Předat přes ústa v Thajsku

Od Gringa
Publikováno v Pozadí
Tagy:
15 dubna 2021

Všimli jste si někdy, že mnoho thajských žen si pravidelně zakrývá ústa, když s nimi mluvíte? proč to dělají? Je to stydlivost? Je to šoková reakce z další velmi přímé poznámky od cizince? Je to strach? Je to škoda za otevřenou pusu?

Věda

Nemám pro to vysvětlení a přesně to neví ani věda. Nedávný článek v De Volkskrant uvádí, že byl proveden malý nebo žádný výzkum. Většina vědců se ale shoduje, že ruka přes ústa je pokusem potlačit emoce.

Kulturní prohlášení

Článek tvrdí, že ruka přes ústa je univerzální reakcí lidí bez ohledu na to, kde žijí a k jaké kultuře patří. Nebylo by pro to žádné kulturní vysvětlení, ale pochybuji, že to platí i pro thajské ženy. Myslím, že to tak či onak souvisí s thajskou kulturou, ale nedokážu to vysvětlit. vy?

Zdroj: www.volkskrant.nl/de-gids/wat-doet-die-hand-voor-our-mouth-if-we-shock~b07b1ec8

16 odpovědí na “Hlavu přes ústa v Thajsku”

  1. Rob V. říká nahoru

    Ne, neviděl jsem prakticky žádný rozdíl mezi thajskými nebo holandskými muži nebo ženami. Možná je to nastavením? Obsluha se bude chovat jinak než přítel nebo příbuzný, myslím?

    • Rob V. říká nahoru

      Viděl jsem to v sérii s dívkami, které chodí do školy. Je možné, že to některé dívky přijaly ve výchově tradičními vzory rolí: dívky by měly být submisivní a nápomocné vyšším osobám na žebříčku (bratři, partner, rodiče,..). Patří sem tlumené chování, které potlačujete zakrýváním úst při smíchu nebo chichotání. Tady ale teoreticky rybařím, děvčata v Holandsku si občas při smíchu zakrývala ústa. Zda se to skutečně děje častěji v thajských školách... nemám ponětí. V praxi jsem mezi dospělými všech věkových kategorií tu nebo tam nikdy nepozoroval žádný rozdíl.

  2. Daniel M. říká nahoru

    Nečetl jsem článek v De Volkskrant. Takže toto je jen můj osobní názor.

    Nemyslím si, že jde o skutečný thajský fenomén. Myslím, že se vyskytuje celosvětově. Ale možná také hodně v Thajsku mezi náctiletými dívkami.

    Působí velmi uvolněným dojmem či vzhledem. Mají ze sebe dobrý pocit. Trochu prostopášně, aby upoutal pozornost nebo zvědavost. Asi především směrem ke klukům a mladým mužům. Vidí něco, co jim připadá vtipné, a doufají, že je osloví osoba, na kterou se dívají. Pravděpodobně také hledá dobrou – čti atraktivní – (mužskou) společnost, případně na přátelství či vztah nebo jen na „hezké rande“.

    Může být také vůči (mužským) přátelům, vyprovokovat jejich reakce nebo je dostat „z ulity“…

    Zkrátka jakási taktika.
    Mohli by také být bez postranního úmyslu, jen proto, že jsou šťastní.

    Myslím, že k tomu dochází i v rodinné atmosféře, například když spolu 2 sestry vtipkují před svým otcem, například aby od něj získaly více pozornosti nebo aby mu udělaly dobrou náladu.

    Ať je to cokoli, vždy je roztomilé se na to dívat.

  3. Jack S říká nahoru

    V Japonsku to dělají i ženy. Ještě víc než v Thajsku, kde jsem si toho skoro nevšiml.
    Může to souviset s minulostí, asi před 100 lety, kdy si zdejší ženy ještě černily zuby, nebo kdy ještě hodně žvýkaly betelové oříšky? V Japonsku bylo také zvykem, že si ženy černily zuby a v Indonésii, zejména na Bali, se psí zuby holily. Důvodem bylo, že člověk by pak vypadal méně jako zvíře. No, nevím, jestli drželi jazyk za zuby.
    Dovedu si ale představit, že v dobách, kdy černé zuby patřily k ideálu krásy, se za rukou skrývaly ty bílé, které lidé nepochybně také měli. Později černé zuby zmizely, ale ruka zůstala….
    Jestli mám pravdu... Nevím, ale tohle je můj názor na tohle...

  4. Jan R říká nahoru

    předat ústa: dělá se také, nejsou-li zuby v pořádku a nelze se vyhnout výbuchu smíchu.
    V Indonésii vidím hodně špatných zubů, ale málo smíchu.

  5. l.nízká velikost říká nahoru

    Se 3 věčnými „šaškárnymi“ v televizi (házení dortem, vzájemné mlácení se do hlavy, tzv. uklouznutí) je řada náctiletých dívek v zubatě smíchu! Většina z nich s rukama před ústy.

