Rukavice (báseň Saksiri Meesomsueb)

Autor: Eric Kuijpers
Publikováno v kultura, básně
Tagy: ,
1 června 2022

Fotografie pořízená na skládce odpadků v Uthai Thani, Thajsko (Gigira / Shutterstock.com)

Handschoenen

=

V dnešní době se ruce dotýkají v rukavicích

Ostatní ruce v rukavicích

Jiné ruce, jiné rukavice

Nikdy nezůstanou stejné

Sterilizované rukavice

Moje tělo necítí teplo tvého

Naše ruce se nedotýkají

Naše bytí se nestává jedním celkem

=

Ať už se to stalo s lidskýma rukama

Dětská ruka je v pořádku

Čistý a zvědavý

Zkoumá jako dětská ruka

Cítit, kam to může zajít

Nespočetné hory odpadků

Kde hledat

=

Najde odhozenou rukavici

Jaké vzrušení!

Hned si to nasadí

A jde to ven tak snadno

Dokud se vaše ruka nezvětší

Pak je to složitější

-Ó-

Zdroj: The South East Asia Write Antology of Thai Short Stories and Poems. Antologie oceněných povídek a básní. Knihy bource morušového, Thajsko. Anglický název: Gloves. Přeložil a upravil Erik Kuijpers.

Básníkem je Saksiri Meesomsueb v thajštině Více informací, Nakhon Sawan, 1957, pseudonym Kittisak (více). Jako dospívající student zažil bouřlivá sedmdesátá léta. O básníkovi a jeho díle viz jinde v tomto blogu Lung Jana: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

6 odpovědí na „Rukavice (báseň od Saksiri Meesomsueb)“

  1. Frank H. Vlasman říká nahoru

    úžasné s tak málo slovy TAK MOC říct HG.

  2. Tino Kuis říká nahoru

    ์ีTeď byste samozřejmě rádi věděli, co ta krásná jména znamenají.

    Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Sak znamená 'síla, čest, sláva, zdatnost'. Siri znamená 'nádhera, sláva, příznivý, příznivý' a objevuje se v mnoha thajských jménech. Například nemocnice Siriraj nebo 'Sláva lidu' nebo v královně Sirikit 'Příznivá sláva'.
    Mee je 'vlastnit, mít' součet je 'dobrý, hodný' a sueb 'rodová linie'. Takže dohromady 'Prosperous Fame' a 'Dignified Origin'.

    Kittisak (กิตติศักดิ์) znamená „čestný“ nebo „slavný“.

    Krásné jméno je velmi důležité!

  3. Johnny B.G říká nahoru

    Pro nadšence https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/

    • Tino Kuis říká nahoru

      Skvělý Johnny, že jsi nám poslal tento krásný text. Krásné vysvětlení této thajské poezie! Zde můžete vidět pravou povahu Thajců v celé její rozmanitosti.

      • Erik říká nahoru

        Johnny a Tino, o thajských básních, viz:

        https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf

        Patří mezi ně thajské texty; Je tak těžké je kopírovat ze souborů Adobe... Nemohu to udělat.

        • Tino Kuis říká nahoru

          Díky, Eriku, pěkný článek, který jsem si hned stáhl. Byl jsem dlouho členem Siam Society a hodně jsem s nimi cestoval.


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web