myšlení a postoje, rodiče a školy je za to kárali.

        Místo toho trvali na tom, aby byli studenti vráceni do té malé krabičky zvané „Thainess“, s důrazem na to, co je vhodné a správné, jako například nezpochybňovat vás jinde, včetně vašich rodičů a učitelů.

        One complained, “What’s the point of sending us abroad if they don’t like what we’ve learned? (…) The answer is that they don’t mind your learning, they just don’t want you to think you know more than they do, it undermines their authority. And how can they control you if they don’t have authority?”

        Zdroj: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/316897/the-ego-has-landed

        V nadcházejících letech se nová thajská generace stane mnohem asertivnější, se vším dobrým (i špatným), co s tím v různých aspektech společnosti přichází.

  2. Anouk říká nahoru

    Ik neem aan dat jongeren vaak openhartig discussieerden, niet openharig.

    • Khun Peter (redaktor) říká nahoru

      Upraveno

  3. Tino říká nahoru

    Ta thajská fráze, มึงเสือกมาก, meung seuag žaludek, je dost neslušná, jen ne mezi mladými lidmi. To znamená, volně přeloženo, ‚Sakra, nech si ty hloupé otázky pro sebe, zaneprázdněný‘.

    • Tino říká nahoru

      A pak tazatelé vykřikli "Wow!" a všichni vybuchli smíchy. Hezké vidět.

    • Tookie říká nahoru

      Tino, říkám tu větu velmi tvrdě své ženě, ona si myslí něco úplně jiného. Dal jsem jí přečíst tenhle tvůj kousek thajštiny a ona z toho nemůže nic udělat.

      Nedávno tu někdo také psal, že krabhom = znamená podobně, to znamená: ano, podle mého.

      • Tino říká nahoru

        Řekl jsi tu větu své ženě, Tookie? Pak můžeš být rád, že ses, jak psal Tjamuk, nepraštil do hlavy. Má stejnou emocionální hodnotu jako: 'F**ck you'! Vaše žena z toho samozřejmě může něco udělat, ale nechce, abyste se učili tyto druhy slov. To je u mladých lidí velmi běžné. Můj syn vždy říká "meung" svým přátelům.
        Jednou jsem redakci navrhl, aby napsala článek o thajských nadávkách (znám jich 45, od potjantriplets po n**k je mama), ale nepovažovali to za dobrý nápad. Co si myslí čtenáři?

        • Tookie říká nahoru

          Ja Tino ik heb het gezegd met de phonetische uitspraak, ze dacht dat ik zei ik houd heel veel van je ofzoiets. Toen heb ik haar de text van het blog laten lezen en ze kon er niets van maken. Ik zei nog lees de thaise letters maar nee het was geen thais volgens haar.

          Právě teď jsem mi to nechal přečíst znovu a ohhhh ona neviděla thajská písmena (jsou přímo před ní, chlapče soo thai) ano, teď to pochopila. Nikdy bych o ní neměl říkat, že je příliš hrubá.

          Takže vaše thajština je v pořádku! Solly pro nedorozumění, ale ano, thajská dáma hej.

          Znám i nadávky, dál než k tood-kwai (buvolí prdel) se nedostanu a to rozesměje každého.

          Někdy jsem naše stráže s krabem sawasdee a pak říkají kaphom. Když se řekne, řekni to jako první, pak řeknu kaphom a to je špatně, protože jsem na vyšší pozici, než jsem řekl.
          V taxíku vždycky říkám kaphom, ale to není nutné (dokonce hloupé), protože jsem vyšší než taxikář.

          Kaptan tedy použiji jen k tomu, abych někoho rozesmál, s ministry nebo plukovníky stejně mluvím velmi zřídka.

          Ponaučení, díky kluci!

        • Rob V říká nahoru

          Ik heb er weleens mij voordeel mee gedaan. Een Thai beschuldigde mij van een aantal dingen en begon mij voor alles en nog wat uit te schelden, een deel hiervan begreep ik. Later kwam dit weer te discussie en werdt alles glashard ontkent, totdat ik glashard een aantal scheldwoorden citeerde die ik naar mijn hoofd geslingerd had gekregen (buffalo, dier, **** je moeder etc.. Helaas weet ik van de andere helft van het scheldwaterval nog steeds niet wat het betekende.

          Khue en meung ligt wat complexer. Ik begin er niet aan zolang ik niet weet waarneer het gepast is dit te gebruiken, als je dit juist aanvoelt kunnen je Thaise vrienden het wel waarderen, maar pas je het verkeerd toe dan heb je toch een probleem. Ik probeer mijn vriendin maar te volgen en kijk bij wie zij deze woorden gebruikt en wie (beste vrienden, naaste familie) dt met haar gebruiken. Maar ik speel op veilig door de naam van deze contacten op zijn Nederlands uit te spreken, dat leverd ook de nodige hilarische momenten op.

          Pouze učení jazyka z učebnice dělá konverzace velmi chladnými, velmi užitečná je také určitá znalost slangu, neformálního jazyka a tak dále. Pak ale musíte velmi dobře vědět, kdy to můžete sami aplikovat. Ale na pozorování není nic špatného. 🙂

      • HansNL říká nahoru

        Kapom, jak to zní, neznamená jen totéž.

        Superlativ slova "kap" je "kapom"
        A od „menšího“ k „více“

        Superlativ slova „kapom“ je „Kaptan“

        Příklad:
        Rozumím nebo ano rovnému v hodnosti nebo postavení: kapuci
        Chápu nebo ano proti vyšší hodnosti nebo pozici: kapom
        Rozumím nebo ano proti nejvyššímu v hodnosti nebo pozici: kaptanovi

        Pro kaptan jsou pro obyčejný kklotjesfolk způsobilé:
        – Plukovník nebo vyšší v policii nebo ozbrojených silách;
        – státní zástupce;
        - Soudce;
        – ministr nebo senátor;

        Pravidla pro kapom nejsou tak přísná.
        Spíš obecný projev úcty.

        Mezi přáteli nebo rodinou také záleží, kde se kdo nachází, v uzavřeném kruhu bez ohledu na rozdíl v hodnosti nebo třídě lze použít slovo kap, na veřejnosti kapom nebo kaptan.
        Kapom je proto nejbezpečnější, i když někdy narazíte na Jana s krátkým příjmením.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web