    Možná je to takový zvyk, jako když se zmenšují, když před někým procházejí.

    V Nizozemsku si lidé při zívání zakrývají ústa.

  6. John Chiang Rai říká nahoru

    Také si myslím, že mezi námi Farangem a Thajci není velký rozdíl v tom, abychom drželi jazyk za zuby.
    Jediný rozdíl, který mě napadl, je fakt, že mnozí Thajci možná rádi skrývají své emoce.
    Možná nebudou chtít vystavit svůj výbuch smíchu své legrační, zvláštní nebo dokonce hloupé reakci, která ten smích způsobila.
    Navíc to není hned hezký nebo chutný pohled na váš protějšek, nechat ho/jí dívat se vám daleko do krku.
    Proto si myslím, že to souvisí na jedné straně se slušností vůči vašemu partnerovi a na straně druhé možná s vaším vlastním pocitem studu nedat druhému příležitost k tomu, co vy sami vidět nechcete.
    Pro mě to vůbec nemusí být smích, nestoudné zívnutí, kdy někdo často otevírá pusu až za ušima, aniž by přišel na myšlenku zastínit si to rukou, osobně to považuji za velmi bolestivé.
    I tříleté dítě v Thajsku už učí zakrývat si ústa při zívání, protože to na ostatní nepůsobí slušným ani chutným dojmem.
    Že by ten druhý byl najednou jiný, když se směje??

  7. Sjaakie říká nahoru

    Dát přes ústa ukázat přátelům, kteří říkají něco hezkého, že je to úplně šílené.
    Sestra mé ženy před ústy, protože ví, že jí z úst strašně páchne, ale nedělá nic, aby tomu zápachu zabránila.
    Z ruky do úst také pro posílení reakce na to, co říká někdo jiný, když je to špatná zpráva. Já sám nejsem držitelem ruky v ústech.

  8. Edwarde říká nahoru

    Vzhledem k rozdílnosti v kultuře, myslím, to vidíte zejména, když se „jiní“ pouštějí do rozhovoru mezi sebou, přemýšlejí více o západních způsobech, které jsou jim cizí, u přátel tento fenomén vidím častěji, říkám tomu dospívající chichotání.

  9. Dr. Kim říká nahoru

    V dávných dobách to bylo znamením úcty a slušnosti. Například v Persepolis je vidět reliéf, na kterém kurýr oslovuje prince a drží mu ruku na ústech. Takže to bylo vyrobeno před tisíci lety. Pamatujte, že ruka je pak držena asi 5 až 10 centimetrů před ústy.

    V Persii jsem to také později viděl u obchodníka, který chválil své zboží, ale držel si ruku na ústech. Po tisících letech tedy stále zvykem slušného chování, použití děvčaty je, myslím, jiné.

  10. Geert říká nahoru

    Thajci často jedí kořeněná jídla s velkým množstvím česneku.
    Možná to také dělají, aby zakryli svůj páchnoucí dech, to mi říká můj thajský partner.

  11. leden říká nahoru

    Něco jiného a nevím, jestli je to tak i v Thajsku. Pokud se něco stalo a ženy si povídají na ulici, často mají jednu ruku před hrudníkem/břichem a druhou ruku drží pod krkem. Také taková pozoruhodná skutečnost. A ano. Často vidím starší muže, jak chodí nebo stojí s rukama za zády. Je to pro udržení rovnováhy nebo to znamená: „Nechám si ruce pro sebe“.
    rozpoznatelné? A těch ‚akcí‘ je mnohem víc.

  12. PaulW říká nahoru

    V Číně, kde jsem žil asi 17 let a stále trávím hodně času, je také běžné, že si dámy při smíchu zakrývají ústa. Moje čínská žena mi tehdy řekla, že to učí rodiče, je to forma úcty, zvláště ke staršímu nebo bohatšímu člověku. Nebo skrýt špatné zuby. Ale je to čím dál tím méně obvyklé, zejména ve velkých městech mezi novou generací.

  13. Dree říká nahoru

    Připomíná mi moji bývalou sousedku a velmi krásnou ženu, ale když otevřela ústa, viděli jste mnoho zkažených zubů, proto se vždy usmívala s rukou na ústech

  14. Marc Dale říká nahoru

    Vyskytuje se v mnoha dalších zemích Asie. Zvlášť když se (s úsměvem) smějí.. Škoda, protože jejich (úsměv) úsměv je tak přitažlivý

  15. John Scheys říká nahoru

    To je forma trapnosti, a tedy ostychu. To samé platí na Filipínách…


Zanechat komentář

Thailandblog.nl používá soubory cookie

Náš web funguje nejlépe díky cookies. Můžeme si tak zapamatovat vaše nastavení, udělat vám osobní nabídku a pomůžete nám zlepšit kvalitu webu. Čtěte více

Ano, chci dobrý web